ID работы: 13576235

Звон ветряного колокольчика

Гет
R
Завершён
45
автор
_Korushka_ бета
Размер:
149 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 31 Отзывы 16 В сборник Скачать

Гнев и печаль

Настройки текста
Незуко жила в доме у додзё уже два дня. Она уговорила Акено, что может немного помогать Уте в работе по дому, пока не выздоровеет полностью. Чувствовала она себя уже лучше после того потрясения с кровью и голодом. Теперь Незуко убирала со стола и мыла дом вместе с доброжелательной и общительной девушкой. Вечером третьего дня они с Утой мыли полы около столовой. Семья Цугикуни сидела и ужинала. Вдруг Незуко услышала знакомый голос. Она посмотрела в щёлку и увидела, что Мичикатсу тоже присоединился к еде. — Незуко, что такое? — спросила шёпотом Ута, подойдя к девушке сзади. Та подозвала её поближе к щёлке. — А-а-а, ясно, — удивлённо сказала Ута, увидев близнеца Ёриичи. Они продолжили заниматься своим делом. Но вскоре из столовой послышались крики. — Твоя болезнь ещё не освобождает тебя от обязанностей сына! Девушки притихли, вслушиваясь. — Мичикатсу, хоть и не можешь выходить на свет, ты всё равно должен принимать участие в делах. Разве я не готовил тебя для этого? Это кричал муж Акено, Нарисигэ. По голосу было понятно, что он очень разозлён и раздражён. — Отец… — Мичикатсу оставался спокоен и холоден. Только сейчас Незуко заметила, что он всегда носит с собой меч. Его поза была такой же, как и всегда — статной и неподвижной. — По Вашему последнему решению… я понял, что своим преемником Вы хотите сделать Ёриичи… так как он обладает большим талантом… — Ёриичи не сможет один управлять этим додзё, — Нарисигэ стукнул кулаком о стол и прокричал. — Твоя обязанность, как сына — слушать родителей! Когда ты стал таким самонадеянным! — Дорогой, успокойся! — бедная женщина пыталась сдержать его, но тот вырвался из хватки, так что Акено отбросило на пол. Ёриичи подбежал к матери, стараясь поднять её, и сказал Нарисигэ: — Отец! Ты переходишь уже все границы! На что мужчина уже поднял руку, замахнувшись на сына и мать. Все думали, что раздастся звонкий звук удара, но этого не произошло. Мичикатсу медленно встал и в мгновение ока уже держал руку отца. — Вы не можете… этого сделать… — он отчеканил эти слова, заслоняя собой мать и брата. Хоть его глаз и не было видно, Нарисигэ остро ощутил на себе пронзительный взгляд. Мужчина в ярости снова замахнулся теперь на него, но тот легко уклонился. — Ах ты паршивец! — рассвирепел он. — Не смей перечить родителя. А-а-а! В его голову прилетел деревянный таз. Вода расплескалась по Нарисигэ. Он повернулся, чтобы увидеть, откуда прилетела вещь. В дверях стояла Незуко. Она выпустила когти и предупреждающе зарычала. Её зрачки превратились в узкие, а на лице выступили вены. — Незуко! — закричала Акено, прикрываемая сыновьями. — Девчонка… — Нарисигэ уже полностью потерял контроль. Девушка тоже приготовилась к нападению. — Не… смейте… причинять вред… своей семье! — прорычала она, тяжело дыша. — Не лезь не в своё дело! — кричал мужчина. — Я главный в семье, значит, мне решать, что делать, а что нет! — Вы… не заслуживаете… эту семью! Незуко так же, как и он, вышла из себя. Они оба готовились к нападению. — Достаточно! Это кричала Акено, уже вставшая на ноги. Её глаза пылали яростью. Ёриичи стоял перед ней, держа ладонь на рукояти меча. Мичикатсу же был совершенно спокоен и не предпринимал никаких действий. — Нарисигэ Цугикуни! — женщина была взбешена. — Если ты не можешь решать вопросы, кроме как грубой силой, выметайся из моего дома! Ёриичи! Она обернулась к сыну, а тот кивнул, поняв, что от него требуется. Нарисигэ направился к ним, напрягая кулаки. В этот момент Ёриичи взмахнул рукой и ударил отца тыльной стороной ладони. Раздался грохот. Мужчина вырубился и упал на пол. — Ёриичи, вынеси его на улицу и оставь за воротами, — приказала Акено. Сын подчинился и повалил тушу отца на плечо. — Незуко, Незуко! — выбежала прятавшаяся Ута. — С тобой всё в порядке? — Да… — ответила девушка, приходя в себя. Её дыхание до сих пор было учащено и пульс не пришёл в норму. — Я пойду к госпоже Акено, хорошо? — Ута обеспокоенно посмотрела на неё. — Иди, — сказала Незуко и попыталась улыбнуться, — я уберусь здесь. Но её тело дрожало от неуспокоившегося гнева. Она старалась взять себя в руки, однако когти до сих пор были выпущены, а глаза сужены. Когда Незуко уже хотела выйти, её окликнул голос: — Почему ты вступилась? Девушка обернулась и увидела за своей спиной Кокушибо. Она сглотнула и не могла проронить ни слова. Но в этот момент внутри неё что-то щёлкнуло. Незуко увидела перед собой знакомый образ. Он предстал перед ней как-будто в тумане, однако девушка не могла его не знать. Этот образ заговорил: «Все люди — твоя семья. Нет пощады… — …тем, кто причинит им вред. Незуко неосознанно повторила эти слова. Кокушибо замер. — Кто тебе это сказал? — спросил он. — Саконджи Урокодаки, — девушка говорила словно словами другого человека. — Ясно… — ответил мужчина после недолгого молчания. Все разошлись. Незуко убрала весь беспорядок в столовой, Ёриичи ушёл с отцом на плече, Ута осталась с Акено. … Ночью Незуко проснулась от странного запаха. Он был тяжёлый и от него становилось жутко. Горло немело из-за чуткого демонического нюха девушки. Ей стало не по себе, поэтому, как и в предыдущие ночи, она решила выйти из комнаты. Но сколько бы она не шла, запах не рассеивался. В итоге Незуко поняла, что запах исходит из комнаты Мичикатсу. Девушка подошла к той части дома, и запах стал совершенно невыносим. Однако она чувствовала свою необходимость сейчас. Как будто кто-то немо звал её. Незуко постучалась, но никто не ответил. В душе похолодело. Она чувствовала волнение за того человека, сама не зная почему. Девушка решила, что должна сама открыть дверь, но всё равно сомневалась. — Господин Кокушибо… — она позвала демона. Снова тишина в ответ. Только запах стал сильнее. В конце концов, Незуко открыла сёдзи. Перед ней открылась странная картина. Мужчина сидел, прислонившись спиной к стене и положа локоть на поднятое колено. Он закрыл лицо рукой. Казалось, что он спит, но его сердце колотилось быстрее обычного. — Незуко Камадо… Зачем ты пришла? — Кокушибо вдруг заговорил. Голос звучал холодно, но будто немного дрожал. Казалось, мужчина совсем не хотел видеть девушку. — Я беспокоилась. Запах стал слишком странным, — ответила она, чувствуя себя не к месту. Раньше Кокушибо не был таким. В его голосе, позе, запахе, движениях никогда ничего не менялось. Незуко забеспокоилась ещё больше. Но он молчал. Однако девушка чувствовала, что прямо сейчас ей нужно остаться здесь. — Я… — начал Кокушибо. — Думал над смыслом… твоих слов… про то, что… всё люди — семья… — Да, мне так сказал учитель Урокодаки, когда я спала два года, — с удивлением сказала Незуко. — Что ещё он тебе говорил? — спросил мужчина. Его вопросы становились всё страннее и страннее. — Он говорил… — Незуко вздохнула, вспоминая прошлое время. — «Все люди — твоя семья». «Защищай людей», «Демоны — враги!». «Нет пощады тем, кто причинил вред людям». — Но ведь мой отец… не демон… — задумчиво сказал он. — Он причинил вред твоей семье, — твёрдо ответила Незуко. — Есть различие между хорошими и плохими демонами, и есть также различие между хорошими и плохими людьми. Первые слова она повторила за Танджиро, но вторые сказала сама. Кокушибо взглянул на неё. Только сейчас Незуко увидела, что на нём нет повязки, так что сейчас он смотрел на неё прожигающим взглядом шести глаз. — Я был… Высшей Луной… — Кокушибо вновь заговорил. — Обладал силой, почти равной силе Мудзана… Но я не смог защитить… свою семью… Бросил жену и детей… Ты же не потеряла человечность… не превратилась в монстра… Хотя была демоном, чья сила соответствовала… силе Высшей Луны… Он замолчал. — Господин Кокушибо… — сказала Незуко после недолгого раздумья. — Почему Вы решили стать демоном? Этот вопрос застал мужчину врасплох. Он долго не отвечал. Было видно, что ему что-то очень тяжело вспоминать. — Потому что я… завидовал Ёриичи, его силе… Казалось, что я полностью… состоял из зависти… После того, как он победил моего учителя… Хотя был совсем ребёнком… Тогда я начал ненавидеть его… До этого я считал его… жалким и слабым, больным мальчиком… поэтому я проявлял к нему жалость… Но после я оказался на его месте… Отец сделал его своим преемником, ведь он превосходил… меня в силе… Я был счастлив, когда он ушёл из дома… Я остался единственным сыном… Но потом я снова встретил его… Тогда Ёриичи спас меня от демона… С тех пор я бросил семью… И ушёл в ряды охотников на демонов… Он был сильнее меня во много раз и обучил всех остальных стилям дыхания… Я так и не смог овладеть Дыханием Солнца, самым сильным из всех… После чего Ёриичи дал мне Дыхание Луны… У меня появилась метка, как и у него и других охотников… Это означало, что я умру, не дожив до двадцати пяти лет… Но я всё равно завидовал Ёриичи, тому, что он сильнее меня… Однажды я встретил Кибуцуджи Мудзана… предложившего мне огромную силу и вечную жизнь… Незуко обдумывала его слова: «Значит, он тоже был охотником на демонов. Но стал им лишь из зависти… Хотя…» — Может, Вы не всегда ему завидовали, как думаете сейчас? Кокушибо странно на неё посмотрел и отвёл взгляд. — Всегда… даже сейчас… — Значит, Вы совсем не любите ни его, ни свою семью? Незуко посмотрела на него испытывающим взглядом. Кокушибо вздохнул, качая головой: — Наверное… люблю… — Господин Кокушибо… Я вот подумала… — девушка замялась, обдумывая свою мысль, но вскоре продолжила. — Не могла ли быть Ваша личность подчинена Мудзану? Мне кажется, что в детстве… Люди не испытывают глубоких плохих чувств. У меня самой несколько младших братьев и сестёр, они, конечно, злятся, обижаются, но всё же дети не могут ненавидеть или завидовать до глубины души. Во всяком случае, я так думаю.* — Нет, зависть была моим основным качеством… — задумчиво сказал Кокушибо. — На меня так повлиял Нарисигэ… Он говорил мне в детстве, что… Ёриичи жалок, что отец меня любит, так как я сильнее своего брата… Но я всё равно с ним общался, тайно приходил… Приносил подарки… Я думал позже, что это от жалости к больному брату… Много лет спустя… я снова встретил Ёриичи… Несмотря на свою метку, он дожил до шестидесяти… Он почти перерубил мне голову… Но умер от старости в боевой стойке… Я разрубил его пополам, и из его кимоно. Вывалилась игрушка, которую я сделал для него в детстве… — Вы плакали из-за его смерти? — грустно спросила Незуко. — Да… — послышалось после долгого молчания. Тогда Незуко увидела в Кокушибо какого-то… ребёнка. Будто он потерялся и никак не может найти выход. Девушка тихо подошла к нему, села на колени и приобняла. Незуко положила ему руку на голову. Тот обескураженно замер. — Подумайте, господин Кокушибо, — говорила Незуко, легко гладя его по волосам. — Сейчас он жив. Живы Ваша мать и отец, какими бы они ни были. Сейчас нет Мудзана. Хоть Вы и демон, господин Кокушибо, Вы до сих пор не съели ни одного человека. Сейчас Вы можете всё изменить, я верю. — Бесполезно… — тихо сказал он. — Мне уже несколько сотен лет… Меня не изменить… Но… спасибо тебе… Кокушибо слегка приобнял девушку в ответ. Та немного удивилась этому движению, но в итоге поняла, что ему, сколько бы лет он ни прожил, нужна любовь и поддержка. Незуко чувствовала тепло. Она прижалась потеснее. Ей тоже было необходимо это, ведь всё-таки Кокушибо понимал. Даже без слов. .......... * это просто субъективное мнение Незуко
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.