***
Через какое-то время. Всё было готово. Все персонажи расставлены по своим местам: Джон притаился в соседнем здании со снайперской винтовкой, ещё пара человек тут и там — идеальная западня для Мориарти. Они встретились на крыше Шеринфорда — офисного здания с торчащими к верху вентиляционными трубами и комнаткой радиатора. Джим уставился на заходящее солнце, кое окружали пурпурные ниточки облаков. Его глубокие тёмно-карие глаза сейчас казались золотистыми. Чёрное пальто подчёркивало худощавую фигуру. — О, вот мы и встретились! — притворной радостью приветствовал его Джим. Холмс вальяжно приближался, держа руки в карманах. — Ты и я — идеальная парочка! Я совершаю пакости. Ты — догоняешь! Скажешь не так? — Твои дни на свободе сочтены, — уверенно заявил Шерлок. — О, но это же такая скука! Ты ведь понимаешь это чувство, не так ли? Забавляться с заурядными людьми, решать загадки… скука-скука-скука! Никто нас с тобой не понимает, Шерлок. Мы рождены на голову выше остальных. — У меня с тобой нет ничего общего. — И вот тут ты прав! Знаешь почему? Я — умнее тебя! Я сокрушил тебя! Скоро ты поймёшь, что все твои приготовления ничегошеньки не стоили. Но сперва… Джим подошёл к детективу и их взгляды встретились. Холмс пытался сохранить самообладание, однако аура злодея будто проникала ему под самую кожу. Джим широко улыбнулся. — Давай-ка поглядим на твоё отчаяние? Дверь лестницы отворилась и на крышу вывели трёх человек с заведёнными на затылок руками: Джона Ватсона, миссис Хадсон и Молли Хупер. Все трое были потрёпаны. Люди в чёрных лыжных масках заставили их пасть на колени. Бедная старушка дрожала от страха и скулила подобно новорождённому щенку. — Ой, да заткните её уже! — рявкнул Мориарти и человек в маске огрел ту по голове. На лице Холмса проступили нотки паники. Его зрачки забегали, а дыхание участилось. Джон должен был сидеть в здании напротив, но Джим нашёл его! Мориарти прильнул к детективу, касаясь пальцами острых скул, затараторил: — Вот оно! Вот оно! Вот оно! Твоя слабость, Шерлок! Теперь понимаешь почему мы разные? — Чего ты хочешь? — Ну же, дорогой, включи мозги: мы сейчас на крыше. У меня заложники! Чего бы хотел безумный злодей-консультант от такого как ты? — Самоубийство… — догадался Холмс. — Динь-динь-динь! Либо ты, либо они. Всё просто. Джон, конечно, и пары месяцев не протянет, но зато хоть эта старушка вместе с юной леди будут жить. И… — Не с места! — прервал его внезапно появившийся Грег. Их план «Б». Он держал в руке своё табельное оружие, и направлял его прямо в голову Мориарти. — Инспектор, нет! — закричал детектив, но было уже поздно. Пуля снайпера из соседнего здания просвистела за доли секунды, и смела Лестрейда до того, как он успел бы выстрелить в Мориарти. Тело рухнуло на пол крыши, рана сквозная, на полу уже растекалась лужа крови. Шерлок моментально рванул к нему. — Грег! Грег, нет! — Какой глупец! — с ухмылкой мурлыкал Джим. — Я же говорил, что раскрыл все твои планы? Тебе не выиграть эту партию! Просто покончи с собой, и никто больше не умрёт. Ну… кроме Джона. Шерлок остервенел! Его лицо исказилось в гримасе отчаяния, он схватил Джима за грудки, а тот смеялся, указывая на заложников. — Ход пьесы ничто не остановит, Шерлок! Можешь стукнуть меня, сдать в полицию, да хоть с крыши скинуть. Мои люди всё равно нажмут на спусковой крючок и трём твоим самым дорогим людям придёт конец. Только если… — Я не покончу с собой, — договорил за него детектив. — Возбуждает, согласись? — Шерлок, не делай этого! — подал голос Джон, и человек в чёрном стукнул его по затылку. — Шерлок! — Джон зачахнет, и вы вместе воссоединитесь на небесах. Ах, как романтично… — Если жизнь после смерти и существует, то мне нет места в раю, — встав у карниза крыши, говорил Холмс. — Ты на стороне ангелов! — Может я и выгляжу как ангел, но не смей допускать хоть на доли секунды, что я ангел по существу! — Значит мы будем вариться в одном котле. В любом случае, ты не будешь один, Шерлок. Больше никогда не будешь… — уверял Мориарти. — Шерлок… — снова Ватсон взывал к нему. — Всё хорошо, Джон. Всё скоро закончится… Холмс встал на карниз, уставился на тротуар внизу. Ветер трепал ему волосы, а глаза под золотистым светом казались зелёными. На соседнем здании в окне он увидел блеск, а затем рассмеялся. Это насторожило Джима, и тот рявкнул громко: — Что? Что я упустил? — Всего лишь на всего — всё, Джеймс Мориарти, — самодовольно ответил ему Шерлок. — Встретимся в аду, и я не обижу рукопожатием, а пока… — несколько резких толчков врезались злодею в грудь. Он ошалело уставился на свой пиджак, и увидел торчащие из него зелёные хвостики дротиков со снотворным. — Посиди-ка в грёбаном Алькатрасе. — Не верю! Мориарти уставился на своих людей в чёрном. Те стянули со своих лиц лыжные маски, и под ними оказались полицейские. Сержант Донован, Андерсон и тот другой, чьё имя Шерлок и не потрудился запомнить. «Мёртвый» инспектор встал на ноги. Весь перепачканный фальшивой кровью. В его руках звякнули наручники. «План простой: Джеймс устроит мне игру в кошки-мышки. Он захочет уничтожить меня, где финальным аккордом станет моё самоубийство. Мы сыграем на этом. Мы позволим ему думать так, будто он нас раскусил. Самолюбие — его слабость. Он расслабится в тот самый момент, когда заглотит наживку». — Уф, моя любимая рубашка! — ворчал Лестрейд. — Я куплю вам новую, инспектор. Джим лежал ничком и посапывал как младенец. Полицейские упаковали его, внизу подъехала чёрная бронированная машина. Майкрофт лично позаботился о том, чтобы этого психа упекли далеко и надолго.***
Джон и Шерлок приехали в тату-салон. Детектив в качестве жеста своей безграничной преданности Джону — стёр свою татуировку, а Ватсон же наоборот — набил те судьбоносные слова Холмса в их первую встречу. Когда они вышли из салона, Шерлок вдруг остановил доктора, чтобы заботливо поправить ему расстегнувшийся воротник рубашки. Они взялись за руки, и пошли домой, улыбаясь до самых ушей. Через какое-то время Майкрофт Холмс по своему обыкновению, сел завтракать. Яйца пашот, апельсиновый сок, ломтик сыра. Всё как обычно. Тут он взялся читать утренние новости. В свежей колонке объявлений он увидел: «Знаменитый детектив Шерлок Холмс и его компаньон доктор Джон Ватсон обручились. Двое самых желанных холостяков Лондона оказались родственными душами. Счастливая пара планирует провести церемонию этой весной». Старший Холмс усмехнулся, затем поглядел на свою ассистентку и промурлыкал: — Всё сложилось как нельзя лучше, Шерити… — Шерил, — поправила она его. — Ах да. Всё время путаю эти имена. Наш план сработал. Теперь мой брат, наконец-то счастлив. — Я не секунды в вас не сомневалась, сэр. — Ещё бы…***
Ватсон вернулся с работы и застал Шерлока за сложением бесчисленных салфеток. Лебеди, пирамидки, катамаран — массовое оригами заполонило всю гостиную. — Что это ты делаешь? — с ухмылкой спросил тот. — Тренируюсь. Всё должно быть идеально, Джон. — У тебя получается. Как там с приглашениями? — Не могу определиться со шрифтом. Глянь на столе. Доктор подошёл к компьютеру, где на экране отображались два варианта: богемный «MonteCarlo» с завитушками, и более формальный — «Wes». Ватсон призадумался. С одной стороны, первый вариант был более праздничным, а с другой… менее понятным. Какой смысл в пригласительных, если шрифт нельзя понять? — Давай более формальный? Мы же не хотим выпендриваться? — Ох, Джон, — встав на ноги, Холмс приблизился к нему, а затем нежно провёл рукой по щеке. — Эта свадьба будет самой выпендрёжной! Ты же выходишь за меня. — Только не надейся, что я возьму твою фамилию. — Хах, да. «Ватсон» тебе больше идёт. Они прижались друг к другу в томном поцелуе. Запах его дезодоранта опьянял доктора. Вскоре они укрылись в своей спальне куда Джон недавно переместил все свои вещи. Дверь закрылась, а когда в гостиную пришла миссис Хадсон, тот как всегда кудахтала из-за беспорядка. — Как дети, ей богу!