Феникс

NC-17
Завершён
616
3
BlackHistory21 соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
102 страницы, 43 359 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
616 Нравится 141 Отзывы 353 В сборник

Часть 31

Настройки
Плановая дискуссионная конференция в этом году проходила в Ланлине, и вроде бы не было никаких серьезных вопросов, которые можно было бы поднять на ней. Не было никаких экономических или социальных кризисов. Темные твари не становились сильней. Голода не предвидется. Главный заклинатель очень хорошо выполнял свои обязанности и потому не было ни малейшего признака недовольства им. Только маги из Авалона да две пророчицы готовились к буре, что последует за открытием собрания. День, когда многие секреты выйдут наружу, начался обыденно. Секты, прибывшие на конференцию в последний момент, поднимались по лестнице, в то время как ордена уже рассаживались на своих местах в зале. Их места, как повелось со свадьбы главы Не, были немного приподняты над остальными. В центре на правах хозяев были Цзини, по правую сторону Лань, по левую - Не. И сколько бы раз Лань Ванцзи не предлагали сесть на трон, как полагается при его должности, он неизменно отказывался и садился рядом с братом. Поэтому всегда создавалось впечатление, что руководит не один человек, а все три великих ордена. Собрание началось вполне спокойно. Сначала были поздравления по поводу пополнения в семьях - помимо Цзылулан на собрании присутствовали беременные первая госпожа ордена Цзинь, госпожа Оуян и госпожа Не - это уже стало небольшой традицией плановых конференций. Начиная с хороших новостей, они настраивали себя на позитивный лад на все время собрания. Вторым вопросом, который только успели задать, был вопрос земель Юнмен. После смерти ордена, ответственного за эти земли, еще не было проведено должного разделения, просто всеми кланами отправлялись рейдовые группы, которые зачастую объединялись между собой. Это решение давно нуждалось в пересмотрении, но до этого постоянно находились другие проблемы, требующие немедленного решения. Вот и в этот раз, стоило только Хангуан-цзюню озвучить вопрос, как двери зала нагло распахнули. Это уже было проявлением просто- таки возмутительного неуважения ко всем присутствующим, но прибывшие пошли еще дальше, не извинившись пройдя сразу в центр зала. Драко Малфой тихонечко спрятался за спины своих родителей, предчувствуя очередной раунд душераздирающих взглядов золотых глаз. Во главе наглых гостей стояла рыжая женщина во весьма откровенном по местной моде наряде. Только она открыла рот, как звук оглушительного ... конфуза прервал ее. - Ты! - рыжий юноша пальцем тыкнул в сторону правящей семьи Цзинь, - почему ты здесь? Мама свадьбу готовит, а ты здесь прохлаждаешься! Ты немедленно идешь со мной домой! - окончание его речи ознаменовалось еще одним громким пуком. Гермиона закатила глаза и обмахнулась веером. - Не вижу логической взаимосвязи между мной, твоей матерью и свадьбой, - прикрыв лицо рисунком пионов, оповестила всех вторая госпожа Цзинь о том, кому именно адресовалась та речь. - Как моя будущая жена ты должна принять ту свадьбу, которую подготовит моя мама! - не унимался рыжий, - ты и так уже в большом долгу за то, что мама в поиске тебя задействовала ритуалы! Гермиона медленно обмахивала лицо, пока рядом со злым лицом вставал Цзисюнь - Мне показалось, или "уважаемый" гость имеет какие- то претензии к моей жене? - интонацией выделив, как на самом деле он относится к этим гостям, младший брат главы ордена потянулся за своим мечом. - А Рон с Драко очень похожи в этом плане, - довольно громко говорит Луна со своего места, - что один, что второй делают предложения замужним дамам прямо при их мужьях. - Эй, - младший Малфой высунул голову из-за родителей, - я же не знал, что она замуж вышла! - Ребята! - замахал руками Гарри, - давайте все успокоимся. Мы же не драться сюда пришли. Заберем подменыша и уйдем. Малфой, где он? - ОН, - Драко нагло ухмыльнулся, - здесь. Но ты вряд ли догадаешься, как он на самом деле выглядит. Цзылулан немного поерзала, принимая более удобную позу, и облокотилась на мужа, жуя орешки. Ванцзи одной рукой приобнял жену, второй притягивая ближе сидящего с другой стороны старшего сына. Он уже готовился применить заклятие молчания, когда Шень Ин дернула его за рукав и отрицательно покачала головой. - Сириус, - Джеймс Поттер поправил очки, - хватит упрямиться, скажи мне, где этот паршивец. - Еще раз назовешь мою крестницу "этот" и "паршивец", я вызову тебя на магическую дуэль до смерти, Поттер, - он буквально выплюнул фамилию бывшего лучшего друга, - что, у вас там началась очередная заварушка, где ваших хилых силенок не хватает и вы решили прибегнуть к ее помощи? - Он должен быть благодарен, что ему выпала честь выступить вместо моего сыночка, - задрала нос Лили, - в конце концов, единственное, на что он годен - это быть пушечным мясом и защищать остальных! Лань Чжань сильнее сжал руку на талии жены. - Я бы посоветовала вам закрыть рот, пока еще можете говорить, - как бы между делом сообщила Гермиона и продолжила обмахиваться веером. Она единственная заметила передвижения второго господина Не. - А ты вообще рот закрой! - неожиданно рявкнул Уизли, - бабам слова не давали, а шлюхи на подобии тебя вообще должны сидеть тише мыши и молиться, чтобы их не заметили! - Уизли, ты конченный дебил, - протянул Малфой, пока братья Цзинь поднимались со своих мест. По одному движению руки Цзысюаня охрана вышла из теней и скрутила шестерых англичан. - За публичное и целенаправленное оскорбление члена правящей семьи ордена следует наказание в один удар дисциплинарного кнута. Вы оскорбили жену моего брата, мою невестку, что вошла в мой дом больше года назад и за все это время не дала ни одного намека на неверность моему ордену или брату! - его голос, хоть он и не кричал, звучал твердо и разносился на весь зал. - Хей-хей-хей, - запричитал Гарри, - это же какое- то варварство! Неужели вы считаете себя выше остальных только потому что родились в своей семье? Вы что, фанатики чистоты крови? - он огляделся, - и вы все вот так вот с этим миритесь? Это же неправильно! Каждый должен иметь равные права, не зависимо от того, в какой семье он родился! - Мамочка! - неожиданно для всех позвал пятилетний Лань, - мамочка, тебе плохо? - Ох, нет, А-Юань, - Цзылулан перетащила его и посадила между собой и мужем и заговорщическим очень громким шепотом произнесла, - мне очень- очень смешно от того, насколько эти гости глупые! Просто нет сил слушать спокойно и не смеяться, - она бросила презрительный взгляд на группу англичан в центре зала. - А ты еще кто такая? - вздернула нос Лили, - и вообще, тебя этот вопрос не касается! - А вот это уже хамство, - рядом с беременной сел Не Хуайсан и обмахнулся веером, - не важно, знаете ли вы, кто перед вами, или нет, но хоть минимальный уровень приличий вы должны соблюдать. Все- таки вы очень нагло ворвались на собрание. - Нам плевать на ваше собрание... - наглые слова младшей рыжей прервал звучный "бум". Лань Ванцзи, ухватив чашку, притащенную Незнайкой, выпил ее залпом и приложился лбом об стол. Цзылулан, облокотив мужа на себя, задала вопрос в пространство - Мне показалось, или он это сейчас специально выпил? Лань Сичень тяжело вздохнул. Не Минцзюэ с интересом уставился на делегацию Лань. Цзинь Цзысюань закатил глаза к потолку. Чета Поттер одновременно открыла рот - Может нас уже отпустят? - Да кто вы такие, чтобы учить нас правильному поведению? - Да отдайте нам уже этого чертового подменыша и мы вернемся домой! - закричал Гарри, - мы же не... Лань Ванцзи выпрямился и нахмурился. - Не шуми, - мрачно приказал он, - ты мешаешь. Верховный заклинатель начал рыться в своих рукавах и достал несколько талисманов и протянул их жене. - Тебе. Подарок. К дочке, - он пустил в них поток ци и всю комнату заволок туман. - Айя, А-Чжань, это было совсем необязательно. - Подарок, - твердо ответил мужчина. Дым развеялся. Седобородый старец в мантии вырвиглазного цвета упал на пол, выронив из руки горстку лимонных конфет. Цзылулан прыснула - Хорошенький подарок, А-Чжань, главный манипулятор всея Англии, - Шень Ин сильнее обняла сына и прижалась к мужу, - но мне он не нравится от слова совсем! - Директор! - позвала Лили, - они все говорят, что подменыш где-то здесь, но не выдают его. - Ой-ей-ей, Лили, девочка моя, спокойней, я все решу, - покряхтывая, старец поднялся на ноги, - дети мои, зачем эти конфликты? Лань Цижень фыркнул из-за спины племянников. - Хорошенький вопрос, зачем эти конфликты? Вы ворвались на собрание, начали требовать, оскорблять присутствующих и теперь вам хватает наглости строить из себя миротворца? - Мальчик мой... Цзылулан согнулась, хватаясь за живот и тяжело дыша. Все члены великих орденов подскочили со своих мест, пока Шень Циньин и Шень Цунлинь пробивались со своих мест к сестре. Лань Ванцзи, мгновенно протрезвев, в панике схватил свою жену за руки и медленно разогнул ее, а потом обвел взглядом весь зал. Пока Шень Цин и Шень Нин проводили обследование, а Лань Сичень баюкал перепуганного Юаня, золотые глаза сфокусировались на седобородом старце. - Кто вы? - задал вопрос главный заклинатель - Мальчик мой, мое имя Альбус Дамблдор и мы прибыли сюда... - Хангуан-цзюнь! - перебила директора бывшая лучшая целительница клана Вень, - у А-Ин начались схватки!. - Да плевать на эту шалаву! - крикнул все еще коленопреклоненный Рон Уизли, - отдайте нам подменыша уже! Лань Ванцзи в ярости посмотрел на рыжего. - Ты посмел оскорбить мою жену? - меч вылетел из ножен и навис над шеей парня, - должен ли я радикально убедиться, что ты больше никогда не откроешь рот? - Хангуан-цзюнь, давайте вы оставите это другим, а пока нам нужно перенести мою сестру в комнату. Лань Ванцзи моментально отвернулся от англичан. Когда за парой и целителями закрылась дверь вперед выступил Лань Сичень, все еще держа на руках всхлипывающего племянника. - Итак, Альбус Дамблдор, правильно ли будет сказать, что эти люди, - он указал на коленопреклонных, - ваши подчиненные? - Да, мальчик мой, это... - Я глава ордена Гусу Лань и я уж точно не ВАШ мальчик. Вернемся к вашим людям. Один из них менее чем за час нанес серьезные оскорбления госпожам двух орденов... - Ох, ну что же вы, он ведь еще ребенок! - старец взмахнул рукой, - ему всего - то шестнадцать лет! - Еще раз перебьете меня и лишитесь возможности говорить, - холодно оповестил его глава ордена, - вы называете шестнадцатилетнего юнца - ребенком, но ведь в этом возрасте люди уже становятся взрослыми. Я знаю девушку, что в пятнадцать лет встала во главе клана и возглавила военный госпиталь. Эту девушку только что унесли со схватками, если вы не поняли, о ком я... - Да нахрена нам знать об этой шлюхе? Раздвинула ноги перед первым встречным и теперь симулирует! - снова сорвался рыжий парень, - какого Мордреда вы сравниваете меня с ней? - Заткни! Свой! Грязный! Рот! - не выдержав, Гермиона подскочила к новоприбывшим англичанам и начала бить Уизли, попутно раздавая оплеухи остальным - как же ты задолбал со своими придирками и криками! Вечно грязный! Вечно ленивый! Гибрид свиньи и человека, считающий, что мир лежит у твоих ног! Как же ты меня бесишь! А вы? - она перешла к ударам ногами и заехала по лицу Лили Поттер, отмахиваясь от пытающихся удержать ее рук, - какого гуя вы решили, что можете судить, кто на что годен и способен? Если ваш никчемный сын, - она пинает младшего Поттера по почкам, - слаб, то тренируйте его! Тренируйте, учите, устраиваете ему те приключения, на которые нас толкали, Мордред бы вас всех задрал! Какого дементора вы вместо своего никчемыша просто поставили другого ребенка, как мясной щит?!!! С последним вопросом что- то хрустит в груде человеческих тел от очередного удара Гермионы, и та наконец успокаивается и продолжает говорить уже спокойным голосом, не пытаясь больше никого избить. - Вы - кучка бесполезных человеческих отбросов, не достойных даже ходить по тому же миру, в котором живет Виолетта, - и она плюет в кучу. Лань Сичень прячет ухмылку за рукавом. - Думаю, вторая госпожа Цзинь ясно выразила общее решение орденов по судьбе нынешних гостей нашего мира. - В темницу их, - мрачно командует Цзысюнь, порхая вокруг жены и проверяя ту на наличие травм.
616 Нравится 141 Отзывы 353 В сборник
Отзывы (2)