ID работы: 13586353

Дело под номером шестнадцать

Слэш
NC-21
Завершён
134
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 7 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 18 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава Пятая: Убийство в Кемптоне

Настройки текста
Примечания:
      На место преступления сразу же подобно саранче налетели полицейские. Номер оцепили, криминалисты фотографировали каждый миллиметр. Шерлок пытался доказать местному лейтенанту о своей правоте. Но, к сожалению, господин Хэнк Андерсон, и его ассистент — мальчик на побегушках, не вняли доводам детектива.       — Кто-нибудь, выведите отсюда гражданского?       — Говорю вам — это дело рук Джима! Он помешался на мне!       — Сэр, я попрошу вас уйти, — вежливо говорил молодой человек.       — Вы не найдёте пули в его черепушке. И гильзы тоже. Он — профессионал! Помяните моё слово: в этом номере нет его отпечатков. Нет ДНК. И ни один сотрудник или постоялец вам не опишет его внешность, кроме меня!       Одним мощным движением юный «мальчик на побегушках» выпроводил Шерлока из номера. Дверь закрылась с хлопком, оставляя детектива с носом. Ну как с носом? У него всё ещё был его номер в кармане другого костюма. Холмс поспешил к себе, а там внутри застал Джона. Доктор сидел напротив окна с чашкой чая в руке.       — Будешь? Он успокаивающий с ромашкой.       — О! В мире не хватит ромашкового чая, чтобы укротить ярость в моей груди!       — Понимаю…       — Этот Джим обвёл меня вокруг пальца, Джон. Я думал, что ты его цель!       — С чего вдруг?       — Первой его фразой ко мне была… твоя фраза, понимаешь?       — Чего? Как он узнал о нас?       — Вопрос на миллион! Но что меня ещё сильнее поражает — так это, что он даже мою ответную фразу угадал. Она была у него на запястье! Ох, этот сукин сын!       — Получается, вы теперь с ним как… как родственные души? Я правильно понимаю? — в голосе Джона звенели нотки ревности.       — Такого не бывает, Ватсон. Уверяю тебя! Я не… послушай, то, что между нами — это навсегда! А теперь поднимайся, у нас впереди много дел! Надо изловить этого Джима!       — Шерлок! Мы на отдыхе! Неужели расследование убийства для тебя приоритетнее?       — А для тебя? — глянув на напарника с присущей ему хитростью, интересовался Холмс.       — Ладно, подловил. Я в деле! С чего начнём?       — С самого начала, Ватсон.       Мать Джона дала им карт-бланш, допустила ко всем системам. Они просмотрели все видеозаписи, перерыли отчёты, опросили сотрудников. Толку ноль. Джим был виден на камерах, но его лицо закрывала кепка. На бумагах он нигде не значился, будто и не было его вовсе. Оставался последний вариант — позвонить по номеру телефона. Ватсон выступил против:       — Нет. Категорическое нет!       — Только так я могу его выманить.       — А если что-то случится? Твоя жизнь — моя жизнь, помнишь?       — Я этого не допущу! Доверься мне, Джон.       И они оба пришли к тому, кому могли доверять.       — Майкрофт, — приветствовал его брат.       — Шерлок. Ватсон.       — Холмс, — завершал цикл приветствий Джон.       — Я так понимаю, у вас есть план?       — Правильно понимаешь.       — Убийство в Кемптоне поставило всех на уши. Имя «Джеймс Мориарти» тебе о чём-нибудь говорит?       — Мы успели с ним познакомиться.       — Так значит это правда? Великий злодей-консультант вызвал на поединок детектива-консультанта? Хах, занятно. И что вы намерены делать?       — Посадить его за решётку. Ты поможешь?       — Как я могу отказать?

***

      Через какое-то время.       Всё было готово. Все персонажи расставлены по своим местам: Джон притаился в соседнем здании со снайперской винтовкой, ещё пара человек тут и там — идеальная западня для Мориарти.       Они встретились на крыше Шеринфорда — офисного здания с торчащими к верху вентиляционными трубами и комнаткой радиатора. Джим уставился на заходящее солнце, кое окружали пурпурные ниточки облаков. Его глубокие тёмно-карие глаза сейчас казались золотистыми. Чёрное пальто подчёркивало худощавую фигуру.       — О, вот мы и встретились! — притворной радостью приветствовал его Джим. Холмс вальяжно приближался, держа руки в карманах. — Ты и я — идеальная парочка! Я совершаю пакости. Ты — догоняешь! Скажешь не так?       — Твои дни на свободе сочтены, — уверенно заявил Шерлок.       — О, но это же такая скука! Ты ведь понимаешь это чувство, не так ли? Забавляться с заурядными людьми, решать загадки… скука-скука-скука! Никто нас с тобой не понимает, Шерлок. Мы рождены на голову выше остальных.       — У меня с тобой нет ничего общего.       — И вот тут ты прав! Знаешь почему? Я — умнее тебя! Я сокрушил тебя! Скоро ты поймёшь, что все твои приготовления ничегошеньки не стоили. Но сперва…       Джим подошёл к детективу и их взгляды встретились. Холмс пытался сохранить самообладание, однако аура злодея будто проникала ему под самую кожу. Джим широко улыбнулся.       — Давай-ка поглядим на твоё отчаяние?       Дверь лестницы отворилась и на крышу вывели трёх человек с заведёнными на затылок руками: Джона Ватсона, миссис Хадсон и Молли Хупер. Все трое были потрёпаны. Люди в чёрных лыжных масках заставили их пасть на колени. Бедная старушка дрожала от страха и скулила подобно новорождённому щенку.       — Ой, да заткните её уже! — рявкнул Мориарти и человек в маске огрел ту по голове.       На лице Холмса проступили нотки паники. Его зрачки забегали, а дыхание участилось. Джон должен был сидеть в здании напротив, но Джим нашёл его! Мориарти прильнул к детективу, касаясь пальцами острых скул, затараторил:       — Вот оно! Вот оно! Вот оно! Твоя слабость, Шерлок! Теперь понимаешь почему мы разные?       — Чего ты хочешь?       — Ну же, дорогой, включи мозги: мы сейчас на крыше. У меня заложники! Чего бы хотел безумный злодей-консультант от такого как ты?       — Самоубийство… — догадался Холмс.       — Динь-динь-динь! Либо ты, либо они. Всё просто. Джон, конечно, и пары месяцев не протянет, но зато хоть эта старушка вместе с юной леди будут жить. И…       — Не с места! — прервал его внезапно появившийся Грег. Их план «Б». Он держал в руке своё табельное оружие, и направлял его прямо в голову Мориарти.       — Инспектор, нет! — закричал детектив, но было уже поздно. Пуля снайпера из соседнего здания просвистела за доли секунды, и смела Лестрейда до того, как он успел бы выстрелить в Мориарти. Тело рухнуло на пол крыши, рана сквозная, на полу уже растекалась лужа крови. Шерлок моментально рванул к нему. — Грег! Грег, нет!       — Какой глупец! — с ухмылкой мурлыкал Джим. — Я же говорил, что раскрыл все твои планы? Тебе не выиграть эту партию! Просто покончи с собой, и никто больше не умрёт. Ну… кроме Джона.       Шерлок остервенел! Его лицо исказилось в гримасе отчаяния, он схватил Джима за грудки, а тот смеялся, указывая на заложников.       — Ход пьесы ничто не остановит, Шерлок! Можешь стукнуть меня, сдать в полицию, да хоть с крыши скинуть. Мои люди всё равно нажмут на спусковой крючок и трём твоим самым дорогим людям придёт конец. Только если…       — Я не покончу с собой, — договорил за него детектив.       — Возбуждает, согласись?       — Шерлок, не делай этого! — подал голос Джон, и человек в чёрном стукнул его по затылку. — Шерлок!       — Джон зачахнет, и вы вместе воссоединитесь на небесах. Ах, как романтично…       — Если жизнь после смерти и существует, то мне нет места в раю, — встав у карниза крыши, говорил Холмс.       — Ты на стороне ангелов!       — Может я и выгляжу как ангел, но не смей допускать хоть на доли секунды, что я ангел по существу!       — Значит мы будем вариться в одном котле. В любом случае, ты не будешь один, Шерлок. Больше никогда не будешь… — уверял Мориарти.       — Шерлок… — снова Ватсон взывал к нему.       — Всё хорошо, Джон. Всё скоро закончится…       Холмс встал на карниз, уставился на тротуар внизу. Ветер трепал ему волосы, а глаза под золотистым светом казались зелёными. На соседнем здании в окне он увидел блеск, а затем рассмеялся. Это насторожило Джима, и тот рявкнул громко:       — Что? Что я упустил?       — Всего лишь на всего — всё, Джеймс Мориарти, — самодовольно ответил ему Шерлок. — Встретимся в аду, и я не обижу рукопожатием, а пока… — несколько резких толчков врезались злодею в грудь. Он ошалело уставился на свой пиджак, и увидел торчащие из него зелёные хвостики дротиков со снотворным. — Посиди-ка в грёбаном Алькатрасе.       — Не верю!       Мориарти уставился на своих людей в чёрном. Те стянули со своих лиц лыжные маски, и под ними оказались полицейские. Сержант Донован, Андерсон и тот другой, чьё имя Шерлок и не потрудился запомнить. «Мёртвый» инспектор встал на ноги. Весь перепачканный фальшивой кровью. В его руках звякнули наручники.       «План простой: Джеймс устроит мне игру в кошки-мышки. Он захочет уничтожить меня, где финальным аккордом станет моё самоубийство. Мы сыграем на этом. Мы позволим ему думать так, будто он нас раскусил. Самолюбие — его слабость. Он расслабится в тот самый момент, когда заглотит наживку».       — Уф, моя любимая рубашка! — ворчал Лестрейд.       — Я куплю вам новую, инспектор.       Джим лежал ничком и посапывал как младенец. Полицейские упаковали его, внизу подъехала чёрная бронированная машина. Майкрофт лично позаботился о том, чтобы этого психа упекли далеко и надолго.

***

      Джон и Шерлок приехали в тату-салон. Детектив в качестве жеста своей безграничной преданности Джону — стёр свою татуировку, а Ватсон же наоборот — набил те судьбоносные слова Холмса в их первую встречу. Когда они вышли из салона, Шерлок вдруг остановил доктора, чтобы заботливо поправить ему расстегнувшийся воротник рубашки. Они взялись за руки, и пошли домой, улыбаясь до самых ушей.       Через какое-то время Майкрофт Холмс по своему обыкновению, сел завтракать. Яйца пашот, апельсиновый сок, ломтик сыра. Всё как обычно. Тут он взялся читать утренние новости. В свежей колонке объявлений он увидел: «Знаменитый детектив Шерлок Холмс и его компаньон доктор Джон Ватсон обручились. Двое самых желанных холостяков Лондона оказались родственными душами. Счастливая пара планирует провести церемонию этой весной».       Старший Холмс усмехнулся, затем поглядел на свою ассистентку и промурлыкал:       — Всё сложилось как нельзя лучше, Шерити…       — Шерил, — поправила она его.       — Ах да. Всё время путаю эти имена. Наш план сработал. Теперь мой брат, наконец-то счастлив.       — Я не секунды в вас не сомневалась, сэр.       — Ещё бы…

***

      Ватсон вернулся с работы и застал Шерлока за сложением бесчисленных салфеток. Лебеди, пирамидки, катамаран — массовое оригами заполонило всю гостиную.       — Что это ты делаешь? — с ухмылкой спросил тот.       — Тренируюсь. Всё должно быть идеально, Джон.       — У тебя получается. Как там с приглашениями?       — Не могу определиться со шрифтом. Глянь на столе.       Доктор подошёл к компьютеру, где на экране отображались два варианта: богемный «MonteCarlo» с завитушками, и более формальный — «Wes». Ватсон призадумался. С одной стороны, первый вариант был более праздничным, а с другой… менее понятным. Какой смысл в пригласительных, если шрифт нельзя понять?       — Давай более формальный? Мы же не хотим выпендриваться?       — Ох, Джон, — встав на ноги, Холмс приблизился к нему, а затем нежно провёл рукой по щеке. — Эта свадьба будет самой выпендрёжной! Ты же выходишь за меня.       — Только не надейся, что я возьму твою фамилию.       — Хах, да. «Ватсон» тебе больше идёт.       Они прижались друг к другу в томном поцелуе. Запах его дезодоранта опьянял доктора. Вскоре они укрылись в своей спальне куда Джон недавно переместил все свои вещи. Дверь закрылась, а когда в гостиную пришла миссис Хадсон, тот как всегда кудахтала из-за беспорядка.       — Как дети, ей богу!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.