It’s all your fault

Перевод
PG-13
Завершён
326
переводчик
Night Hooligan бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
48 страниц, 14 109 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
326 Нравится 27 Отзывы 118 В сборник

Chapter 6

Настройки
Дафна не могла поверить в то, что почти произошло. Будто что-то внутри неё кричало, чтобы она наклонилась и поцеловала его. Но тогда вопрос: «почему?» Должно быть, все дело в детях из будущего. Именно так себе это объяснила Дафна, но тогда она правда хотела этого… или она просто поддалась моменту? Слизеринка не знала. Оказалась вновь сбитой с толку. В один момент она подумала о том, чтобы дать ему шанс, а во второй чуть не поцеловала его. Вырвал её из размышлений голос. Он был таким знакомым.. её собственный, более взрослый.. — Изабель, дорогая, как дела? — спросила взрослая версия Дафны у дочери, и Дафна не могла перестать глазеть на экран. Конечно, она уже видела себя, но её не переставало удивлять во-первых, то, как она выглядела, а во-вторых… и всё. Конечно, она была счастлива, что в будущем нашла свою идеальную жизнь, о которой всегда мечтала, или, по крайней мере, надеялась, что всё так, как ей кажется… — У нас все хорошо, мам, — ответила Изабель. — МАМА! Дафна посмотрела вниз и увидела окончательно проснувшуюся Лили, сидящую рядом с ней и ярко улыбающуюся. Карие глаза девочки светились от счастья и волнения. — Здравствуй, родная, — сказала Дафна, и Дафна из настоящего отметила , что её старшее «я» совсем не выглядело удивленной, хоть и явно заметила, что она и Гарри сидели слишком близко, оба всё ещё красные от того, что почти произошло. — Мамочка-мамочка, где папочка? — спросила Лили, и Дафна не смогла удержать на языке «оу..», но она была не единственной, в этом поскольку слышала, как Трейси издала тот же звук. — Папа чинит маховик времени с тетей Гермионой, чтобы мы могли поскорей с вами увидеться. Дафна не могла решить, действительно ли она хочет, чтобы Путешественники во времени вернулись к себе. Ведь, они все ей очень нравились, но тогда, возможно, её чувство уйдет вместе с ними. Но потом она начала задаваться вопросом, хочет ли она, чтобы эти чувства ушли, и, что более важно, испытывает ли он такие же чувства? — Хорошо, — услышала Дафна. Это сказала Лили, но во разговоре участвовали только её старшая версия и две её дочери из будущего. *("*Разрыв страницы*&(")"*"& *("*По другую сторону экрана*&(")"*"& Дафна (старшая) смотрела внимательно на экран. Её совсем не удивило, что её младшая версия сидела так близко к младшей версии Гарри. Дафна прекрасно помнила, когда начались зарождаться её чувства к нему, хотя никогда никому не говорила об этом, даже мужу. В конце концов, что бы он сказал, если бы услышал, что его жена начала влюбляться в него на третьем курсе, не зная Гарри? Дафна знала, что её дети попытаются найти способ свести из до того, как покинут прошлое, и, вероятно, устроят больше хаоса, чем пользы. Дело не в том, что она им не доверяла, просто слишком хорошо (их) знала. Джеймс, её сын, шутник и очень похож на того, каким, по её мнению, был бы её свекор, в то время как Альбус, её младшенький, является миниатюрной копией отца, но не скрывает своего истинного «я», но даже несмотря на хитрость, также смехотворно смел, но не позволяет себе безрассудства, когда дело касается семьи. И, конечно, её две дочери — Изабель и Лили. Старшая, вероятно, самый умный ребёнок, и младшая Лили, которая всегда улыбается и может быть по-детски наивной. Однако у всех у них есть одна общая черта: они больше всего на свете ценят семью. Дафна и Гарри очень гордятся этим фактом, поскольку это то, чему они пытались научить их с самого детства. Дафна оглядела группу людей и поняла, что одного человека, который должен были с ними, не хватает. — Где Тедди? — Изи, где Тедди? — вслух спросила у дочери Дафна Поттер. — Он с Римусом. — ответил Альбус из за спины Дафны, хотя спросили об этом Изабель. Но она не возражала, поскольку они — в неформальной обстановке. — Хоть я бы предпочла, чтобы он посматривал за вами. Мальчики фыркнули, и что-то пробормотали под нос. Для Дафны это прозвучало подозрительно похоже на «в няньке не нуждаемся». И это её рассмешило, она тихонько хихикнула, вспомнив первый раз, когда им пришлось оставить Джейми с няней и, на самом деле, это не закончилось ничем хорошим — они вернулись домой обнаружив по всему дому пятна краски во всевозможных местах. — Я знаю, что ты против, милый, но я бы предпочла, чтобы кто-кто взрослый присматривал за вами, пока ты не вернёшься домой. Он снова фыркнул, но Дафна проигнорировала это, зная, что если Джеймс не послушает её, то точно послушает Гарри — что Дафне не очень нравилось — но у неё были свои способы соблазнить Гарри, чтобы уговорить его сделать так, как хочется ей. Внезапно Дафна почувствовала, как пара сильных рук обвила её талию и поцеловала в щеку, и поняла, что это был Гарри. — Хей дети, как дела? Дафна улыбнулась про себя: да, Гарри был отличным отцом, даже несмотря на то, что их представления об опасности сильно различались. — Папочка! — закричала Лили, и Дафна увидела, как Гарри бросил взгляд на их младшие версии, прежде чем сосредоточиться внимание на Лили. — Да, принцесса? — ласково спросил он. — Папа, я скучаю по тебе, когда мы отправимся домой? Женщина увидела, как весёлое выражение Гарри сменила кривая улыбка. — Ну, осталась всего пара дней, прежде чем я смогу прийти и забрать вас. Не волнуйся, принцесса, будь сильной и заставь папу гордиться тобой. Дафна наблюдала за тем, как Лили кивала головой, прижимаясь к их младшим версиям. — Правильно, ребят, нам нужно идти, не волнуйтесь, скоро вы вернетесь домой, а пока слушайтесь Тедди и не делайте глупостей. Особенно ты, Джеймс. Джеймс начал плеваться от упоминания его имени Гарри. — Папа, но я никогда… я имею в виду… я… я… никогда ничего не делал… ты же меня знаешь… верно. Все вокруг рассмеялись, включая младшую версию Дафны, что вызвало внутреннюю улыбку у старшей, когда она вспомнила, как привыкла скрывать любые эмоции, включая смех. — Джеймс, прибереги это для того, кто тебе поверит. Это реплика вызвала новую волну смеха. Джеймс обернулся, скрестив руки на груди в притворном оскорблении. — Хорошо, пока дети. Дафна видела, как Гарри выключил экран. Связь прервалась, и он повернулся к ней лицом. — Итак, чем займёмся теперь, мистер Поттер? — спросила Дафна соблазнительным тоном, прекрасно зная, что подействует он на мужчине безотказно. — Даф, не сейчас.. Дело в том, что мы с Гермионой должны быть в состоянии починить маховик времени через два-три дня, но тогда кто-то должен прийти и забрать их. — Дафна сразу поняла, что он имел в виду. И разумеется, он собирался отправиться за ними. — Так ты хочешь пойти? — Гарри кивнул. — Я иду с тобой, - уверенно заявила жена и, увидев, что Гарри вознамерился протестовать, заткнула его поцелуем. — Я иду с тобой, возражения не принимаются, потому что ни к чему они хорошему не приведут. Дафна ещё раз его поцеловала. — Я когда-нибудь говорил тебе, что люблю тебя? — Дафна улыбнулась. — Раз или два. — Тогда… я люблю вас, миссис Поттер. *(" Конец Сцены *По другую сторону экрана*&(")"*"& Проведя весь день у Озера, никто не понял, как настал вечер, и как солнце начало скрываться за горизонтом. — Думаете, нам стоит возвращаться? — спросил Блейз, когда его желудок начал урчать. — Думаю, да. Все кивнули и начали вставать. — Изи, там что-то есть. Лили указала пальцем на Запретный лес. Но все что они могли разглядеть — это тёмный силуэт и горящие глаза. (Примечание Автора: Я хотел(а) оставиться здесь, но я не настолько жесток(а) в этой главе) — Мама, папа, дядя, тетя и Трейси, Блейз, не могли бы вы отвести Лили обратно в замок, мы буквально через минуту тоже там будем? — спросила Изабель у присутствующих, и все кивнули, за исключением Гарри, который, как он поняли, хотел в случае чего защитить их. — Папа, иди, у нас всё будет хорошо. — уверил отца Альбус, что после недолгих уговоров с их стороны согласился отправиться в замок. — Точно, думаешь, это Бродяга? — спросил Джеймс, многозначительно глядя на сестру. — Надеюсь, что так. Ребята приближались к Запретному Лесу, и силуэт становился всё более отчётливым, свидетельствуя о том, что на самом деле это была собака, больше похожая на грима. — Бродяга! — позвал того Джеймс, взгляд собаки сфокусировался на нём. — Джеймс, помни, здесь он не может трансформироваться. На краю леса бродят дементоры. И если они почуют его запах, мы все окажемся в опасности. — напомнил всем Марк. — И что же нам теперь делать? — спросил Джеймс, не сводя глаз с собаки. — Визжащая Хижина, — просто ответил Альбус. — Ты гений, — сказал Джеймс. И эти слова из его уст прозвучали слишком странно. — Если ты еще не понял, то он намерен сбежать. — перебил Скорпиус, прервав вновь завязавшийся диалог, указав на пришедшего в движение пса. Достав палочку, Изабель направила её на собаку и крикнула «Ступерфай!». Собака резко замерла и упала на землю. — Джеймс, Альбус, идите, заморозьте Плакучую Иву, — скомандовала Изабель, направляя к ним собаку. — Скорей Мальчики побежали, что есть мочи. А когда Изабель и два других мальчика присоединились к ним у дерева, то увидели, что Джей и Ал сделали именно так, как их просили. — Хоть в этот раз… — Изабель вздохнула. — Давай, милая. — услышала Изабель призыв Марко, и они вместе ворвались в расщелину Плакучий Ивы. Пройдя пару минут по тёмному туннелю, они оказались в месте, от которого многие предпочли бы быть подальше. Устроив Бродягу на кровати, Изабель бросила быстрое « Энервейт», и пёс распахнул свои серые глаза. Он смотрел на них с недоумением и недоверием. Ну, им так казалось. — Сириус, не мог бы ты превратиться обратно, пожалуйста? — спокойно спросил Альбус. Собака резко переключила своё внимание на него, но Альбус не дрогнул, твёрдой стоя на ногах. — Мы не навредим вам. Уверила его Изабель, сделав особый акцент на «не». — Да ладно тебе Бродяга, давай! — заскулил Джеймс, на которого смотрители уже все. — Разве мы не можем просто вынудить его превратиться обратно? — спросил Скорпиус, впервые заговорив с момент, как они вошли. Марко кивнул, взмахнул палочкой на собаку на кровати и произнёс Заклинание. Собака тотчас начала расти и меняться: там, где был темный мех появился костюм с ремешками и а на голове вместо шерсти оказались немытые длинные чёрные волосы. Мужчина был грязным и явно недоедал. — Кто вы? — спросил он хриплым голосом, намекавшим, что хозяин давно не пользовался горлом для разговоров. Во время вопроса он переводил взгляд с одного лица на другое. — Сириус, пожалуйста, успокойся. — Джеймс подошел ближе, подняв руки в знак капитуляции. — Джеймс, — испуганно прошептал Сириус. — Ну да, но не тот, которого ты знаешь. — ответил Джеймс. И вслед за его ответом раздался резкий «Шмак». Изабель врезала по затылок Джеймсу рукой. — Ауч! Да что я сделал? — спросил Джеймс, повернувшись к сестре, продолжая массировать голову в том месте, куда пришёлся шлепок. — Что ты имеешь в виду? КТО ВЫ ТАКИЕ?! — кричал Сириус, держа в руках свою палочку, к удивлению остальных, поскольку никто из них не понял, когда тот успел её достать. — Сириус, пожалуйста, позволь нам объяснить. Альбус решил попытаться урезонить его тем же языком тела, какой ранее применил Джецмс в общении с Сириусом. — Гарри? — спросил Сириус, поймав взгляд Альбуса. — Гарри — мой отец. — уточнил Альбус, и Сириус бросили его сторону предостерегающий взгляд. — Ты Пожиратель Смерти? У Гарри не может быть детей, ему всего тринадцать. Сириус невесело рассмеялся. — Это как раз то, что мы хотели бы вас объяснить. Пожалуйста, просто доверься нам. Остальные дети решили хранить молчание, даже несмотря на то, что Джеймсу было нелегко, поскольку он был в восторге от встречи со своим тезкой. Сириус опустил палочку, но всё ещё держал ее в руке, не теряя бдительности. — Ну объясняйте тогда. — провожал мужчина. — Ну, мы из будущего. Сириус вновь рассмеялся. — Ага, как же… Сириус, мы — сириуёзна, — сказал Джеймс, включая «Сириуский каламбур». — Эй, только я могу так говорить. — хмыкнул Сириус. — Ладно-ладно, что ты хочешь, чтобы мы сделали, чтобы ты нам поверил? — спросил Альбус, на мгновение бросив взгляд на Изабель, зная, что та захочет его прервать. — Поклянись своей жизнью и магией, что говоришь правду. — просто ответил Сириус. Присутствующие, казались, сильно озадаченными, все, кроме Альбуса, который чувствовал… « Вот оно.. наконец это случилось» Это то, чему научил отец. Если люди попытаются сказать вам то, во что трудно поверить, попросите их поклясться их магия, и если они лгут, они не будут этого делать. Когда Альбусу было около девяти, он спросил отца о статье в газете, в которой кто-то сказал, что он аппарировал из Америки в Россию. — Очень хорошо, я — Альбус Северус Поттер, клянусь своей жизнью и магией, что мои спутники и я — из Будущего. Сначала всех озарила вспышка света… Альбус излучал люминесцентный свет, показывая, что в его теле всё ещё есть магия. — Хорошо, вы из будущего, но я до сих пор не знаю, КТО ВЫ. — Понятно. Джейми, хочешь первым? — предложил Альбус. Его брат кивнул, в этот раз он не решил обойтись без споров. — Меня зовут Джеймс Сириус Поттер.
326 Нравится 27 Отзывы 118 В сборник
Отзывы (2)