Сплоченная семья

Перевод
R
В процессе
9
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 79 страниц, 28 441 слово, 10 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник

Часть 8

Настройки
      Когда Драко и Гермиона вернулись со своего уикенда, они принялись обдумывать наилучший способ сообщить девочкам новость о своих отношениях. Однако, когда они начали обсуждать это, они поняли, что понятия не имеют, как обсудить эту тему с Мией и Зарой. Какими бы умными ни были обе девочки, им было всего по три года, поэтому их понимание вопросов взрослых было ограниченным. В конце концов, они решили просто быть честными с девочками. Однажды днем они усадили их за стол и сказали, что они пара, и попытались объяснить девушкам, что это повлечет за собой. Однако все, о чем беспокоились Миа и Зара, это были ли они все еще друзьями и могли ли проводить время вместе. Как только девочек убедили, что они все еще могут быть друзьями, они были счастливы, как никто другой и воспринимали все как должное.       Однако, просто чтобы быть уверенными, что девочки поняли изменения, Гермиона и Драко были более нежны друг к другу. Когда они гуляли, они часто держались за руки, Драко часто сидел, обняв Гермиону, и они обменялись несколькими короткими поцелуями. Девочки никогда не поднимали шум, когда их родители вели себя как пара, чаще всего они хихикали над выходками своих родителей.       По мере приближения Рождества, Драко и Гермиона проводили все больше и больше времени вместе, иногда с девочками, а иногда только вдвоем. В канун Рождества Драко пригласил Гермиону и Зару посетить поместье, чтобы они могли обменяться подарками и провести некоторое время вместе. Вскоре после обеда в тот день, о котором идет речь, Драко ждал в каминной комнате прибытия Гермионы и Зары. Миа сопровождала его и сидела, нетерпеливо ожидая свою подругу. В конце концов камин загорелся, и появилась Гермиона, держа на руках свою дочь и подарочный пакет с подарками. — Привет, — Драко счастливо улыбнулся Гермионе, шагнув вперед и поприветствовав ее поцелуем. — Привет, — Гермиона улыбнулась Драко в ответ.       Рядом с ними Миа и Зара весело болтали, совершенно не обращая внимания на действия своих родителей. Однако, как только пара рассталась, Зара обняла Драко, в то время, как Миа сделала то же самое с Гермионой. — Пойдем в гостиную, — сказал Драко. — Мама приготовила печенье и молоко для девочек.       Когда они вошли в гостиную, Люциус и Нарцисса сидели и ждали их. Старшие Малфои тепло поприветствовали Гермиону и Зару. Пара была в поместье несколько раз с момента их первого визита, и с каждым проходящим визитом Гермиона начинала чувствовать себя все более комфортно в большом доме.       Миа и Зара сразу же схватили печенье и устроились на полу со своим молоком, в то время, как Гермиона и Драко сели на диван, а Нарцисса налила им по чашке чая. Некоторое время четверо взрослых сидели, болтая, прежде чем Люциус объявил, что пришло время обменяться подарками. Взволнованно аплодируя, Миа и Зара запрыгнули на диван к Драко и Гермионе. — Почему бы нам не начать с двух маленьких принцесс? — предложил Драко. Выхватив палочку, он вызвал коробку из-под елки. — Это для тебя, Зара, — сказал он, протягивая коробочку маленькой девочке. — Это Мии. — Могу я открыть его? — спросила Зара. — Да, — ответил Драко с улыбкой. Зара разорвала бумагу и завизжала от восторга, когда нашла костюм феи. Наряд состоял из розового платья феи, розовых балеток, золотых крыльев, золотой тиары и золотой палочки-звезды. — Это великолепно, Драко, — сказала Гермиона, глядя на подарок в руках своей дочери. — Спасибо. Зара, скажи спасибо. — Спасибо тебе, Драко, — Зара широко улыбнулась Драко, прежде чем забраться к нему на колени и крепко обнять. — Мне нравятся феи. — Я знаю, милая, — ответил Драко, поцеловав Зару в макушку, прежде чем она слезла с его колен и вернулась на свое место. — Я думаю, следующая очередь Мии, — сказала Гермиона, залезая в свою сумку и вытаскивая подарок для дочери Драко. — Держи, дорогая, — сказала она, передавая подарок.       Как и Зара до нее, Миа проверила, может ли она открыть свой подарок, прежде чем разорвать бумагу. Подарком Мии была кукла, сжимающая игрушечного единорога. Кукла была очарована, чтобы быть похожей на свою хозяйку, поэтому у нее были длинные темно-русые волосы и серые глаза, совсем как у Мии, и на ней была повязка с надписью Мия. — Это я, — выдохнула Миа. — Так и есть, — кивнула Гермиона. — Это маленькая куколка Миа. — Спасибо тебе, — воскликнула Миа, бросаясь в объятия Гермионы.       Обнимая Гермиону некоторое время, Миа вернулась на свое место и начала сравнивать подарки с Зарой. Пока девочки были заняты, Гермиона полезла в свою сумку и достала два подарка в форме бутылок. Одну она вручила Нарциссе, а другую — Люциусу. — Тебе действительно не нужно было этого делать, — сказала Нарцисса, открывая свой подарок и обнаруживая бутылку своего любимого эльфийского вина. Люциус также открыл свой подарок и показал бутылку своего любимого сорта огневиски. — Я хотела, — сказала Гермиона паре. — Вы оба были так добры ко мне, и особенно к Заре. — Это для нас удовольствие, — ответил Люциус. — И здесь у нас есть кое-что для тебя.       Люциус использовал свою палочку, чтобы вызвать посылку из-под елки, которую он быстро вручил Гермионе. Гермиона развернула подарок и обнаружила коробку с набором из четырех волшебных детективных романов. — Надеюсь, что все порядке, — сказала Нарцисса. — Драко рассказал нам, какие книги тебе нравятся, и поскольку они новые, я подумала, что у тебя, вероятно, их еще не было. — Неожиданно, — ответила Гермиона. Она действительно смотрела на книги, когда ходила по магазинам на прошлой неделе, но ее больше заботила покупка подарков для Зары, а не для себя. — Мне они нравятся, спасибо. — У нас также есть подарок для Зары, — сказал Люциус, извлекая еще один подарок из-под елки.       При упоминании ее имени, Зара подняла голову, ее глаза расширились, когда она увидела длинный подарок в руках Люциуса. Глаза Гермионы также расширились, когда она увидела подарок, это была, совершенно очевидно, метла. Она действительно выглядела как небольшая тренировочная, как у Мии, но все равно это была метла, и Гермиона не была уверена, хочет ли она, чтобы у ее дочери была своя собственная метла. Зара, однако, казалась взволнованной такой перспективой, она вскочила и подбежала к Люциусу, который вручил ей подарок. Она быстро открыла его, подпрыгивая от восторга при виде своей собственной метлы. — Смотри, мамочка, смотри, — взволнованно закричала Зара. — Метла. — Я подумал, что если у нее будет своя, то девочки смогут летать вместе, — сказал Люциус Гермионе. — Не волнуйся, все по-прежнему будет безопасно, я не позволю, чтобы с ней что-нибудь случилось, — заверил он, заметив настороженное выражение ее лица. — Я знаю, что ничего не произойдет, — сказала Гермиона с легкой улыбкой. Она все еще нервничала из-за того, что у Зары была метла, но она не могла отрицать, что ее дочь была в восторге от подарка. — Мы можем полетать? — спросила Зара Люциуса, умоляюще улыбаясь ему. — Если твоя мама не против, — ответил Люциус.       Зара повернулась к Гермионе, ее глаза умоляли маму разрешить ей полетать. — Пожалуйста, мамочка. — Хорошо, ты можешь пойти и протестировать свою новую метлу, — сказала Гермиона, вызвав восторженные возгласы Зары и Мии. — Почему бы нам с Люциусом не отвести девочек в сад полетать, а вы двое могли бы обменяться подарками, — предложила Нарцисса Гермионе и Драко. — Когда вы закончите, можете выйти на улицу, и мы слепим снеговика. — Но ведь там нет снега, — ответила Гермиона в замешательстве. — Люциус устроил маленькую зимнюю сказку в саду, — объяснила Нарцисса. — Зачарованный снег идеально подходит для лепки снеговиков. — В таком случае, мы скоро выйдем на улицу, — сказала Гермиона. — Не нужно спешить, вам двоим стоит немного побыть наедине, — сказала Нарцисса паре, вставая. — Давайте, девочки, полетаем, — позвала она.       Миа и Зара радостно вышли на улицу с Люциусом и Нарциссой, оставив Гермиону и Драко одних. Затем Драко вызвал свой подарок для Гермионы из-под елки, в то время, как Гермиона достала подарок Драко из своей сумки. — Счастливого Рождества, Драко, — сказала Гермиона, вручая своему парню его подарок.       Драко открыл свой подарок, который оказался серебряными часами. На циферблате часов, к большому удивлению Драко, был изображен фамильный герб Малфоев. Такие часы должны были быть изготовлены на заказ и, без сомнения, обошлись Гермионе в целое состояние. — Это потрясающе, — сказал Драко, доставая часы из коробки и надевая их на запястье. — Спасибо.       Наклонившись, он нежно прижался губами к губам Гермионы, прежде чем вручить ей подарок, который он приготовил для нее. Гермиона осторожно открыла свой подарок, ее взору предстала глубокая сапфировая шкатулка, открыв которую, она обнаружила рубиновую подвеску в форме сердца и серьги, лежащие на черном шелке. — Спасибо, они великолепны, — посмотрев на Драко, она улыбнулась ему. — Они прекрасны, я люблю тебя. Я знаю, что мы не были вместе так долго, но это то, что я чувствую. Ты — лучшее, что случилось со мной за долгое время, и я хочу, чтобы ты это знал, — когда Драко открыл рот, чтобы заговорить, Гермиона быстро приложила палец к его губам и покачала головой. — Ты не обязан отвечать. Я знаю, что это быстро, но я просто должна была сказать это. Я не ожидаю, что ты ответишь мне взаимностью. — Но я люблю, — сказал Драко, убирая ее палец со своих губ. — Внимательно посмотри на кулон.       Гермиона посмотрела на кулон, но не смогла увидеть в нем ничего необычного. Достав его из коробки, она вдруг заметила что-то в центре сердца. Поднеся кулон к свету, можно было разглядеть золотую надпись внутри сердечка. Курсивом на камне были выгравированы слова — я люблю тебя. — Это было на случай, если я струшу и не скажу тебе о своих чувствах, — сказал Драко, когда Гермиона повернулась к нему лицом. — Но я не собираюсь. Гермиона, я люблю тебя.       Гермиона почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы от признания Драко в любви, но вместо того, чтобы заплакать, она подалась вперед и соединила свои губы с губами Драко. Рука Драко поднялась, чтобы погладить ее по щеке, в то время, как Гермиона обвила рукой шею Драко и поиграла с волосами у него на затылке. Не прерывая поцелуя, Драко притянул Гермиону прямо к себе, и она мгновенно прижалась к нему всем телом так близко, как только могла. Когда рука Драко скользнула вниз по ее шее и добралась до груди, Гермиона неохотно остановила его. — Это не лучшее место для этого, — с сожалением пробормотала она. — Я знаю, — вздохнул Драко. Как бы сильно он ни хотел Гермиону прямо здесь и сейчас, он знал, что это было неуместно, когда его родители и девочки были снаружи, поскольку любая из них могла вернуться в любое время. — Я уверена, что скоро мы сможем найти время побыть наедине, — сказала Гермиона. — Уверен, что так и будет, — согласился Драко. — Но сейчас, может быть, нам стоит выйти на улицу к девочкам.       Гермиона кивнула в знак согласия, и, потратив время на то, чтобы надеть свой новый кулон и серьги. Выйдя на улицу, они наблюдали, как Миа и Зара носятся на своих метлах. Несмотря на то, что Люциусу нужно было контролировать двух малышей, он, казалось, отлично справлялся, и девочки визжали от радости.       Через некоторое время девочки решили, что пришло время слепить снеговика, поэтому Люциус убрал их метлы и принес коробку с материалами для снеговика. Затем Люциус повел девочек в часть сада, посвященную зимней стране чудес, и началось веселье. Пока Миа и Зара лепили снеговика, Гермиона в изумлении оглядывалась по сторонам. Участок сада был полностью преображен зачарованным снегом, лежащим на земле и на близлежащих деревьях. В углу был небольшой каток, а рядом с ним стояло иглу, вход в которое охраняло чучело белого медведя.Несмотря на весь этот снег и лед, холодно все равно не было, а это значит, что девочки были бы рады немного поиграть на улице. — Это великолепно, — сказала Гермиона Драко. — Можем заглянуть внутрь иглу? — Я не думаю, что получиться, мы немного великоваты, — усмехнулся Драко. — Но девочки могли бы войти и поиграть. — Вы двое идете помогать или мне придется прибегнуть к киданию снежков? — позвал Люциус. — Снежки, — крикнула Миа. Вскоре к ней присоединилась Зара, и через несколько минут обе девочки скандировали, требуя снежки. — Извините, у меня есть приказ, — ухмыльнулся Люциус, комкая в руках горку снега.       Прежде чем Драко или Гермиона смогли отреагировать, Люциус запустил в них снежком. К счастью, он не прицелился, и снежок просвистел между ними. — Это война, — заявил Драко, начав сгребать свою собственную кучу снега. — Девочки, выбирайте сторону, на которой будете сражаться. Я или дедушка Лу?       Миа и Зара быстро набрали свои собственные маленькие пригоршни снега и встали рядом с Люциусом. — Похоже, у меня есть своя армия, — ухмыльнулся Люциус. — У меня есть Гермиона и мама, — парировал Драко. — Оставь меня в покое, — сказала Нарцисса с боковых линий. — Меня тоже, — сказала Гермиона, отскакивая от Драко и присоединяясь к Нарциссе в стороне. — Ты оставляешь меня с ними в одиночку? — спросил Драко, надув губы. — Ты справишься, — засмеялась Гермиона.       В этот момент Люциус приказал девочкам атаковать, и, прежде чем Драко успел среагировать, в него попали два маленьких снежных шарика, которым немного магии Люциуса помогло попасть в цель. Затем Миа и Зара начали гоняться за Драко со снежками, и с небольшой магической помощью Люциуса вскоре они выиграли мини-битву в снежки. Как только девочки перестали смеяться над своими выходками, внимание вернулось к причине, по которой они играли в снегу, и к тому времени, когда они закончили, большой снеговик занял почетное место в середине зимней части сада «Страна чудес».
9 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник