ID работы: 13576235

Звон ветряного колокольчика

Гет
R
Завершён
45
автор
_Korushka_ бета
Размер:
149 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 31 Отзывы 16 В сборник Скачать

Кимоно

Настройки текста
Утром, когда Незуко встала, Акено уже не было рядом. Девушка подошла к окну и распахнула его. Снизу слышались крики и говор. Незуко увидела тренирующихся людей во дворе. Они размахивали деревянными мечами, отрабатывая удары на чучелах. Один из них увидел Незуко в окне и помахал рукой. Она помахала в ответ и улыбнулась. К ней повернулось ещё несколько человек. — Красавица… — слышалось от них. Вдруг к ним подошёл мужчина. В нём девушка узнала отца Ёриичи и Мичикатсу. Никто не заметил его, так как он появился сзади. — Не отвлекайтесь от тренировки, — сказал он суровым голосом. Все в страхе повернулись на него и стали извиняться. Мужчина так же сурово посмотрел на Незуко в окне. Девушка поняла, что ей не рады, поэтому быстро спряталась за шторой. В дверь постучали. Вошла Акено с тарелкой фруктов. — Доброе утро, дорогая! — воскликнула она. — Я тебе собрала яблоки в саду. Будешь? — Ах, спасибо, — смущённо сказала Незуко. Она взяла одно яблоко из вежливости и положила на столик рядом с футоном. Акено улыбнулась, увидев, что у девушки появился аппетит и сказала: — Приходи вниз, для тебя уже готов завтрак. — Да? — Незуко почувствовала себя неловко. — Извините меня, я ещё не очень голодная. Акено посмотрела на неё и вздохнула: — Тогда просто приходи, хорошо? — Хорошо! — девушка обрадовалась, что на неё не обиделись. Столовой в этом доме оказалось большое крыльцо, выходившее на сад (но не то, где была Незуко ночью). К Акено и Незуко подошла молодая девушка с подносом. — Доброе утро, госпожа Цугикуни! — она лучезарно улыбнулась. — Ута, доброе утро, — ответила Акено. — Ты пришла к Ёриичи? — Да! — воскликнула девушка. Тут она заметила Незуко и вопросительно на неё посмотрела. — Это наша гостья, — сказала женщина, увидев взгляд Уты. — Ах, мы же не знаем твоего имени! Она только что это поняла, поэтому спохватилась. — Незуко, Незуко Камадо, — ответила девушка. Она тоже поняла, что не знает имени добрых людей. — А как Вас зовут? — Акено Цугикуни, — улыбнулась женщина. — Но можешь звать меня просто Акено. Это — Ута, — она указала на приветливую девушку с подносом. — Приятно познакомиться, госпожа Камадо! — воскликнула Ута. — Ута работает у нас с самого детства, — пояснила женщина. — Но мы уже считаем её за свою семью. Особенно Ёриичи, правда? Акено игриво посмотрела на девушку, на что она покраснела, но ничего не ответила. — Ты ведь уже встречалась с ним и моим мужем? — снова обратилась женщина к Незуко. В ответ та кивнула. Акено продолжила рассказывать. — Мой муж, Нарисигэ, отнёсся к тебе не очень вежливо в тот раз, за что я прошу прощения. — Ну что Вы, меня это совсем не обидело, — замахала руками Незуко. — На самом деле, он неплохой человек, — оправдывала мужа Акено. — Просто он так привык заправлять додзё, что всегда относится к молодым людям, как к своим ученикам. Но не волнуйся, я скажу ему извиниться перед тобой. — Не надо, что Вы, — девушка испугалась улыбки на лице женщины, так что решила перевести тему. — Это додзё он основал? — Нет, оно перешло к нам от его дальнего предка, — ответила Акено. — Здесь ещё издревле обучали искусству владения мечом. Оно всегда передавалось старшему сыну. Но Мичикатсу и Ёриичи — близнецы, поэтому стал вопрос о его наследовании. Нарисигэ очень разозлился, когда они родились, — женщина вздохнула. — Но Ёриичи не разговаривал всё детство, так что все думали о его глухоте. Как наследника додзё готовили Мичикатсу, но вскоре оказалось, что Ёриичи — гений владения меча и совсем не глухонемой. С тех пор мой муж отдавал предпочтение ему, что я никак простить не могу. С тех пор минуло много лет, но отношения между братьями, а также между Нарисигэ и Мичикатсу обострились. Но около месяца назад… У него обнаружили заболевание, при котором он не может выходить на солнце. Теперь мы видим его очень редко. Мичикатсу даже стал носить бинты на лице для защиты. Я очень за него волнуюсь. Незуко хотела было сказать в утешение бедной матери, что с её сыном всё в порядке, но осеклась на полуслове. Ей показалось, что Мичикатсу сам не хочет, чтобы семья знала. Незуко ведь тоже изо всех сил старалась скрыть своё состояние. Она снова вспомнила о семье. Как они, волнуются? Наверное, ищут, позвонили в полицию. Незуко это понимала, но также ей не хотелось огорчать родителей. Может, соврать, что у неё странная болезнь? Но Незуко не хотелось ещё больше тревожить родителей. При этом, если она пойдёт в Академию Клинка, её будут ждать серьёзные проблемы. Она ещё не пришла в норму после того происшествия и морально, и физически. Незуко решила, что пока побудет здесь ещё несколько дней. — Кстати, Незуко, — сказала Акено, увидев, что девушка погрустнела после её слов, — ты ведь помнишь, что я тебе обещала кимоно? Незуко кивнула, заметив, что сейчас сидит в лёгком белом халате. — Ута, покажем ей? — женщина улыбнулась, поглядев на девушку. Та воодушевлённо улыбнулась, помогла Акено встать. … — Держи, — довольно сказала Ута, давая увесистый свёрток. — Спасибо… — проговорила Незуко и начала с любопытством его разворачивать. Там лежало розовое кимоно с звёздным узором. Ута помогла ей его надеть, повязав клетчатый бело-красный оби. На плечи Незуко накинули чёрное хаори. — Ну как? — с гордостью воскликнула Ута, довольная своей работой. Она посмотрела в зеркало и поняла, что Незуко плачет. — Что такое? Тебе не нравится? — начала она обеспокоенно вертеться вокруг девушки. — Н-нет. Очень нравится, — сказала Незуко сквозь слёзы. — Просто… оно такое красивое. Спасибо Вам! Акено положила ей руку на плечо: — Незуко, не нужно благодарности. Это же просто кимоно. Хочешь, я тебе его подарю? — Правда можно? — девушка посмотрела на неё с такой надеждой в глазах, что Акено не могла отказать: — Ну разумеется! — А знаете, госпожа Камадо, — сказала Ута, чтобы отвлечь Незуко, — это господин Мичикатсу предложил купить это кимоно. Госпожа Акено никак не могла придумать, какое Вам понравится, а он сразу же нашёл это! — Точно! — поддержала её Акено. — Я совсем забыла об этом сказать. Я скажу Мичикатсу, что его выбор пришёлся тебе по вкусу. Незуко удивлённо на неё посмотрела, но потом улыбнулась, вытирая слёзы: — Д-да, большое спасибо! … Поражённая тем, что сам Кокушибо выбрал ей кимоно, полностью соответствующее из её прошлой жизни, с обувью и хаори, Незуко решила сегодня ночью встретиться с ним снова. «Раз тогда ничего не сделал, то и сегодня не будет» — думала она. В этот раз Акено спала вместе с мужем, так что Незуко осталась в полном одиночестве. Встав ночью, около часа, она тихо отодвинула сёдзи и вышла в коридор. Девушка не знала, где именно находится комната, поэтому шла, ориентируясь на запах демона. Её острый нюх чувствовал этот резкий и страшный запах, не чувствующийся обычным человеком. Вскоре Незуко дошла до комнаты, в которой жил Кокушибо. Она немного мялась, но решилась всё-таки тихо постучать. — Входи… — послышалось из глубины комнаты. Незуко переступила порог и увидела мужчину, уже без бинтов, сидящего спиной к ней. Она подошла к нему сзади и увидела, что тот читает книгу. — Ты хотела мне что-то сказать? — сказал он, не оборачиваясь. — Да… — Незуко пересилила свой страх. — Я… хотела бы Вас поблагодарить. — За что? — Кокушибо повернулся к ней и неотрывно смотрел шестью глазами. — Спасибо большое за кимоно! — выпалила девушка. — А… ты про это… — задумчиво сказал мужчина. Он немного помолчал, но потом добавил. — Тебе… идёт, когда ты в кимоно… — Спасибо… — Незуко удивлённо склонила голову набок. Так как Кокушибо больше ничего не собирался говорить, девушка решила уйти. Но когда она уже решила открыть сёдзи, голос из комнаты сказал: — Останься… Незуко обрадовалась, ведь иначе ей бы пришлось провести остаток ночи в одиночестве. Она села рядом с Кокушибо и стала смотреть, что он читает. Это оказались книги о растениях и травах. Незуко знала немного о них. Раньше ей много раз доводилось их собирать для братьев и сестёр, а потом и для детей и внуков. Поэтому она с любопытством глядела через плечо Мичикатсу, пытаясь что-нибудь прочитать. Кокушибо отвлёкся от чтения и, видя её старания, сказал: — Можешь взять одну… Потом положи на место… — С-спасибо… — Незуко смущённо улыбнулась, беря книгу с зелёным переплётом. Они так читали ещё несколько часов. Мужчина сидел и не двигался, изредка делая пометки на полях или в тексте. Незуко тоже погрузилась в атмосферу растений. Она всё ещё была в некотором роде настороже, но Кокушибо не делал ничего угрожающего, так что инстинкты демона пошли на спад. Вскоре Незуко захотелось спать. Она начала клевать носов, держа книгу в руках. Кокушибо посмотрел на неё, когда та уже могла упасть, и подхватил. Девушка заснула. Мичикатсу медленно взял её на руки. Открыв сёдзи, он бесшумно пошёл по коридорам, направляясь к комнате Незуко. Но тут он услышал голос: — Брат? Это был Ёриичи. Кокушибо, не оборачиваясь и не дожидаясь ещё одного вопроса, сказал: — Она уснула… Я несу её в комнату… Он пошёл дальше. Дойдя до комнаты, он закрыл сёдзи и аккуратно положил Незуко на её футон. Та мирно посапывала. Мужчина хотел было уже отойти, но заметил, что Незуко держалась руками за его кимоно. Кокушибо был застигнут этим врасплох. Он вздохнул и сел на колени перед футоном. — Спи… — проговорил он и провёл рукой по волосам Незуко. Потом его лицо стало странным, будто он сам был удивлён своими действиями. Но уже светало, поэтому Кокушибо встал и направился к выходу. Перед уходом он ещё раз посмотрел на девушку и захлопнул сёдзи.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.