ID работы: 13586353

Дело под номером шестнадцать

Слэш
NC-21
Завершён
134
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 7 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 18 Отзывы 41 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
      Свадьба была пышной: куча гостей, рис повсюду, фотографы. Венчались в Соборе Святого Павла. Оба при наряде в дорогих костюмах, вышли за двери и их осыпали с ног до головы. Родители Джона и Шерлока познакомились и сразу же нашли много общего. Приехали в арендованный ресторан, весь уставленный белыми цветами, столы укрыты скатертью, молодожёны сидели перед ними подобно монархам. Шафером Шерлока был Лестрейд, а шафером Джона — его друг детства Шолто. Оба произнесли непомерно длинные тосты за своих друзей.       — Я знаю этого человека как одного из самых блистательных детективов, — начал инспектор. — Он был невыносим, заносчив, и постоянно нарывался на неприятности. С появлением Джона его характер изменился. Держись за него, Шерлок. Джон — это твой спасительный канат, и я чертовски рад, что он у тебя наконец-то появился. За молодожёнов!       — За молодожёнов! — поддержали все и выпили шампанского.       Настала очередь Холмса. Он встал, достал свои карточки с речью. Нервничал.       — Леди и джентльмены! Родственники и друзья! И… эм… другие, — тут рука Ватсона незаметно прошлась по его бедру. Он был рядом. Всегда рядом, чтобы поддержать, и это успокаивало Шерлока. — Джон Ватсон, мой жених, то есть уже муж! Джон Ватсон, вы его знаете! Когда он впервые заговорил о женитьбе, я был смущён. Я признаюсь, что не совсем уловил суть. А уловив был весьма ошарашен, и безгранично рад! Я объяснил, что поскольку предложение было столь внезапным, оно меня немного обескуражило. Как бы то ни было, я сразу же дал своё согласие и пообещал ему предпринять всё от меня зависящее, чтобы выполнить сложнейшее задание в моей практике. В заключение я поблагодарил за оказанную мне честь и засвидетельствовал что я, в некотором роде… взволнован этим. Правда позже выяснилось, что я и звука не произнёс.       Все в ресторане рассмеялись. Джон улыбался до самых ушей. Шерлок продолжил:       — Увы, Джон, я вас не поздравляю, ибо вы взяли в мужья самого трудного из всевозможных партнёров. Суть моей мысли в том, что я самый невозможный, премерзкий, грубый, дремучий, и круглосуточно брюзжащий козёл, которого вам может не посчастливиться встретить. Я пренебрегаю добродетелью, не замечаю красоту и недоумеваю, когда смотрю в лицо счастью. Так что я не понял предложения пожениться, так как не предполагал, что могу быть кем-то любим. И уж точно не им: самым добрым, отважным, мудрым человеком, которого мне в дар послала вселенная. Джон, я — нелепый человек, спасённый только верностью твоей любви. Признав факт того, что ты любишь меня, я не могу поздравить тебя… Хотя, пожалуй, могу. Ты многое вынес: войну, ранение, переживания. Знай, сегодня ты сидишь рядом с тем человеком, которого ты спас, и он любит тебя больше всего на свете. И уверяю: я тебя не подведу, и буду убеждать в этом всю жизнь. Ах да… пара… забавных историй…       Когда Шерлок поднял голову от табличек, он увидел, как все сморкаются и утирают слёзы. Это ввело его в заблуждение.       — В чём дело? Почему все плачут?       — О, Шерлок… — прощебетала миссис Хадсон.       — Джон, я сделал что-то не так?       — О, вовсе нет. Иди сюда! — встав с места, Ватсон прижался к своему мужу, и одарил его коротким мягким поцелуем. Обескураженный Холмс сразу растаял, и они оба углубились друг в друге, почти забыв о зрителях. Гости умиляясь паре, трогательно заохали. Все зааплодировали, сотрясая воздух. Свадьба удалась на славу!

Конец.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.