Я и мой муж спим в гробу

Перевод
NC-17
В процессе
88
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 35 страниц, 10 538 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 21 Отзывы 54 В сборник

Часть 8

Настройки
Дневник Ван Сяо Мэя: сегодня я под землей собираю мусор, хууу... Кажется, я многое забыл. Словно белая ткань была наброшена на воспоминания касающихся моего отца, мать и мою прошлую жизнь. И даже когда я явно нахожусь во тьме, я чувствую удовлетворение от неведения. Ван Сяо Мэй безразлично смотрел на свое странное отражение в огромном бронзовом зеркале. Красивое лицо с парой нежных глаз, даже когда не выражающее никаких эмоций, выглядело приятно. Ван Сяо Мэй нахмурился. Он умер, стал зомби, у него есть возлюбленный тысячелетней давности, и теперь он живет в подземном дворце. Он просто чувствовал, что принял все это слишком быстро. Даже когда он видел что-то из ряда вон выходящее, он больше не пугался, словно потеряв эту эмоцию... Но это же совершенно ненаучно! "Меня что, заколдовали?" - Ван Сяо Мэй стоял в обширном открытом зале, глядя в зеркало и усмехаясь про себя. Окружающие свечи мерцали, и атмосфера источала ужас. Раньше он бы от страха помочился, но теперь чувствовал только знакомость, словно прожил здесь сотни лет. Ван Сяо Мэй пробормотал себе под нос: — Что-то здесь не так... Что со мной не так? — Шисюн, что ты делаешь? - пара рук схватила его за плечи, и улыбающееся лицо с нежной улыбкой приблизилось к его уху. Отражение в желтом зеркале навевало холод. Ван Сяо Мэй чувствовал, что когти парня оказывают сильное давление на его плечи. Тонкие пальцы были похожи на крючья, цепляющиеся за него. Если бы он сейчас не был трупом, то закричал бы от боли. Окажись на его месте кто-то другой, внезапно схваченный таким образом, он бы отшвырнул руку и, возможно, воскликнул: "Какого черта? Ты что, сошел с ума?" Но Ван Сяо Мэй просто не мог разгневаться на лицо в зеркале, не было даже капельки раздражения. Он послушно позволил человеку позади обнять себя. — Шисюн, будь хорошим мальчиком. Когда я просыпаюсь и не вижу тебя рядом, я начинаю волноваться. В будущем ты не можешь быть слишком далеко от меня, понял? — тон Вэнь Фэн Цзиня был чересчур снисходительным, и он беспомощно вздохнул. Его холодная ладонь прошлась по волосам Ван Сяо Мэя. Он выглядел как идеальный любовник. Пальцы Ван Сяо Мэя дрогнули. Глядя на Вэнь Фэн Цзиня таким образом, он немного занервничал. В голове он подумал: "Какое тебе дело? Эти несколько дней я был привязан к тебе, как ремень!" Но его рот сладко сказал: — Хорошо, больше такого не повторится... Ван Сяо Мие: "..." Когда я стал таким лицемером?! — Зачем ты сюда пришел? — Без причины. Просто гуляю. Сначала, когда он увидел горы золотых слитков и жемчуга в одном из боковых залов, он мог еще подпрыгнуть от радости, думая, что наконец-то стал богатым. Но теперь он только играл с ними с мертвым выражением лица. Этот подземный склеп был слишком спокойным и тихим, словно готовый поглотить любой звук. Это просто до смерти угнетает. — Хоть бы интернет и смартфон были, чтобы в игры поиграть... Я так давно не играл, - Ван Сяо Мэй издал протяжный вой, эхом отдающийся по залам. Вэнь Фэн Цзинь сказал: — Ты имеешь в виду те штучки, которые используют люди сегодня? Если это те маленькие вещи, их полно в другом боковом зале. Они остались от грабителей гробниц, которые умерли в ловушках гробницы. Те маленькие существа, которых я здесь растил, принесли их в боковой зал. Пойдем, я тебя туда отведу. Ван Сяо Мэй последовал за Вэнь Фэн Цзинем через несколько башен и каменных проходов, которые иногда открывались с помощью скрытого переключателя. Возможно, чувствуя, что по пути слишком тихо, Ван Сяо Мэй тихо спросил: — А что с телами? Вэнь Фэн Цзинь оглянулся и подмигнул. Затем улыбнулся и сказал: — Я их съел. — ...в...вкусно? — Хе, это была шутка. — ... Почему мне кажется, что он не шутил? Когда они добрались до одного из внешних залов, рот Ван Сяо Мэя остался открытым. Он был в шоке, глядя на припасенные для грабежа сумки на земле. Были современные, старые и даже антикварные. Некоторые могли быть из девяностых, а более старые были в лохмотьях и, казалось, могли рассыпятся в прах от прикосновения. Ван Сяо Мэй также нашел много древних оружий, таких как катана. Он гадал, использовались ли они современными грабителями гробниц, чтобы уничтожать зомби, или были оружием древних грабителей. Ван Сяо Мэй поднял один и стер пыль. Он обнажил клинок, и его глаза заискрились. После стольких лет лезвие все еще сверкало как снег! Кроме этого, он быстро переключил внимание на самые новые рюкзаки. Словно хомяк, укравший еду, он воскрикнул от возбуждения, разложив вещи на земле. — Ух ты! Сигнальные палочки, фонарики, зажигалки, дневники! И даже консервы и печенье! И они все еще съедобны! Ура! — Ван Сяо Мэй также нашел несколько выключенных смартфонов. Он с нетерпением включил их, только чтобы обнаружить, что они защищены паролем. Один он смог использовать, но после нескольких попыток батарея разрядилась... Ван Сяо Мэй посмотрел на жертвенный телефон и пролил слезы горя. Надо сказать, раскопки и грабеж сокровищ были довольно затягивающими. Теперь он понял, почему столько геймеров рискуют только ради добычи предметов. Он открывал один мешок за другим и собирал еще съедобную еду, особенно привлекательными были печенье и вяленое мясо. Личные вещи, такие как часы, фотографии и прочее, он аккуратно возвращал обратно в сумку. Во время этого он бормотал себе под нос: — Зачем владелец сумки носит столько вяленой говядины. Разве ему тяжело? О, вот это уже почти просрочено! Надо скорее съесть! О, мне нужно больше ручек и блокнотов. Я собираюсь написать о своем опыте и выложить онлайн. Хехехе, я могу стать следующим Робинзоном Крузо! Следующий предмет, которого коснулся Ван Сяо Мие, был мягкий и красный. Он вытащил его и тут же покраснел. — Какого черта грабитель гробниц делал тут с женским бюстгальтером?! Пытался отогнать злых духов этим?! Он быстро положил белье обратно. В следующей сумке он нашел несколько ослиных копыт, спиртовые блоки и спиртовой горшок. — Неплохо, неплохо. Я могу сварить ослиные копыта! Ах! Подожди! Я ведь теперь зомби! Безопасно ли это есть?" Ван Сяо Мие посмотрел на Вэнь Фэн Цзиня, размахивая ослиным копытом, и спросил, — Фэн Цзинь, могу ли я это съесть? Вэнь Фэн Цзинь все это время сидел на корточках рядом с ним, счастливо наблюдая, как тот грабит вещи. Он коснулся подбородка и сказал: — Эти грабители всегда носят их с собой. На самом деле они бесполезны, так что можешь их съесть. — Отлично! Я сварю их сегодня! О? Этот парень даже прихватил какие-то приправы для горячего котла... но я не вижу мяса или морепродуктов, они планировали пить только бульон? — Ван Сяо Мэй почувствовал боль в хризантеме. Тот, кто осмелится пить бульон для горячего котла напрямую, насколько же у него крепкая хризантема! Ван Сяо Мэй, собиратель мусора, был счастлив собирать "хлам", действуя как добрый самаритянин, хотя грабил для собственной выгоды. Затем он пролил слезы жалости к себе: "Подумать только, что гурман вроде меня, VIP на Meituan, был был доведен до сбора еды из мусора. Ху Ху... — Ух ты! Кто-то даже принес самонагревающийся горячий котел! Он так вкусно пахнет! Вэнь Фэн Цзинь смотрел на мышь, складирующую рис на земле, и улыбался. Он такой милый. Примечание: Я хочу его пометить.
88 Нравится 21 Отзывы 54 В сборник
Отзывы (1)