* * *
Франция приветствовала Мори приятной тёплой погодой, хорошим предчувствием и положительным настроем. И будь у него чуть похуже с паранойей, Огай бы задумался, что складывается всё как-то уж слишком хорошо. Изначально у него не было какой-то конкретики относительно того, сколько здесь придётся пробыть, какими дорогами поведёт его случай и собственные планы, и что вообще из этого всего выйдет. Поэтому действовать мужчина решил по обстоятельствам, направляясь из аэропорта сразу в отель, о котором был наслышан достаточно, чтобы выбрать его из перечня других. Из преимуществ числилось удобное расположение, при котором в относительно короткие сроки можно было добраться до любого необходимого Мори пункта назначения. Короче говоря, сомнению выбор не поддавался. Миловидная темноволосая девушка с именем "Софи" на бейдже встретила его за стойкой ресепшен с приветственной улыбкой. Мори неспешно прошёл к ней, с интересом рассматривая окружающий его интерьер. Подойдя ближе и кивнув в знак приветствия, собирался было заговорить, но донёсшийся рядом голос вмиг изменил его планы. – Я хотел бы снять номер, – слышит Мори знакомый низкий тембр и медленно поворачивает голову в неверии. – Где бы мы ещё с Вами встретились, Фукудзава-доно? – лучезарно улыбается Мори, не сводя с него удивлённых глаз. – Мори-сенсей? Весьма неожиданно видеть Вас здесь, – кивает ему Юкичи, выглядя не менее удивлённым. – И каким ветром Вас сюда занесло? В отпуск собрались? – Работа, дорогой мой Фукудзава-доно, прежде всего работа, – наигранно печально вздыхает Мори. – Но кто сказал, что нельзя совместить приятное с полезным? – Прошу прощения, господа, – неловко перебивает Софи, глядя из-под коричневой чёлки. – Боюсь, у нас остался только один свободный номер. Мори и Фукудзава одновременно поворачиваются к ней, затем переглядываются друг с другом, после чего Огай поворачивается обратно к девушке. – Не сто́ит беспокойства, мисс, – мягким голосом отвечает Мори, бросив на Фукудзаву короткий лукавый взгляд. – Нам не впервые спать вместе. И девушке, и Фукудзаве требуется равное количество времени, чтобы понять смысл сказанного. – Ох, я понимаю, – смущённо улыбается она, набирая что-то на клавиатуре. – Он-... он имел ввиду в одном помещении, – неловко кашлянув, объясняет Фукудзава, не глядя девушке в глаза. – Мы не вместе, не как пара. – Я понимаю, – всё ещё смущённо отвечает она, окинув их сверкающим мягким взглядом. Одного этого взгляда Юкичи достаточно, чтобы понять – он её не переубедит. – Выглядишь так, будто тебя это оскорбляет, – негодующе замечает Мори, нахмурившись. – Я для тебя недостаточно хорош? – Огай, прошу, не здесь, – шикает на него мужчина, словно на шкодливого кота, но "кот" в ответ лишь самодовольно улыбается. Получив ключи и направившись к своему номеру, всё ещё смущённый Фукудзава решает уточнить у Мори, что это только что было. – Это было обязательно делать? – недовольно ворчит Юкичи, склонившись к плечу Мори. – И ты меня не хотел спросить сначала? – Да. И нет. Это ответы на оба вопроса, – довольно улыбается Мори, будто только что провернул удачную сделку с само́й Судьбой. – Чем Вы так недовольны, Фукудзава-доно? Я не сказал ей ничего, кроме правды; мы ночевали вместе в условиях куда похуже, и ничего, живы. А если Вас не устраивает прерогатива делить со мной одно жилое пространство, это не проблема. Идите подыщите себе свободный отель, я без Вас скучать не стану. – Почему это я должен уходить? – серьёзно спрашивает Фукудзава, нахмурив брови. – Ну, это же Вас что-то не устраивает, – беспечно пожимает плечами Мори, и весь его вид источает самодовольство. Фукудзава повержено вздыхает сквозь стиснутые зубы. – Ничего, я потерплю. Терпению Фукудзавы не суждено продлиться долго. Мори готов повалиться на пол от смеха при виде его лица, когда они обнаруживают в их номере большую двухместную кровать. – Как в старые-добрые времена, Юкичи? – насмеявшись вдоволь, подначивает его Мори чуть охрипшим голосом. – Правая половина моя. – Я заночую на диване. – Твоя спина тебя за это точно не поблагодарит. Или это ты так напрашиваешься на утренний расслабляющий массаж, чтоб привести в порядок затёкшие мышцы после неудобного сна? Хитро, Фукудзава-доно, хитро, – ухмыляется ему Мори, направляясь в ванную комнату. Вернувшись оттуда через какое-то время, он застаёт любопытную картину: Фукудзава лежит на самом краю кровати, на своей левой стороне, вытянув руки вдоль тела, и немигающим суровым взглядом смотрит в потолок. Почувствовав на себе пристальный вопросительный взгляд Мори, он лишь бросает короткое "уговорил", слыша, как Огай начинает смеяться.* * *
Щелчок дверного замка заставляет Фукудзаву отвлечься от книги, которую он читал до этого. – Готов поспорить, в Агентстве ты и пальцем не ведёшь, чтобы решить возникшую проблему, просто сваливаешь всё на своих детективов, – устало бормочет Мори, привалившись спиной к стене. Фукудзава, отложив книгу на небольшой стеклянный столик, молча поднимается со своего кресла и уходит в другую комнату, в сопровождении недоумевающего взгляда Мори. Он возвращается спустя минуту, держа в руках чашку свежезаваренного чая. – Порой ты бываешь совершенно невыносим, – спокойно отвечает на сказанное ранее Фукудзава, протягивая Огаю чашку. "Порой" случалось совершенно нередко, когда Мори нескончаемой работой доводил себя практически до изнеможения и начинал психовать по любому пустяку. Для перегруженной нервной системы это было единственным способом справиться с напряжением. За годы, проведённые под одной крышей, Фукудзава научился не просто справляться с этим его состоянием, а даже вполне успешно его предвидеть. – Ты стребовал с них чайник, чтобы в любое время заваривать себе чай, – не спрашивает, но констатирует Мори, глядя на мужчину с лёгким неверием. "Нет, идиот, не только себе" – думает Фукудзава, обречённо вздыхая. – Не стребовал, а любезно попросил, – говорит он, глядя на Мори с мягким укором – Тебе что-то не нравится? – Я этого не говорил, – уверяет его Огай, спеша забрать предложенную чашку, пока Фукудзава не передумал. Юкичи возвращается к своему креслу, Мори следует за ним, устраиваясь в противоположном. Когда он делает первый глоток обжигающего напитка, на его лице, наконец, появляется умиротворение. Сколько бы раз не срабатывал этот трюк, Фукудзава никак не мог понять, как, а главное, почему это работало. – Оно хоть стоило того? – искренне интересуется Фукудзава; ему не интересны подробности сделок – об этом и так станет известно потом. Просто, видя такого уставшего Мори, мужчине иррационально хочется верить, что тот весь день работал не зря. – Я тебя прошу, давай только не о работе, – страдальчески тянет Мори, недовольно наморщив нос. Весомую роль играла усталость но, по правде говоря, Огай просто не хотел говорить с Фукудзавой о работе. Даже не из-за того, что они были главами противоборствующих организаций. Просто любой их разговор на эту тему мог закончиться конфликтом (хорошо ещё, если не вооружённым), а этого Мори сейчас хотелось меньше всего. – Могу только сказать, что благодаря сегодняшним страданиям, завтра у меня выдался свободный день. А ты? – Я свою работу люблю, поэтому обошёлся без страданий, – улыбается Фукудзава краешком губ. Мори фыркает – подловил. – А, впрочем, да, я завтра тоже совершенно свободен. – Прекрасная новость, – вмиг просиял Огай, отставляя полупустую чашку на столик. – Значит, я могу пригласить тебя на чашку утреннего кофе? – Ты же знаешь, я не любитель кофе. – Это значит "нет"? – Это значит "я подумаю".