Что тут происходит?!

NC-17
Заморожен
192
5
автор
Размер:
516 страниц, 149 805 слов, 104 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
192 Нравится 215 Отзывы 63 В сборник

Алый лотос 1/5

Настройки
Примечания:
И всё же, мне удаётся пробиться и увидеть… — Горгулья! — крикнули Себек и Сильвер. Хах, и правда. И что тут удивительного? Обычная горгулья в виде монстра, ничего сверхъестественного. — Эй, Мал! Иди сюда! Тут кое-что интересное! — зову я парня. — Почему ты зовёшь Маллеуса? — спрашивает Азул. — Ксюша, прекрати так неуважительно относиться к лорду Маллеусу! — кричит мне Себек, после поворачивается к Азулу, — Видишь ли, лорд Маллеус — президент клуба изучений горгулий!!! — Но он единственный член этого клуба, — усмехаюсь я. — Что такое? — спрашивает тот, подходя к нам. — Взгляните, юный господин! Это горгулья, которую вы так почитаете! Пожалуйста, насладитесь этим чудом! — громко говорит Себек. — Эмм, Мал? Что-то не так? — спрашиваю я, подходя ближе. — Это не водосточный желоб. Так что это не горгулья, а украшение для перил. Другими словами гротеск. Я не могу назвать его горгульей, — заключает Маллеус. — То есть это не красивая полезная хрень, а просто красивая хрень? — спрашиваю я, получая кивок. — Такой придирчивый…! — комментирует Азул слова Маллеуса. — Значит, сэр Маллеус разборчив в такого рода вещах… Это, наверное чего-то стоит, — говорит Идия. — Это как, если назвать аватара аниме. Грубая ошибка, — говорю я, разводя руками. — Эта горг… Простите, гротеск, довольно грязный… Его рот набит сеном, — замечает Азул. — Это гнездо. Интересное место выбрала птичка, — комментирую я. — Простите, птички, мы бы хотели взглянуть поближе, — говорит Себек, заглядывая в рот лжегоргульи, — Эта статуя полая. — Что? — удивляется Маллеус. — Да, от задней части ко рту проходит полая трубка, — говорит Себек. — Теперь ясно… Это настоящая горгулья. Полая труба предназначена для воды. Похоже, раньше эта горгулья выполняла свою работу, а теперь просто украшение. Догадок можно строить множество. Какой интригующий колледж Нобл Белл, — говорит Маллус. — И так, рогатик, получается ты оскорбил эту горгулью. Аяяй, плохой мальчик, — шучу я, вызвав у того смешок и чуть ли ненервный срыв у Себека. — Хахах, какое забавное замечание, дитя человека, — смеётся Мал. — Да когда ты уже прекратишь так относится к лорду Маллеусу?! — возмущается Себек. — Логично, когда он сам об этом попросит, — усмехаюсь я. — Хм? Эта горгулья только что пошевелилась? — спрашивает Азул. — Что? — спрашиваю я. -… Ашенгротто… Возможно, путешествие тебя сильно утомило. Пожалуйста, хорошо отдохни, — говорит Мал. — Да, это просто камень… Вы уверены, что это не бред, сэр Азул? — спрашивает Идия. — Ну не знаю. В мире слишком много странных вещей. Так что если вдруг горгулья оживёт, я не слишком удивлюсь. Это же не манекен, — усмехаюсь я. Любопытно, почему для меня ожившая гарнулья менее пугающая, чем манекен? Наверное, из-за лица. — Ксюшая… Нет, не важно. Я понимаю, мои слова звучат абсурдно. Пожалуйста, забудьте, что я говорил, — отрекается от своих слов Азул. — На этом всё, что касается в этой области. Хм, чем вы заняты? — спрашивает Ролло, подойдя к нам. — Ничем. Вопрос уже улажен, — говорит Азул. — Это так? — спрашивает Ролло, получая от нас кивки, — Давайте поскорее вернёмся. Как только вы поставите свой багаж, пожалуйста, не стесняйтесь прогуляться по городу. Как говорится, лучше один раз увидеть чем сто раз услышать. — Это что, добровольно-принудительная прогулка? — шучу я. — Ксения, пожалуйста, следи за выражениями. Это ознакомительная прогулка по городу. Мы отправимся в путь, как только спустимся, — говорит строго Трейн. Бубубу, уже и пошутить нельзя. Всё же, мне это так напоминает творческие задания по математике. Ты либо делаешь, либо 2. Зашибись себе, творчество. — Пожалуйста, подождите! — кричит вице-президент, неся нам кучу пакетов. — Хм, что это? — спрашивает профессор. — Мы приготовили для вас подарки от всего сердца, — говорит тот, раздавая их нам. Вау, даже для меня и Грими есть? Круто! Но откуда они узнали размер? — Подарки?! что ты нам принёс?! — удивился Рагги. — Это еда? Это же еда, правда? — спрашивает Грим. — Разнесёт тебя, кошак, — говорю я, беря пакет и заглядывая внутрь и вижу ткань. — Мы приготовили вам великолепные наряды, которые помогут вам погрузиться в атмосферу фестиваля, — говорит помощник Ролло, чьё имя я тоже забыла. — Опа, спасибо! — благодарю я. — Наряды? Хм… Не то, что я ожидал, но я с радостью приму это. Кстати… А сколько это стоит? — спрашивает Рагги. — Не спрашивай, сколько стоит подарок! — говорит Джамиль. — Как говорится, не так дорог подарок, как дорого внимание, — говорю я, вспомнив один старый мем, — А что это за наряды? — В былые времена жители города носили похожую одежду во время фестиваля, — говорит зам Ролло. — Ого! Тогда этот подарок более приятный, — улыбаюсь я, — Но это не стоило того. — Ох, эти двое были непреклонны в том, что наши гости должны пойти на фестиваль в такой одежде… Ах, они были неумолимы, — вздыхает Ролло. — Да! Мы надеемся, что вы ощутите историю нашего города через одежду и это поможет полюбить наш город ещё сильнее! — говорит вице-президент с восхищением. — Я тоже надеюсь, что вам понравится город. Пойдёмте, я провожу вас вниз, чтобы вы смогли переодеться и насладиться возможностями города, — говорит Ролло, ведя нас вниз с лестницы. Вот спускаться я люблю больше. Так легко идти. Нас доводят до комнат и благо у меня отдельная комната! Ладно, пора разбираться в этой одежде. Что тут у нас? Чёрная рубашка, красивое платье светло-фиолетового цвета корсетного типа с юбкой ниже колена, тёмные колготки и даже туфли! Ебать, каблук! 5 см! Я же ёбнусь нахрен! Ну, я должна это обуть… Ладно. Пока в комнате, научусь ходить. А ещё тут прикольный плащик и мини шляпка-заколка с парочкой перьев. В целом, мне нравится. Правда, я с трудом надела всё это, но это детали. Хотя, когда я переодевалась, парни вечно ругались друг с другом. Это так сложно? А вот Грими мне пришлось помочь завязать ленточку. Сам он справился с ремнём и теперь подгонял меня. Вот вредная кошатинка. — Я закончила, — говорю я, выйдя из комнаты. Там Ролло и Трейн веди беседу. Надеюсь, я не помешала им. Со мной так же повыходили и некоторые мальчики. — Извините за ожидание. Я закончил переодеваться, — говорит Сильвер. Вау, мне нравится костюм Сильвера. Давай махнёмся, ты в платье, а я в костюме. — Боже мой! Похоже, профессор Трейн и дорогой Ролло хорошо ладят, — говорит Рук. Эм… Что за берет? Почему он мне напоминает либо поэта, либо художника. В целом, всё нормально. — Я слышал часть их разговора… Как будто там было два профессора Трейна, — говорит Рагги. Если Ролло продолжит так себя вести, то он быстрее состарится. Он и так ведёт себя на 50 лет. Так ещё и седой. Ладно, светловолосый. — Да… Ролло слишком сдержан для своего возраста, знаете ли, — говорит Рагги в милой шапочке. — Спасибо, что подождали! Эту одежду было слишком сложно надеть, — признаётся Дьюс. — Этот наряд довольно тяжёлый… Но, как ни странно, мне не слишком жарко, — говорит Эппель. Ну не знаю. Мне немного на живот давит корсет. Но нормально, я на свадьбе двоюродного брата в похожем была. — Такой дышащий материал. Мне очень удобно, — говорит Джамиль, едва не вызвав у меня смех. Что за тупая шляпа? Это неудача, парень. Ты проклят на неудачные шапки. — Да, это удобно и выглядит прочно. Мне очень нравится, — говорит Себек. — Хахахаха, вы так долго собирались! Но посмотрите на меня! Я выгляжу на много лучше, чем Кси, да? — спрашивает наглая кошатина. — Грим, если ты не заткнёшься, то в юбке будешь ещё и ты! — говорю я с угрожающей улыбкой. — Вау, твоя лента сзади похожа на накидку. Вы выглядите хорошо в похожих нарядах, — говорит Дьюс. — Да, цветовая гамма у нас одинаковая, — говорю я, поправляя юбку. — Ну и ну, что за зрелище, — вздыхает профессор. — Эта одежда выглядит довольно классически, — заметил Риддл. — Этому стилю примерно 500 лет. У жителей города был старый обычай готовить новые плащи и носки в день праздника. С годами вещи становились всё более яркими и экстравагантными. Дворяне, королевская семья, купцы, рыцари… Костюмы выглядят сейчас так, потому что городане подражали одежде высшего класса, — говорит Ролло. — Я понял. Это единственный день, когда бедняки выглядят так же роскошно, как и богатые, — говорит Рагги. — Должно быть, люди с нетерпением ждали праздник. Я понимаю, почему он так популярен, — говорит Рук. Внезапно я слышу, как Ролло что-то говорит: — Да, правда… Как ужасно. — Хм? Вы что-то сказали? — спрашивает Себек. — Не обращай на меня внимания, — говорит Ролло. Ага, щас! Бегу, роняя кал, теряя тапки! Шиш тебе! Я запомню этот момент, сука. — Извините за ожидание, — говорит Маллеус, выходя. Мать моя святая печенька, это что за красавчик то? Как говорится, вашей маме невестка не нужна? Хахаха. Хотя, я не помню, что там у него с родаками. Так что это лучше не говорить. — Это удобно носить. Я бы хотел забрать этот наряд домой, — говорит Маллеус. — Мне мой тоже нравится, — говорит Азул, выйдя из комнаты, — Этот костюм прекрасного качества. Классический дизайн просто прекрасен. Ай, блять! Ещё один красавчик на квадратный метр. Это так прекрасно, что я едва не визжу. — Я не выйду! Нет, никогда! — сопротивляется Идия, не собираясь выходить из комнаты. — Президент Ролло очень пунктуальный. Ну же, выходи! — говорит вице-президент, выталкивая Идию из комнаты. — Вау! Вы такие красивые! — громко восхищаюсь я, подойдя ближе и рассматривая их. — Ксюша, прекрати пожалуйста… Я и так чувствую себя ужасно, — вздыхает Идия. — МОЛОДОЙ ГОСПОДИН ~~~~!!! — кричит Себек, — Поразительно… Как же прекрасно… Пожалуйста, скажите, что я не сплю! Видите, люди, на сколько великолепен Лорд Маллеус?! — Себек, ты ведёшь себя как влюблённая девчонка, — говорю я, но он меня просто не услышал, так как восхищался Маллеусом. — О, какое это прекрасное благословение! Как же я рад жить! Подумать только, что одежда из другой страны тоже может подчеркнуть изящество молодого господина… Я хвалю тебя, Флауверс! ТЫ СДЕЛАЛ ОТЛИЧНУЮ РАБОТУ!!! — громко кричит тот. — Эммм, мда… Его теперь не заткнуть, — говорю я. — Угольно-черный наряд дополняет вашу элегантность, милорд. Он прекрасно смотрится! — кричит Себек. — Разве? Хотя, я думаю, чёрный цвет подходит моему гардеробу, — говорит Маллеус с ухмылкой. Так у тебя только чёрная одежда! — Ну разумеется! Нельзя отрицать, что у вас властный вид, лорд Маллеус! Однако, в этом наряде вы выглядите элегантно и изящно! Просто великолепно! Сильвер, ты тоже что-нибудь скажи! Разве в этом словесном поносе можно сказать что-то ещё? — Что мне ещё сказать? Ты сказал достаточно для нас обоих, — спрашивает Сильвер, но получив взгляд от Себека, вздыхает и говорит, — Вы прекрасно выглядите, лорд Маллеус. — Я просто дразнил вас. Спасибо, говорит Маллеус. — Лорд Маллеус! Я взволнован больше, чем Сильвер! — возмутился Себек. — Боги, Себек, да хватит уже! Серьёзно, да сколько можно верещать, как мелкая фанатка, увидевшего своего кумира! — бомбануло меня. — Ты ничего не понимаешь! Как можно перестать хвалить Лорда Маллеуса?! — возмутился парень. — О? Ваши костюмы зеркально отражают друг друга, — замечает Маллеус, смотря на Себека и Сильвера. — Да, кажется они специально подготовлены, чтобы мы могли сопровождать вас, — отмечает Сильвер. — Как любезно с вашей стороны. Я должен снова поблагодарить вас! — говорит Себек помощнику и вице-президент. — Да, эм… Спасибо…? — говорит помощник. — Вам двоим это очень идёт. Вы выглядите так же величественно, как дворцовая стража. Да и ты, Ксения, похожо на дворянку. Очень приятно на вас смотреть. Ах, точно, мы должны отправить несколько фотографий Лилии. Будет так обидно, если я буду наслаждаться в одиночестве, смотря на вас, — говорит Маллеус, — Мой телефон сломался, так что давай Ксения использует свою камеру. Я уже представляю реакцию Лилии. Из этого получится хороший сувенир. — Большое вам спасибо, лорд Маллеус, — благодарит Сильвер — я недостоин вашей похвалы…! О, кстати, мой костюм на размер больше! — отмечает Себек. — Тут лучше без меня… Я не получаюсь на фото, — говорю я. — Я настаиваю, Ксюша, — произносит Маллеус — Ну ладно… — сдаюсь быстро я. — О чём вы спорите? Если не обращать внимания на громкость Зигвольта, то вам очень идёт ваша одежда. Вы должны быть благодарны за эту возможность, — говорит Трейн. — Пустая лесть, не более, — вздыхает Идия. — Почему ты так пессимистичен? Будь уверен в себе, — говорит Профессор. — Идия, Азул, у вас очень красивые костюмы! Как и у других парней. Клянусь, много девушек убили бы меня, чтоб оказаться на моём месте и узреть эту красоту. — Ты слишком преувеличиваешь это, Ксюша. Но я не буду спорить с тобой. Тебя же не переубедить, когда дело касается красоты. — Фуфуфу, Идия, ты так легко сдаёшься, когда дело касается Ксюши. Не могу тебя винить. Касательно красоты я с ней больше не спорю. Особенно после одного дня, — вспоминает Азул. Ах да, я помню. Азул тогда довольно сильно оскорбил себя, так я его так завалила комплиментами, что тот говорить не мог. Но это было слишком просто. — Ну я согласен с Ксюшей. Вы оба выглядите стильно. На вас одежда смотрится очень элегантно. У меня немного чешется тело, но я не против, если это касается такого фестиваля, — говорит Рагги. — Ты в этом выглядишь проницательным и расчётливым. Тебе подходит, — говорит Джамиль. — Не думаю, что ты имеешь право говорить ~ Рагги, как грубо! — Хм, ты выглядишь очень галантно, Дьюс. Ты похож на рыцаря из сказок. Тебе очень идёт, — говорит Риддл. — Правда? С-спасибо вам большое! Я думал, что мне это не идёт, но ваши слова придали мне уверенности. А вы выглядите, как какой-то криминальный авторитет, но… Но вам идёт! — говорит Дьюс Риддлу. — Должен лия воспринимать это, как комплимент? Ну ты кажешься искренним, так что спасибо, — благодарит того Риддл. — Вы оба выглядите так круто… Я вам завидую… — признаётся Эппель. — Ты тоже выглядишь потрясающе, Эппель. Почему у тебя такое грустное лицо? — спрашивает Дьюс. — Я имею ввиду, что моя одежда выглядит… Ну, знаешь, мило, — говорит Эппель. Я подхожу ближе к ним. — Да, так и есть, — подтверждает Дьюс. — Да, ты выглядишь очень очаровательно, — говорит Риддл. — Нет, не в этом дело! Я тоже хотел выглядеть галантным, как Дьюс. Я также хотел попробовать что-нибудь более зрелое, как у Рука. Стройная посадка выглядит очень круто… — Эппи, не грусти ты так. Ты же уникальный и классный парень. А этот костюм словносоздан для тебя и только тебя. — Merci, дорогой Эппель за твои слова! И сейчас я согласен с взглядом милейшей Ксении юиформа штанов напоминает яблоко. Тебе это идёт. — Вы правда так думаете…? — спрашивает мальчик, на что я киваю. — Всё так, Эппель. Будь увереннее! — произносит Дьюс. — Спасибо вам. Теперь я чувствую себя намного лучше! Позже я отправлю Вилу несколько фотографий ~ Фуфу~ — Ты аж застыл, Эппи~ — Одежда, которую нам подготовили, кажется, сшита с учётом наших особенностей. Всё так прекрасно, — говорит Рук, потом смотрит на Азула, — О, Азул, ты и очки сменил? Золотая оправа очень элегантная. — От твоих глаз ничего не ускользает, Рук. Очки — часть костюма, — объясняет Азул, но тихо добавляет, — Хотя я не могу сказать, что мне приятно из-за того, что они знают мой минус… — А мне не подготовили очки… Ну ладно, я и с моими прекрасна, хаха, — хихикаю я. — Я рад, что вам всё понравилось. Надеюсь, вам понравится гулять в этом по городу! — радостно говорит вице-президент. — Ещё раз спасибо за одежду. Так тому и быть, я не спрошу вас, откуда вы узнали наши параметры, — говорю я, улыбаясь. — Кхм, пора отправляться а город. В Флауверс есть много чего интересного. Даже всего времени мира вам не хватит, чтоб изучить тут всё, — говорит Ролло. — Да! Позже вечером на площади состоится театральное представление. Надеюсь, вы придёте посмотреть, говорит вице-президент. — Хм, фестиваль. У нас не так много времени, — тихо говорит себе Ролло, вызывая у меня ещё больше подозрений. Не вкидывай ничего такого! Хотя, это бесполезно, что-то точно произойдёт.
Примечания:
192 Нравится 215 Отзывы 63 В сборник
Отзывы (1)