ID работы: 13577547

Как и почему петляют реки

Слэш
NC-17
В процессе
14
Размер:
планируется Миди, написано 19 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 16 Отзывы 5 В сборник Скачать

3. Вивисекция хрустака

Настройки текста
Стены покрывает тень; широкий круг холодного света напоминает ринг, обжигая нашпигованный болтами грязный манекен и темно-карие глаза. Звон о звон сбиваются клинки, скрипят и режутся. Удар, потом ещё один: Томас щурится, а кожа Билли почти искрится, отражается в начищенных и узких лезвиях, и они не в такт и перебойно дышат: носом, глубоко и резко, и глотка забивается осадком тины, мертвой рыбы и болота. Кажется, что эта мутная, холодная вода скоро доберется и до верхних этажей; кажется, что каждый его шаг вперед и вбок падает пощечиной по лужам, вышедших из берегов фундамента. Подгнивают камни. Пахнет скорым ливнем и железом. Выпад — Томас отступает, и с нахлестом Билли прорезает сизый воздух. Клинок в руке уже натер мозоли, болит правое запястье, тянет пальцы, крепко сжатые на рукояти, а Лерк смотрит прям по-сучьи, скотски — не как девчонка, а как уличная дрянь. Бандитка. Дура. Раздражает. И дура эта бьется резко и по-хамски: она царапает, а он скользит клинками, она колет — он встает в глухую оборону, лицом к лицу, рука к руке, перегоняя и глотая от друг друга вдохи-выдохи. Качая и бросая кровь, нагретую от Лерк, холодную от Моргана, и от скачков температур у каждого снедают зубы и скрипят клыки. Режущий взмах наискось — Томас нагибается так низко, что скользит рукой по полу, упирается ладонью в высохшую грязь и гальку; подножкой бьет по щиколоткам Билли, а нога скользит окружно — раз; два — погружается в пустое, черное, как проходит сквозь стекло и исчезает. Появляется к ее лопаткам. И когда так близко ее сцапать, понарошку завести клинок под бок, приставить к горлу, на резком развороте Билли снова бьет наотмашь — все-таки успела, сука, — и опять. И все по-новой. К клинку клинок, дрожат, трещат и искры высыпалося; она давит — он в ответ, и скорей они вдвоем прорежут лезвия, чем уступят. — Да ладно, Томочка, — Билли дышит Моргану почти что в рот и улыбается с зубами, а ог морщится и с лязгом резким и кривым отводит руку: они вдвоем, как стрелки на часах, скользят от верха-вниз и расцепляются, будто сломанная кукла. Пополам. На шаг назад. Еще один, но влево. Тело все зудит и бьется током. — Где ж наша принцесса подхватила это, а? Кто исподтишка — товарища своего? Выпад, взмах, укол, ответ: дерется Томас прям как стражник, только по-пошляцки, немного вызывающе, с пикантным разводами от грязи, а в Билли никакого женского начала нет — все с улицы припаяно, заплатками пришито, собрано и наспех связано морским узлом. — Что было в прошлый раз? — припоминает он, и кривит длинную полоску тонких губ, когда выдавливает голос. — Ты мне бросила песок… Взмах через шею — он не бьет, а исчезает, и появляется не со спины, а сбоку: — …в глаза! — и локтем приходится ей по носу: Билли отшатывается, шипит и мычит, держась за искривленное лицо рукой, и в темноте они пропадают оба. Появляются на раз, два, три. Крови нет. Только пульсирует и отвлекает тянущая боль. Отдает немного первобытным шоком. У него нарочито-подточенные клыки, наспех и на спор, мушка над губой — настоящая родинка, а у нее — облизанный как у животного рот. Не рот, а пасть. — Ну и что? — Билли утирает нос рукой, и снова они ходят по кругу. Сколько времени прошло? Наверное, весь день. — Сам виноват. На улице с тобой сюсюкаться не будут. И хочется ее ударить наспех, опрокинуть, плюнуть как-то по-блядушному, связать, как непослушную девчонку, да только Билли не дается. Они так возятся в грязи уже пять лет: кто круче, лучше и быстрей. Когда она его седлает, Томас обязательно устраивает так, чтоб Билли грохнулась потом со страшной силой. С отчетливым звуком по рту и комнате Морган скрипит зубами. — Конечно, — он дергает усмешку, прячет одну руку за спину и другую, с мечом, вытягивает: смотрит острием ей между глаз. — А по-честному ведь ты бы проебала. — Ну, — ещё один удар. Сокращается расстояние. Если это и можно назвать танцем, то диким и неаккуратным, когда оттаптывают ноги и толкают всех вокруг: теперь она завелась, он тоже, и опять звенит железо. Наскок, защита и набег — лязг, рычание и скрип. Атака и в ответ — железо. Они молчат, и говорят одни клинки. Ещё раз. Снова и опять. Близко, далеко и с разворотом. Он — влево, она — вправо и поворот, вальсовый шаг вокруг друг друга — нахлыст, удар по лезвиям, сцепляясь, будто берег и волна. Это было бы даже весело, не будь все решено. Раньше, пока Билли не стала главной претенденткой на престол, корону и доверие, Томас чувствовал себя согрето, а теперь что-то большое, едкое и дикое внутри все обжигает, рвется и саднит, плещется, как желчь в банке. В ее глазах он не найдет ответа на свои вопросы, не найдет их и в личном дневнике Дауда, даже если б у него хватило смелости его открыть и прочитать: он смотрит на него не так, как на нее. Что Дауд в ней видит, что же, блять, такого, чего нет у него? Одинаковые руки, одинаковая бедность, отчаяние дно и то же, и даже за все деньги мира он, наверное, не поймёт. Не поймёт или просто не захочет понимать. И даже меч теперь молчит. Ответа нет. И все в висках кипит и бьется гулом от больших колоколов: он весь кипит, как молоко в кастрюле, выбивается из крышки и выливается за грань. А что будет, если б он сейчас ей перерезал глотку? — Лерк! Томас! Низкий голос Девона из-за арочных дверей сбивает ему мысль. Он почти ее закончил. Уже почти представил. Ничего не будет просто от того, что он себе нафантазировал. Глаза его снова возвращают фокус. Томас отводит голову к дверям, где появляется его, наверное, самый близкий друг. Хотя, наверное, лучше будет назвать Девона «братом» — как факт не-кровного родства, когда всецело и осознанно доверять и раскрываться никто из них не обязан. В семейных узах есть секреты, а вот в дружбе — нет. Билли с Томасом друг от друга не отходят. Ещё давят клинками, ещё трепыхаются — грозят, не нападают. Только Лерк вдруг — резко, быстро, — смотрит с Девона на Моргана: один толчок, и Томас грузно, с грохотом и пылью бьется головой, спиной и телом о книжный шкаф. Неожиданно и больно. Ударом Билли выбивает с него воздух. Он бьется головой о полку и соскальзывает вниз — грохается, не найдя в ногах опоры, выпускает меч с руки и тот падает вместе с ним, но с тонким двойным звоном. Он… отвлекся. И Билли Лерк смотрела сверху-вниз на его заплывшее от треска в голове лицо, и улыбалась. Со свистом меча она повертела его в воздухе и спрятала в ножны. Томас осклабился, по-очередно моргая глазами и жмурясь от света, бьющего теперь прям ему в лицо. — Хватит маяться херней, — и Девон, разумеется, все видел. Морган, облизывая губы, уставше откинул голову назад. В месте удара она шла тягучим пульсом; что-то красное и горячее нарастало в руках, но не снаружи, а внутри. — Билли, тебя Дауд зовёт. Сказал мне проверить, чтоб ты точно до него дошла. — Ну, столько ж интересного вокруг. Томас, хрустаки, вода. Есть, на что отвлечься. Билли весело — от победы или сама по себе, — разводит руками; ее почерневший от тени силуэт неровно и узко просвечивал сквозь налегшие сгустки усталости у Томаса в глазах, разноцветные и геометричные. Он сдул со лба челку; сидел неподвижно, согнув в коленях ноги и бросив на пол руки. Красное в руках медленно становилось серым, но еще более липким, как мутная трясина, от которой промокла вся одежда и стала неприятно, плотно прилегать ко всему телу слоями из хлопка, кожи и короткой шерсти. Хотелось поскорее снять, но она все липла и просвечивала, и Томас боялся, что теперь все видно: видно, как он… завидует. Дауд снова зовет Лерк. Интересно, зачем? — Вставай, принцесса, — Билли протягивает ему руку. И он ее, конечно, принимает.

***

Одинаковый пейзаж. Убогий, вонючий, с выходом на широкую реку, по которой медленно плывёт тускло-солнечная дорожка. Дома на территории Китобоев все, поголовно, карикатурно покосились. Они были вбиты под воду, как неаккуратно срезанные штыки, и в окнах не отражалось солнце, потому что стекла давно выбили, и вместо них стояли шиферы, приколоченные тут и там. Вода не плескалась. Нет, она стояла и тухла где-то внизу, просачиваясь в фундамент и медленно, но верно разъедая цемент. В одних местах торчали голые деревья, такие неказистые. В других — балки. А в третьих налипли жировые пятна, густые и маслянистые, растекаясь люминесцентном. Все здесь замерло и не дышало, накрытое плесенью, как одеялом, молчало и только иногда, по сухим углам, жутко плакало, а под линзами респиратора все мутно-зеленое и серое вокруг становилось ещё мутней, зеленей и серей. Перчатки не просачивали холодный воздух, но Томас знал — здесь, на крышах, он оголенный, щиплющий и соленый. Морган исчезал и появлялся. С одного помоста на другой, с одной трубы на третью, и мир в глазах мелькал остановками, черно-белыми кадрами с яркими трещинами вокруг. После того, как Билли ушла, он еще долго сидел в тренировочной комнате под большим глазом служебной лампы; мял пальцы, почти недвижимый, и долго вычищал голову, настойчиво опустошал ее, думал и старательно это дело прекращал — это вечное думанье. Становилось холодней, по полу он уже чувствовал сквозняк, когда залатывал пробоины в башке, и в его этой злой, досадной медитации не было ничего странного. Может, для прочих людей, но не для них — каждый китобой хотел немного тишины и личного пространства. Кто-то — реже, кто-то — чаще, и в их узкой общине, где каждый присматривает друг за другом иногда пристальней, чем хотелось бы, все забивались, как могли. В подвалах, в канализации, в ветхих, но жилых помещениях на Радшоре. Самым лучшим местом негласно считалось плечо императрицы Джессамины: ее ширины хватало только на одного, максимум — на двух человек, но никто не хотел ютится на бешеной высоте. Оттуда открывался красивый вид, и выходило так, что даже Затопленный квартал, медленно уходящий под соль и китовый жир, можно было найти симпатичным. В отражениях в воде, в далеком горизонте, в воздухе и ветре настолько свежем, что после вони, исходящей от уровней поближе к земле, у всех кружилась голова. Томас забирался на нее только в редких случаях, в особых случаях: например, когда осознал, что Дауд привлекает его в совсем не детском, не в семейном плане. Ему в ту ночь приснился влажный сон, сон откровенного содержания: без деталей, но от густой и плотной атмосферы чистого желания у него вибрировало все тело. И он разделял заколоченную квартиру с Девоном и с Димой, спал на прожженно койке, и пахло там тоже затхло, поэтому он вышел, чтобы освежиться. С тех пор мысли о Дауде занимали его голову все чаще. Тогда, сейчас и потом. Но с часами не только уходило время, проведенное в убаюкивающей тишине, но и приходило что-то другое взамен — от злости до обиды, от обиды до непонятных мазков какой-то безнадеги, когда под грудью все сжимается, стискивается и не хочет разжиматься обратно, и от этого, ассоциативной цепочкой, все снова вернулось к Дауду. И закончило свой круг. И поэтому он здесь. Шагает с крыши в пустоту, а с пустоты — на балкон, где все здание внутри напоминает один большой организм механического, железного существа. Внутри его глотки сидят Куинн и Коул. Не разговаривают и молчат. Куинн с ними только пару месяцев, а у него уже не хватает одного пальца на левой руке; он все еще чувствует себя как-то странно, и Томас охотно впитывает это, как губка. И в отличие от Коула, который вырос с Боттл-Стрит слишком любознательным до книг и цифр, красиво мухлевал и проворачивал мелкие махинации, Куинн был безграмотным. Не умел читать и писать, но схватывал на лету. И знал весь Дануолл через своих хороших знакомых других хороших знакомых, половина из которых была перед ним в долгу за какие-то такие грехи, чем китобои охотно пользовались: иногда друзья среди слуг и нищих гораздо полезней, чем с банд и тюрьм. Уши должны быть везде. — Он ещё не умер? — искаженный голос Томаса упирается выдохом в фильтры китобойной маски. Коул сидит на стуле, широко расставив ноги, а Коул стоит к стене, спрятав руки за спину, и оба смотрят на него. — Нет, — говорит Коул. Вместе они работают давно, но, если честно, Томас совсем ничего о нём не знает (кроме того, что знают все). И это, наверное, хорошо — ему нравились секреты. Не вскрывать их, а просто знать, что они есть. Так не обязывалось делиться своими. — Он долго был в отрубе. Потом очнулся, мы дали ему воды и хлеба, он поел, стошнил, и мы впихали ему в рот насильно, чтоб он не помер с голодухи раньше, чем перестанет быть нужным. Томас оглядывается вокруг. Столы, коробки и мешки. Весь Затопленный квартал был одним большим складом, и в некоторых подсобках они хранили не только припасы, запасы и прочую хрень, но и людей. Всяких. Разных. Заблудших, зашедших, зараженных и похищенных. Иногда — стражников. Иногда — смотрителей. И те, и другие доставляли слишком много проблем; и тех, и других влекло сюда желание «разобраться лично» или «мне велел тот и тот-то» — особенно прислужников Аббатства, которым постоянно кто-то что-то, блять, велит. — Идите, — Томас ступает от железного балкона вглубь. Под сапогами стукает крепкая железная сетка. — Я сам. — А потом? — Коул встает с места, откладывая задрипанную книжку. Куинн отрывается от стены, молчит, как будто спрятавшись за своего личного куратора, и греет уши — маленькая крыса. — Допрошу. Убью, если позволит господин Дауд. Оставлю, если нет.

***

Томас спускается ниже. Отсюда нет выходов и входов, только заложенные кирпичом двери, забитые досками окна и край железного настила, уходящий в бездну высокого здания: сломанные лестницы, сломанные вещи. Если б не тяжелое дыхание Смотрителя, Морган был бы уверен, что здесь находится еще один приют для мертвых. Смотритель лежал на тоненьком матрасе со сломанной ногой; рядом лежала перевернутая миска с пролитой питьевой водой, хлеба не наблюдалось, но Морган сомневался, что краюшку съели — скорее всего, неблагодарно выбросили за борт. Он хмыкнул, ногой отталкивая миску в бок. Так еду давали лишь собакам, и золотая кайма на его кожаном мундире смотрелась как-то глупо и неказисто теперь; обцаранная маска, выражающую вечную злобу и ненависть, пустыми глазами смотрела с пола в потолок. Походила на тонущего или утонувшего, от которого в воде торчит одна голова. Томас наклонился, чтобы подобрать, как оказалось, местами треснутое лицо — единственное, что осталось от прежней помпезности Аббатства. — Как тебя зовут? — Томас гладит пальцами железные нахмуренные брови, аккуратно кладет маску на стол; ответом служат только сопящие вдохи и дерганные выдохи. В группе захвата было всего три человека-патрульных на той улице: они сломали ему щиколотку сразу же, как схватили, и не успели добить вторую — вмешался Томас. Обыкновенно всех приходящих китобои стреножили без разбора, если Дауд не отдавал приказа тело полностью сберечь, сжалиться и пощадить. Щадили они, в основном, женщин и детей, если не подозревали, что пришедшая бабенка — чей-нибудь шпион. Детей забирали к себе. Мужчинам резали щиколотки, выбивали колени, ломали ноги, особенно мужчинам в эполетах — ну тут уж кто на что горазд, конечно. Но чаще всего, очевидно, тихо резали голову, как барану. В глубине души Томас почти оскорбился на столь холодное отношение к проявленному милосердию, но эта принципиальная непоколебимость в детях Аббатства его почти что восхищала. Даже заводила. Он бы и сам молчал, окажись на его месте, и лучше бы сам себя убил: да только этот, в отличие от людей Дауда, вряд ли держал в зубах какую-нибудь пломбу с ядом или иголкой с ней. Смотритель смотрел на него снизу-вверх. Весь чумазый и с запекшейся кровью на лбу, с прилизанными от пота и сала волосами, у него был острый нос и тонкие губы, короткие темные волосы и щетина — несвежая, наверняка колючая. Пахло от него потом и грязью. Он хмурил широкие брови и кривили лицо; его грудь вздымалась и опускалась. — Не будешь говорить? — Томас подходит к нему чуть ближе. Смотритель отводит взгляд и упирается им в стену с ящиками: — Отдать еретику собственное имя? — горькая усмешка красит его лицо, но Морган не видит ее, только слышит. У Этого — осипший, хриплый голос. Наверняка пересохшее горло. Треснувшие губы. Их ещё детьми Аббатство учит терпеть всякие мучения, высекая спины розгами или ещё чего похуже; Дауд тоже заставлял терпеть их боль и кровь на пальцах рук и ног, но у них, китобоев, хотя бы была награда. Деньги, статус. Сила. Страх в чужих глазах. Для чего так изгонялись Смотрители, Томас не совсем понимал. Слепая вера? Слепая вера во что — в чужие грехи? И в собственную святость? Он облизывает губы под маской; лицо не преет только потому, что в Дануолле слишком холодно, и его негромкое дыхание просвечивает воздуховодом. В отличие от его маски, маска Томаса ничего не выражала. — Какая нога сломана? — свою же ногу он чуть приподнимает. Толкает ею и слегка надавливает на левую щиколотку. — Эта? Никакой реакции. — Или эта? — от прикосновения к правой Смотритель снизу шипит и дергает коленом, мычит, но ерзает как-то слабо — силы к сопротивлению, видимо, совсем покинули его. Весь свой оставшийся дух он сгруппировал в защиту всех баррикад: от ереси, Чужого и дурного влияния самого их, китобоев, присутствия. Томас давит на его ногу недолго. Чуть перекатывает каблуком по щиколотке, словно желая удостовериться, что Этому и правда больно; наблюдает за тем, как он невольно тянется рукой к колену и словно пытается убрать, отдернуть совсем вялую ногу; задумчиво оставляет Смотрителя в покое. Но где-то в другой ветке событий, где-то в другом времени и пространстве Томас садится перед ним на стул и давит на ногу столько, сколько пожелает, упиваясь чужой слабостью и собственной безнаказанностью. Возможно, в каком-то мире на месте этого Смотрителя он представляет и Билли Лерк — там, где жестокость города граничит с безумием и культом смерти. И в глубине души ему, возможно, и хотелось этого. Но эта чужая самоотверженность казалась ему отдаленно-знакомой, почти с одним и тем же вкусом и запахом. И глаза, Томас, глаза этого мужчина выражали неприкрытую ярость, что кипела в нём, как жир в жироварнях; была устремлена на него десятками невидимых игл, пулей и мечей. В месте, где ты лишь ещё один солдат, это острая к нему ненависть после волны специально причиненной боли казалась освежающей. Как если бы в Затопленном квартале вместо вони подул бриз. — Кто знает, сколько тебе осталось, — говорит он и садится на корточки перед мужчиной. Отстегивает его сапог на ремнях и стягивает его, бросая в сторону; пока Томас трогает его ногу, Смотритель кривится, но молчит. Лодыжка посинела и опухла. За плотной кожей обуви этого почти не было видно, но теперь отчетливо понятно, насколько все плачевно — выглядит уродливо. Вся голень напоминала слоновью ногу, прямую и бесформенную; Томас вскинул взгляд от щиколотки к Смотрителю, касаясь пальцами в перчатках ступни. — Если бы ты мог ходить, ты бы определено попытался сброситься с этой крыши, правда? — Томас знает, что его едкой улыбки не видно, но ещё он знает, что мужчина ее чувствует — скрипит зубами и держит свое больное колено чуть навесу, как будто готовый в любом момент убрать ногу от этих грязных рук. Но этими грязными руками Морган приподнимает лодыжку, чтоб пристальней осмотреть и ощупать со всех сторон. С каждым касанием терпение мужчины поднималось на ещё один градус по Фаренгейту. Смотритель шумно сопел, раздвигая ноздри; из бледного он стал весь красным от боли, и Томас уверен, что скоро его возьмет лихорадка, а затем, скорее всего, смерть. — Я не знаю, как лечить такие раны, — Томас бросает (отпускает, точнее) его ногу, и раздается вдруг истошный, злобный вой, как у раненной собаки. Сдавленный сжатым ртом, но щиплющий горло и раздирающий глотку. Мужчина запрокидывает голову назад и перекатывается чуть набок, елозит виском по холодной стене с судорожным придыханием, подгибая больную конечность ближе к себе с полустоном-полувсхлипом. Морган цинично и жалостливо сводит брови к переносице. — Ну прости, — выдыхает он. — Ты ведь и сам знаешь, что тебя ждёт. Не думал, что ты так дорожишь своей ногой. — Да чего тебе от меня надо, тварь?! — вдруг голос, что есть мочи, почти его толкает в сторону; Томас замирает, словно удивленный, и поднимается с уставшим выдохом. Если бы не вся эта грязь, то Смотритель выглядел даже красиво. По его меркам. Собранный и хорошо-сложенный. В свои лучшие дни он наверняка мог иметь какую-нибудь популярность, снимай он маску хоть иногда. — Только твое имя, — отвечает он. — И причину твоего прибытия сюда. Но до этого, кажется, нам понадобится ещё много прелюдий.

***

Судя по всему, Дауду было безразлично, сколько пленников они держат в казармах: он знал, что те сгниют рано или поздно сами по себе, как это делают забытые на полках продукты. Потерявшие свой лоск, блеск и вкус. И Томас это тоже знал. Но на следующий день, когда Господин снова вызвал Билли на ковер, он не удержался и пошел к Смотрителю с кувшином воды из реки и более-менее чистой тряпкой. В месте, где он сидел, было жутко холодно и тоскливо. Придя туда снова на пересменку с Куинном и Коулом, первым делом Томас поздоровался. И ему не последовало ответа — значит, они продолжали играть в молчанку. Только в этот раз, когда Морган сел совсем рядом и смочил тряпку водой, чтоб умыть ему лицо, Смотритель схватил его за руку и попытался оттолкнуть, но как-то очень слабо — и где-нибудь в другой вселенной Томас бы дал ему пощечину вместо воды, и вряд ли бы он дожил до сегодняшнего дня вообще, укушенный крысой в оголенной ногу. Мужчина вспотел ещё сильней, чем вчера. И Томас заметил, что на вороте его униформы, внутри, была вышита буква «Н» — и про себя он стал называть Смотрителя «господином Н», раз они друг другу все ещё не представились. Таким образом господин Н был умыт, насколько это представлялось возможным. Томас стер кровь, вроде как помыл ему голову с тонкими и короткими волосами, протер шею и слегка залез под рубашку — на грудь. Господин Н смотрел на него из-под полуприкрытых век болезненно, измученно; каждый раз, как он вдыхал ртом, Морган почти ощущал, как воздух царапается о его сухие губы и делает их ещё суше. На этот раз Томас был без перчаток. Их руки друг от друга почти не отличались, разве что пальцы Моргана выглядели более узловато. Его рука остановилась на чужом кадыке. Поколебавшись, Томас окунул тряпку в кувшин еще раз, когда, наконец, Смотритель заговорил. Сипло, устало. Сонно, но точно не засыпая — скорее экономя силы. Он закрыл глаза. — Почему ты примкнул к черной силе? Что тебя так в ней влекло? Вопрос был такой тихий, что Томас с трудом его расслышал под шорох воды в таре и из-за окна, под криканье чаек. Немного подумав, Морган прополоскал тряпку, выжал одной рукой и снова провел ею по чужим волосам. — Покоя и безопасности. Влага стекала по осунувшемуся лицу каплями. Падала с носа и подбородка, как будто кукушкой отсчитывал оставшиеся этому парню дни. Господин Н вяло приоткрыл глаза, косо, но как-то безэмоционально взглянул на него, и дернул губами. Губы тут же лопнули в ранках, пойдя кровью. — И ты спокоен? — Смотритель переводит взгляд от Томаса к щели в забитом окне. Там — закат. Удивительно красивый для этого места, горячий и оранжевый, пыхающий жизнью. — Ну, — Морган встает, берет кувшин и выливает все за перила, в бесконечную глотку бесконечной заброшки. Не слышно даже звука того, как падает вода. — Нас боятся. Значит, я в комфорте. А значит, я спокоен. Только он был не не совсем уверен в собственной логической цепочке. Казалось, будто он упустил что-то очень важное, вот только в голову это никак не приходило. Он все ждал, когда Дауд тоже позовет его, но вместо этого Томас все чаще и чаще приходил к Господину Н.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.