ID работы: 1360059

Зеркало Снов

Смешанная
PG-13
В процессе
5
автор
Размер:
планируется Мини, написано 7 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Одна из основных приятностей жизни в Мире Людей — молоко. Здесь его можно пить столько, сколько захочешь. А вот в Фейриленде, при всех его достоинствах, коровы и козы почему-то не доились. Потому-то малые фейри — брауни, пикси, лепреконы — обожавшие молоко, нередко наведывались в Мир Людей. Соответственно, в Мире Людей малые фейри ориентировались гораздо лучше магов, крылатых и большИх фейри. Что привлекало в Мир Людей эльфов, Джон не знал. Скорее всего, каждый визит был продиктован персональным капризами, в выдумывании которых эльфы были непревзойдёнными мастерами. «Но это всё не имеет значения. Гораздо важнее удостовериться, эльф мой сосед или нет». Если характер Шерлока, с его неуёмным до чрезмерности любопытством, безалаберностью, обидчивостью, самодовольством, позёрством и эгоцентризмом вполне соответствовал эльфийскому, то наличие недюжинного ума вызывало сомнение в эльфийском происхождении соседа. Эльфы, как и их дальние сородичи, высокорослые и бескрылые альвы, хотя и называли себя наимудрейшими, умом и сообразительностью не блистали никогда. Выражения «глуп как эльф» и «туп как альв» имели в Фейриленде самое широкое распространение. Эльфийским, пожалуй, было и обаяние Шерлока. Без магии такой откровенно некрасивый и нескладный человек никак не смог бы выглядеть столь ошеломляюще привлекательным. Хотя и это не показатель — среди людей подобный феномен не редкость: актёры Жан-Поль Бельмондо и Бенедикт Камбербэтч, поэт Александр Пушкин, царица Клеопатра и многие другие знаменитости отнюдь не блистали красотой, что не мешало им покорять множество сердец. «Другое дело ум, — размышлял Джон. — Его слишком много в ущерб всему остальному. К тому же ум Шерлока какой-то односторонний. Природные гении такими не бывают. Будучи гениальными в чём-то одном, они талантливы во всём остальном. Да и отсутствием социальных навыков тоже не страдают. С Шерлоком же такое впечатление, что на его ум была потрачена вся энергия, которая предназначалось для формирования полноценной человеческой личности. Да и рост. Шерлок слишком высокий и тощий. Ему не мешало бы быть на четыре дюйма пониже, зато пошире в кости — тогда бы он не выглядел такой несуразицей. А эльфы, в отличие от малых фейри, стесняются своего маленького роста и, превращаясь в людей, почти всегда делают себе максимально высокий рост, забывая о пропорциональности телосложения. Не знаю, как в других странах Мира Людей, а в Ирландии и на Британских островах есть множество преданий о несоразмерно высоких и тощий выходцах из Фейриленда. И почти все эти выходцы — эльфы. Если Шерлок действительно эльф, тогда становится понятно, почему он превратился в ребёнка, а не во взрослого — столь глобальным физическим и ментальным трансформациям необходимо много времени для стабилизации. Но спешить с выводами было бы глупо. Надо ещё раз всё проверить». ............. ............. Проверку пришлось перенести на несколько дней — Джона слишком сильно захватило расследование, которое вёл Шерлок. Кто бы мог подумать, что это окажется настолько интересным. А логические построения Шерлока были похожи на самое настоящее волшебство, они околдовывали и зачаровывали сильнее Мерлиновых иллюзий. Джон настолько увлёкся расследованием, что даже позабыл на какое-то время о своей миссии. Однако клятва сама напомнила о себе приступом обжигающей боли в ноге. Джон вернулся к проверке личности соседа. Припомнилась случайно оброненная Майкрофтом Холмсом фраза об обиде Шерлока и рождественском ужине. Как и ожидалось, вскоре Майкрофт предпринял ещё одну попытку подкупить Джона. Соглашаться на это предложение Джон не собирался, но сделал вид, что колеблется между необходимостью хранить тайны друга и беспокойством за его безопасность. Хотя брауни никогда не были умелыми лжецами, на этот раз хитрость удалась. Майкрофт стал уговаривать энергичнее, и Джон смог выведать подробности рождественской ссоры братьев Холмс. Оказалось, что Майкрофт довольно резко упрекнул пятнадцатилетнего Шерлока в том, что он до сих пор верит в волшебство рождественской ночи. Джон понимающе кивнул — даже превратившись в человека, любой фейри продолжал ощущать магию Рождества, Нового Года, Саймана и других древних праздников, оставшихся с тех времён, когда Фейриленд и Мир Людей были одним целым. Поэтому насмешка брата оказалась для Шерлока весьма болезненной, ведь он по-прежнему чувствовал присутствие магии, пусть и не отдавая себе в этом отчёта. Теперь понятно, почему Шерлок до сих пор не простил брату обиды — она была одной из самых жестоких и болезненных, которые только можно причинить фейри. Проверить, рождённый или приёмный сын Шерлок, оказалось очень просто — профессиональный архивариус Джон, представившись агентом страховой компании, легко нашёл в госархиве соответствующие записи. Семейство Холмс во время прогулки у себя в саду наткнулось на маленького подкидыша и спустя несколько недель усыновило его. Полиция ничего не смогла узнать о малыше: кто он, откуда, а потому возраст был установлен приблизительно — три года. «Вполне возможно, что Шерлок Холмс и есть тот эльф Шерлок, которого я ищу. Но надо удостовериться точно». ............. ............. Любой фейри чувствителен к магическим предметам и местам, но где взять магический предмет в Лондоне? Многочисленные «ловцы снов», «кристаллы предвидения» и прочие товары из эзотерических магазинчиков были заурядным шарлатанством. С магическими местами ничуть не лучше — Шерлок либо мотается по всему Лондону как наскипидаренный, не успевая чувствовать магическую ауру места, либо намертво прилипает к дивану и вытащить его на спокойную неторопливую экскурсию в Тауэр или Хэмптон-корт невозможно. Все фейри очень любят музыку, особенно скрипку, но и среди людей таких любителей много. Поэтому музицирование Шерлока могло как услаждать, так и терзать слух, но не являлось доказательством. «Устроить магическую проверку? Но магии у меня осталось только на одно волшебство, и её лучше приберечь на самый крайний случай. Надо придумать что-то другое». Джону помог случай. Спустя несколько дней, мотаясь во время очередного расследования по городу, Шерлок вдруг остановился возле уличной торговки цветами. — Джон, посмотри, какая прелестная роза! — Шерлок выдернул из корзинки цветок, нежно погладил бледно-жёлтые лепестки. Джон посмотрел на него с изумлением — Шерлок и цветы казались ему понятиями несовместимыми. — Если тебе так нравятся розы, — сказал Джон, — попроси миссис Хадсон разрешить тебе разбить клумбу на заднем дворе. Она наверняка согласится. — У меня не будет времени нормально ухаживать за цветами, — ответил Шерлок. — А мучить их я не хочу. Он отдал цветочнице деньги, попросил отрезать часть стебля розы и воткнул её в петлицу пальто. Мужская бутоньерка — аксессуар старомодный, но Шерлоку он шёл чрезвычайно. — Надо булавкой с той стороны лацкана прикрепить, а то упадёт, — сказала цветочница. — Вот, возьмите бесплатно. Вы такой элегантный, а цветок придаёт дополнительный шарм. Быть может, благодаря вам вернётся мода на бутоньерки. Шерлок изобразил вежливую улыбку, закрепил розу и помчался по улице. Завяла роза только через два дня. Продержаться так долго без воды она могла только у эльфа, ведь эльфы и цветы почти что симбиоты. ............. ............. Хотя имя Мориатри и прозвучало в первом же из расследований Шерлока, в котором участвовал Джон, оно каким-то образом проскользнуло мимо внимания Джона. Но вскоре Мориарти вновь напомнил о себе. «Он слишком удачлив для обычного преступника. Но умом при этом не блещет. Каким бы гением его ни считал Шерлок, а выходки у Мориарти больше подходят пьяному троллю, чем криминальному таланту. Любой лидер уличной банды, не говоря уже об мафиозных группировках, даст Мориарти сто очков форы в целесообразности действий. Но для ётунов, троюродных родичей троллей, во всём подобных им умом, характером и страстью к пакостям, помноженной на позёрство, такое поведение вполне понятно и логично. А неуловимость и невероятная удачливость Мориарти объясняется тем, что он высматривает разные варианты будущего в Зеркале Снов. Оно действительно может показать толковый совет, но берёт за это слишком высокую плату — тот, кто часто смотрит в Зеркало Снов, сходит с ума. Но ётуна такая перспектива вряд ли остановит. Если всё действительно так, как я думаю, то Мориарти надо как можно скорее остановить. Сбрендивший ётун с одним из сильнейших артефактов двух миров будет опаснее обезьяны с ядерной боеголовкой. Беда в том, что мне никогда не хватит мозгов, чтобы соперничать с мощью Зеркала Снов. Однако Шерлок вполне способен его обыграть. Но для этого он должен всё вспомнить». ............. ............. — Господи, Джон! — возмущалась Гарри, перетряхивая его гардероб. — Ну где ты выдрал этот свитер?! А костюм? Если не ошибаюсь, тебе выдали его вместе с дембелем! Только армейский интендант может купить такую дрянь, да и то лишь потому, что денег мало. — Не придирайся. Хороший костюм, крепкий и цвет приятный, коричневый. — Чтобы в гроб лечь — лучше не придумаешь. Но чтобы девушек соблазнять — даже и не надейся. — Девушек соблазняют не костюмом, — буркнул Джон. — Джо-он! — возопила Гарри. — Тебе уже тридцать два! А ты дал слово отцу, что женишься не позже, чем в тридцать пять. Ты обещал ему внуков! — Это было перед тем, как идти в армию. Я всего лишь хотел его успокоить. К тому же отца давно нет. — Обещание это не отменяет. И я тоже хочу племянников. — Детьми ты можешь обзавестись и без моей помощи. Купи влагалищную спринцовку и уговори кого-нибудь из своих приятелей-геев стать донором спермы. — Джон! Почему все врачи такие циники?! Даже мой брат! Джон, ты же всегда был таким милым пай-мальчиком. — Гарри, не лезь в мою жизнь. — Я обещала маме, что буду заботиться о своём младшем братике. — С каких пор ты держишь слово? Взбешённая Гарри ожгла его гневным взглядом и вылетела из комнаты, оглушительно хлопнув дверью. Джон аккуратно повесил костюм и свитер в шкаф. — Вообще-то, твоя сестра права — одеваешься ты ужасно, — сказал Шерлок. — Вообще-то входить в чужую комнату без стука нельзя. Шерлок фыркнул — правила приличий его не интересовали. — И коричневый цвет тебе не идёт, — наставительно проговорил он. — Главное, что мне он нравится. Спокойный и в глаза не бросается. — У тебя одежда как будто нарочно подобрана так, чтобы быть незаметной. — Так и есть. Не люблю быть в центре внимания. Шерлок скользнул по нему цепким изучающим взглядом и вышел из комнаты. ............. ............. В том, чтобы встретить посреди Лондона бывшего армейского пациента, нет ничего удивительного. Как и нет ничего особенного в том, что пациент захотел угостить своего спасителя и его приятеля ланчем. Но вот болтать бывший пациент мог бы и поменьше — всё же старший сержант, а не торговец фастфудом. — Вы даже не представляете, Шерлок, какой прекрасный человек Джон Ватсон! Он не только отличный врач, но чисто по-человечески замечательный. Док всегда шутил, подбадривал. Одно его присутствие давало надежду на выздоровление. И он мог сделать невероятное — придать уют госпиталю, да ещё военному. Шерлок, вы понятия не имеете, насколько это гнусное место. Но док даже его умудрялся сделать вполне приемлемым для обитания. Шерлок опять скользнул по Джону внимательным изучающим взглядом и принялся впечатлять сержанта рассказом о подробностях сержантовой личной и служебной жизни. ............. ............. Визитам Майкрофта Джон не радовался. Хотя сам Майкрофт как таковой антипатии не вызывал, и при других обстоятельствах Джон мог бы даже с ним подружиться, но манера Майкрофта постоянно давить на Шерлока ничего, кроме злости, не вызывала. Джон минут пять терпеливо слушал перепалку братьев Холмс, но не выдержал и вмешался: — Майкрофт, если вы действительно такой умный, каким себя считаете, то давно должны были понять, что все люди разные и ваш брат не обязан — да-да, именно не обязан! — быть похожим на вас и жить по вашим правилам. И если вы не поняли столь простую истину до сих пор, постарайтесь осознать её хотя бы сейчас! — Послушайте, Джон, я ценю вашу дружбу с моим братом и несомненную пользу, которую она ему приносит, но это не означает, что вам позволено... — Как и не означает того, что вам позволено управлять жизнью вашего брата или моей! Майкрофт вильнул взглядом, промямлил что-то невнятное, подчёркнуто вежливо попрощался и ушёл. Шерлок довольно хохотнул. — Не каждому удаётся сбить спесь с моего брата. — Извини, я не должен был вмешиваться. — Всё нормально, Джон. Но я буду признателен, если впредь ты не станешь столь явно показывать свою вторую сущность. Майкрофт хоть и засранец, но всё же мой брат. К тому же у тебя есть риск навсегда застрять в своей второй ипостаси, а это бы осложнило бы жизнь и тебе самому. — Ты о чём? — не понял Джон. — Разгневанный брауни превращается в боггарта, ведь так? А настоящий боггарт, в отличие от глупых и смешных страшилок из кинематографа, одно из самых опасных и ужасных существ в Фейриленде и Мире Людей. Джон похолодел. Но нашёл в себе силы, что бы сказать со спокойным удивлением: — Шерлок, ты о чём? — Джон, не пытайся притворяться, актёр и враль из тебя никудышный. Ты не человек. Ты брауни, который лишь изображает человека. Надо отдать тебе должное, для большинства людей твоя игра достаточно убедительна. Но все эти люди, даже Майкрофт, не общаются с тобой столь тесно, как я. Майкрофт, впрочем, скоро догадается. Поэтому тебе лучше сейчас объяснить, зачем понадобился весь этот маскарад.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.