Рассвет Джакураи

NC-21
Завершён
27
1
Фэндом:
Размер:
190 страниц, 91 355 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 21 Отзывы 11 В сборник

3: снежок

Настройки
Примечания:
      Снег. Такой красивый, и вместе с тем холодный. Он может многое спрятать собой. Заставить поверить в волшебство.       Следующим утром, рука об руку со своей нестерпимой болью в теле, и чуть меньше, после ночного визита в подземелье, в душе, Джек зачарованно наблюдает за крупными хлопьями снега, падающими с неба, чтобы растаять ещё до вечера. Однако, гораздо больше снега, он любил туман. Густой, что дальше вытянутой руки не видно ничего.       Спускается к завтраку по расписанию. За столом лишь брат, сестра, и племянница.       - где отец? - глядит на пустой стул во главе стола.       - а почему ты, никак не сдохнешь? - негодует Ханзо в ответ на вопрос.       - когда придёт моё время, обязательно. - сухо роняет старший брат, и садится на своё место в другом конце, как второй по важности человек в доме.       Слуги начинают подавать пищу. Очевидно, хозяина дома велено не ждать. Завтрак проходит в гробовой тишине. Затем, Джек вновь отправляется к себе, чтобы поспать пару часов, пока есть время.       - ты совсем из ума выжил, скажи мне брат? - чуть повышенным тоном, обращается к Ханзо женщина. Её угольно чёрные волосы, уложенные в высокую причёску, резко контрастировали со светлой кожей, тонкие губы еле заметно подрагивали от нервов.       - это ты меня спрашиваешь? А кто из нас пытался убить его?! Причём неудачно. Это уже второй раз за год, честное слово, ты выглядишь отчаявшейся. Иногда мне кажется, что ты ненавидишь выродка больше моего. - усмехается выпуская кольцо сигаретного дыма, перекинул ноги через подлокотник кожаного кресла, разместившись на нём боком.       - не сильнее, а дольше. - развеяв дым лёгким взмахом руки, присаживается в соседнее. Ровная осанка, сопрождала любое её движение, каждый шаг. - Ты бы тоже начал действовать резче, если бы думал головой. Он должен умереть раньше нашего отца, иначе тебе придётся долго ждать места во главе клана. А старик не молодеет, ему уже шестьдесят семь лет. И потом, будто хоть одна из твоих попыток, подложить под него девушку, увенчалась успехом.       - у меня есть объяснение своим неудачам - он импотент. Какая вообще разница, когда сдохнет отец, лишь бы это случилось. Надо устроить им совместную кончину, упростим задачу.       - ты забыл правила? - он даже не знает их, Тиаки в этом уверена.       - кому нужны эти нудные правила сестрёнка? Придумал. - приподнимает спину, довольным взглядом смотря на старшую сестру. - Давай предложим ему Лулу. Вдруг наш братец, любит помладше?!       - не смей даже в мыслях впутывать мою дочь! - пальцы сжимаются в кулак сию секунду, норовя стереть самодовольную ухмылку с его лица.       - ну давай, ударь, сюда. - дразнит. Она не может поднять на него руку, не посмеет. Тиаки слишком труслива, чтобы идти против правил папочки, слишком послушна. - А может, тебя вместо неё, ха?       - хочешь остаться один, не зная ничего о мире, которым собрался править? Давай, вперёд. - тихий, шипящий голос.       - аа, ну чего ты такая серьёзная, я же пошутил. - заваливается обратно, кидая попутно сигарету в пепельницу. - Что такого в этих правилах?       - надо было учиться в своё время, а не шляться по барделям, и школьниц в отелях зажимать.       - я думал, ты за нас двоих учишься. Так что там?       - если глава клана, умрёт раньше первого наследника, следующий после него, может вступить в наследование, только через два года, после смерти первого. А если, наш ублюдок скончается раньше отца, ты сразу станешь главным претендентом.       - а чего так много то?! - возмущается неудобствам, ещё и голос повышает.       - тише ты. Первый год, управляет делами регент, выбранный советом пяти кланов, из-за спорности гибели в скорое время сразу двух глав. Какие бы ни были обстоятельства смерти, это закон. Выбранный регент может быть кем угодно, из любой семьи, и ослушаться его, ты не имеешь права, если хочешь унаследовать место на самом верху. Второй год, регент отходит на второй план, позволяя тебе как наследнику показать себя, но последнее слово, остаётся за ним. В конце, совет выносит решение на основе наблюдения регента, и своих собственных.       - говорю же, нудноо!       Старший Хирака возвращается ближе к обедне, и первым делом идёт освежиться, да и смыть с себя кровь. Джек видит в глазах людей, сопровождавших его отца всё утро, лишь животный ужас, не позволяющий сдвинуться с места без приказа, или поднять взгляд. На вопрос наследника, правая рука хозяина отвечает лишь короткое: - "господин не велел говорить. Простите!" - кланяется в пояс. У одного из мужчин, на воротнике бордовые пятна, словно прилетевшие брызги отпечатались. Ещё у одного, едва различимое на обуви. Джек остаётся ждать отца, около входа в его кабинет.       Пожилой мужчина весьма энергично проносится мимо сына, лёгким движением пальцев давая знак чтобы тот вошёл. Присаживаться, или взглянуть на своего старшего не спешит, погружаясь в важные дела. Со вчерашнего происшествия, они видятся впервые. Кадзу не спрашивает о самочувствии, в порядке ли сын. Жив, значит может работать.       - позвольте обратиться к вам с просьбой, господин. - прерывает затянувшуюся тишину.       - писклявый голосок прорезался? Я уж думал, что ты онемел от испуга за свою жалкую жизнь. - перечёркивает что-то в документах, делает рядом новые записи. - Говори, я подумаю над ответом.       - дайте мне разрешение, нанять себе охрану самостоятельно. - а ведь когда-то, грозный и сильный господин Хирака, в этом самом кабинете, просил своего маленького сына о помощи, ради избежания вырождения их рода, поняв слишком поздно, что его действия способствовали тому, с чем он боролся.       - пять сотен моих обученных людей для тебя шутка? - голос пока ровный, однако в глазах отца плещется недовольство, но теперь они хотя бы смотрят на сына.       - нет господин. Я выразился недостаточно чётко. Я уважаю каждого из ваших подчинённых, потому что их выбирали вы, и не сомневаюсь в их способностях. Но ведь, они преданы лишь вам, и не обязаны заботиться о чьей либо безопасности, так же как о вашей.       - не трать моё время, заливая в уши воду. - отложив толстую, старую тетрадь на стол, Хирака старший садится на высокий стул, начиная чувствовать усталость. - Я и так потратил слишком много сегодня из-за тебя.       - господин? - "что если он знал о покушении, ведь должен догадываться, что это не случайность. Отец покрывает их, или помогает? Нет! Он бы не стал так мараться. Сделал бы по чести, открыто. Но что он имеет ввиду?" - не получив дальнейшего ответа, сын продолжает. - Смертельная опасность в наших делах, почти обыденность, но случаи опасности со мной, участились подозрительно. Вы знаете, что я стараюсь во всём следовать вашему примеру. Мне кажется, настало время, самому выбирать людей, которые будут отвечать за мою жизнь. Прошу, позвольте мне это сделать.       - пусть так. Возьми одного человека, и отныне, все его действия, и их последствия, будешь расхлёбывать сам.       - спасибо, господин. - кланяется в благодарности, и уходит, не отвлекая больше.       Позднее, во время работы в саду, его находит племянница. Джеку очевидно, что все её расспросы о молодом деревце, за которым ухаживает дядя, не имеют под собой никакого интереса.       - иди в дом Лулу. Здесь холодно. - трепетно заканчивает готовить неокрепшие растения к наступившей зиме.       - я думаю дедушка любит вас дядя, иначе не убил бы всех тех людей, которые виноваты в том что случилось. - вырывается внезапно у юной девушки.       - кто тебе это сказал? - спорная информация, мягко говоря.       - я слышала, как повариха с Досё шептались. Он ужасно боялся, чуть ли не плакал, когда говорил что дедушка сделал с ними сегодня утром. - сделав короткую паузу, девушка наклоняется ближе к дяде, локон длинных волос, выпавший из под жакета, щекочет щёку. Джек подаётся чуть в сторону уклоняясь от нечаянного касания. - Я не верю, что ему всё равно на вас дядя. Хотя так мама, и дядя Ханзо говорят, но думаю, они просто завидуют, потому что вы важнее. - убегает быстро в дом. Мужчина не оборачивается. В словах девчонки уже скользит смысл, но её ли это слова, или вложенные кем-то другим в её уста?       Улочки старого города живое свидетельство того, как в Японии сочетаются между собой дань традициям, и технологии опережающие сам прогресс. Люди здесь готовы ко всему, а значит удивить их очень сложно. В самом криминальном районе, жизнь кипит бурно, но стоит заявиться чужаку на дорогой машине, улица затихает, а слух разносится так быстро, будто почтальном работает ветер собственной персоной. В здравом уме, никто сюда не сунется.       Хирака тянет на себя дверь входа в театр кабуки за ручку, которая отваливается тут же, и остаётся виснуть у него в руке. Бросает небрежно, ныне ненужный уже кусок металла, раскрывает пальцами, заходит внутрь малоосвещённых помещений. Весь театр выглядит заброшенным, однако мужчина слышит звуки похожие смех, и хлопки ладоней. Аплодисменты в единственном числе. Ориентируясь только на этот звук, оказывается в зрительном зале. В первом ряду виднеется зритель, очень впечатлённо вздыхающий от игры актёра на сцене. Джек ждёт, не прерывая спектакль до самого его конца. Актёр кланяется не снимая маску, говорит что-то своей юной зрительнице, а затем та радостно, в припрыжку удаляется из зала, улыбаясь незнакомцу по пути. На вид ей лет двенадцать, ещё младше чем Лулу.       Приближается к сцене уверенной походкой, будучи наслышанным молвой о человеке перед ним.       - тебя по прежнему называют Фиолетовым Кроликом. Не надоело в игры играть? - актёр медленно тянет пугающую маску с лица на верх, а под ней широченная улыбка, и сверкающие глаза.       - вся наша жизнь игра босс. - мгновенно становится серьёзным, поправляет длинные волосы яркого, фиолетового оттенка. - С чем пожаловал?       - предлагаю тебе работу.       - что за работа, почему мне? - парень садится так резко, будто падает. Осматривает старого знакомого, своим самым сверлящим черепную коробку взглядом.       - у меня есть основания полагать, что если ты согласишься работать на меня, то не предашь. К тому же, тебя боятся все в этом районе, а клан Шимура предпочитает делать вид, что тебя нет, ведь судя по репутации, Фиолетовый Кролик самый отчаянный, быстрый, и ненормальный боец из всех. - кролик легко улыбается довольный своими достижениями. - Работа моим телохранителем, особой мудрости тут нет.       - ладно, мой адвокат пришлёт тебе копию договора. Если подпишешь, я твой. - слез со сцены окончательно, поравнявшись с Джеком. Разница в росте едва ли заметная.       - кто твой адвокат?       - я. - Джек даже пытается сделать вид, что удивлён. Выходит естественная, быстро скользящая гримаса.       - тебе придётся расстаться с прозвищем. Имя есть?       - Джей Кей. - без поклонов, без прощаний, уходит посвистывая.       - это не имя, но хоть не Фиолетовый Кролик. - Джек считает, что встреча прошла хорошо, хотя бы потому, что не любит пустой болтовни, равно как и этот парень.
Примечания:
27 Нравится 21 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (3)