Часть 6
19 сентября 2023 г., 20:42
Примечания:
Ого. Кажется, кто-то пропал на два месяца... Так вышло, что всё это время у меня еле получалось всё успевать. Сейчас свободного времени у меня стало больше и я попытаюсь вернуться в обычный темп. :)
- О боги... - Выпалила Киоко, когда Изаму рассказал ей, что дату свадьбы Киоко с Кейдзи уже назначили. - И когда?
Изаму, прекрасно понимающий, что сейчас чувствует Киоко, положил ей руку на плечо:
- Ты лучше присядь.
- Не маленькая, не упаду, - Заверила его Киоко. - Говори уже.
Было видно, как Изаму не хотелось говорить ей об этом. Киоко и сама бы предпочла этого не слышать. Но свадьбу оттого не отменят.
- Через неделю. - Наконец выдал Брат.
Киоко успела пожалеть о том, что не села раньше. Ведь сейчас она чувствовала, как ноги задрожали и стали слабее. От волнения сердце забилось с бешеной скоростью.
- Великие Боги... - Киоко схватилась за голову. - Они с ума сошли?
И Киоко, и Изаму понимали, что подобные слова о императорском роду пресекаются отрезанием языка. Но сейчас Киоко это не волновало. А брат был слишком лоялен к сестре.
- А как же подготовка к свадьбе? - Продолжила Киоко. - Они же не успеют устроить всё за неделю. Правда же?
Киоко отчаянно пыталась себя успокоить. Она паниковала и не могла нормально оценить ситуацию. Изаму сочувственно смотрел на неё, и Киоко была уверена, что сейчас выглядит хуже бедного крестьянина, который всю жизнь себе во многом отказывал.
- Как оказалось, подготовку они начали давно. - Посетовал Изаму. - Конечно, было бы хорошо, если вы успеете за это время стать хотя бы друзьями, но...
- Стать друзьями? - Прервала его Киоко. - Я не хочу такого друга.
- Ты же сама вчера признала, что он изменился. В чём дело?
Конечно, на пути домой Изаму спросил Киоко о её нынешнем мнении о Кейдзи, и она сама передала своё удивление. «Он так изменился, что я бы не узнала его» - Так она ответила брату тогда.
- Но это не значит, что я тут же захотела выскочить за него! - Нервы сдавали, и Киоко срывалась на крик.
Кейдзи не казался ей достаточно хорошим человеком. Только сейчас она начала думать о том, что если он вёл себя по другому, это ещё совсем не значит, что он изменился.
Как она раньше не додумалась? Он же мог притворяться! Какая же она дура.
Изаму ещё некоторое время пытался успокоить Киоко, но в итоге она решила, что ей лучше прогуляться. Изаму не стал её останавливать. У него были дела, и он не мог возиться с сестрой вечно.
Она шла по улице, оборачиваясь во все стороны. Как Киоко успела понять, в компании Катсу она всегда чувствовала себя спокойней. Девушка ощутила, что сейчас отчаянно хочет оказаться рядом с другом.
На глаза попадались абсолютно разные люди. Аристократы и слуги. Внешне привлекательные и ухоженные. Загорелые крестьяне. Дети или взрослые. Но ни в ком из них она не узнавала Катсу.
Она поняла, насколько устала. Насколько беззаботно жила раньше и сколько нервов тратит сейчас. Захотелось разреветься. Ком встал в горле, а слёзы приходилось с трудом держать.
Нахлынувшую волну эмоций Киоко решила пересидеть в трактире.
Она уже почти успокоилась. Трактир был не самым посещаемым, из-за этого она часто посещала его с Изаму и Асахито. Но сейчас это было проблемой. Помимо Киоко в заведении было всего несколько человек. И сидевшая подальше ото всех Киоко привлекала к себе внимание, так как всё это время она сидела, опустив голову, и время от времени поднимала её, только чтобы вдохнуть свежего воздуха в попытке успокоиться. Со стороны это выглядело странно, и люди периодически кидали на неё удивлённые или осуждающие взгляды. Это она замечала, когда поднимала голову.
Приходя в себя, она чувствовала, как уже волна стыда нахлынула на неё.
Киоко снова сидела с опущенной головой и думала о том, как бы ей уйти и избежать провожающих её взглядов. Как краем глаза увидела, что к ней кто-то подсел.
Она удивлённо подняла взгляд. Катсу. Чувства перемешались, и Киоко не знала, что ей сейчас делать. Хотелось кинуться на него с объятьями, но это было бы неприлично. Хотелось снова опустит голову, чтобы он не видел её заплаканного лица. Но она быстро поняла, что это будет не лучшее решение.
Катсу молча смотрел на неё, не смея прерывать поток её мыслей. Она и сама не хотела, чтобы он у неё что-то спрашивал сейчас. Киоко поняла, что тоже просто пялится на него. Снова.
- Привет, - Наконец нарушила тишину она.
- Привет, - Катсу слабо улыбнулся ей. - Я могу задать вопрос?
- Ты уже его задал. - Усмехнулась Киоко. Но быстро поняла, что не к месту. - Задавай.
- Что случилось? - Он пристально осматривал её, ища ответ на свой вопрос.
Только сейчас Киоко поняла. Она не знает, что ему сказать. Она искала его, чтобы выговориться ему, а когда он нашёл её, не знала, с чего начать.
- Ну...- Он всё ещё смотрел на неё в ожидании ответа. Она, наконец, поняла, насколько отличается серьёзный Катсу от спокойного или весёлого. Он всегда казался ей таким беззаботным. Сейчас же она видела его ответственным и сосредоточенным. Ей даже показалось, что он хотел помочь ей. Она тяжело выдохнула и продолжила. - Меня выдают замуж.
Когда она, наконец, сказала это вслух, она поняла, насколько глупа. Любая другая девушка была бы рада выйти за Кейдзи. Почему же Киоко сейчас цепляется за прошлое?
- И ты этому не рада. - Догадался он. - Выдают за Идиота?
Киоко ожидала поймать на себе его осуждающий взгляд, но, казалось, он понимал её.
- Не то чтобы... Точне... Он раньше был Идиотом. Знаешь, он вроде бы изменился, но я не могу ему просто взять и поверить. Он был так ужасен и вычурен, а сейчас такой милый простачок. Я не знаю, как этому верить. Понимаешь?
Киоко снова опустила голову.
- Понимаю, - Выдохнул Катсу.
Он положил свою руку ей на плечо. Прямо как её брат.
-Пошли со мной.
Киоко удивлённо посмотрела на него:
- Куда?
- Увидишь.
С широкой и доброй улыбкой он вывел её за руку из Трактира. Теперь провожающих взглядов было не избежать, но Киоко резко ощутила, что ей плевать. Она поняла, насколько ей нравится, когда Катсу держит её за руку.
Он привёл её в лес по течению реки. Вспоминая, как её чуть не утащил Каппа на фестивале, она сначала уперлась не идти туда, но Катсу заверил её, что если что-нибудь случится, то он в силах защитить их обоих. Согласилась она неохотно.
Река всё ещё блестела, переливаясь разными красками. Киоко заметила, как две бабочки крутились над рекой.
- Смотри! - Удивилась она и указала на кружащихся насекомых.
Катсу слабо улыбнулся. Уже успев отойти от Киоко, ему пришлось возвращаться назад.
- В Сэкиайе говорят, что каждый год после фестиваля этих бабочек отправляет кружить над этой рекой Бог Жизни в знак уважения к Богине Смерти.
Киоко смотрела на них, не отрывая глаз.
- Я раньше такого не видела... - Изумилась Киоко.
К слову, как и не видела, так и не слышала подобного мифа.
- Они не летают там, где часто ходят люди, - Объяснил Катсу. - Человек непредсказуем. Даже боги не знают, что он захочет сделать с послами Бога Жизни.
- Послами? - Переспросила Киоко.
- В Юрсее даже об этом не говорят? - Катсу удивлённо посмотрел на неё. - Бабочки - Символ Бога Жизни. Если они прилетают к человеку сами, значит, Бог послал их как благое знамение.
- Я не знала. - Призналась Киоко.
Катсу тепло улыбнулся ей.
- Теперь будешь знать.
Киоко хотела что-то ещё спросить, но вдалеке увидела забившиеся в камнях корзинки с дарами богине. Катсу, заметив, что она смотрит дальше него, обернулся и тоже заметил корзинки.
- Ну что я говорил. - Он двинулся в сторону корзинок.
- Походу, они и вправду не доходят до Богини. - Выдохнула Киоко.
- Конечно не доходят! - Воскликнул Катсу, уже пытаясь достать одну из корзинок. - Пусть и говорят, что Мир Богов находится где-то над Землёй, но это же всё равно другой мир. Без сопровождения Бога или Шамана туда не попасть. А я сомневаюсь, что какой-нибудь Бог будет вылавливать эти корзинки.
- Ты прав... - Киоко, которая до этого смотрела в землю, думая о чём-то, подняла взгляд. - Эй, что ты делаешь?
Она подбежала к Катсу который к тому моменту успел выловить немало корзинок.
- А что? Если не мы, то их всё равно заберёт кто-нибудь другой.
Он впихнул Киоко одну корзинку. Там лежали всякие сладости и драгоценности. Из-за того, что они плыли по реке уже второй день, содержимое снизу было мокрым.
- А мне это зачем? - Киоко вскинула бровь. - И тем более я не смогу так просто забрать чужие вещи.
Катсу махнул рукой:
- Да брось. Никто не приносит в дары поношенные или старые вещи. У них нет хозяина. Хотя, если всё же не хочешь брать, можешь оставить здесь.
- Я, пожалуй, так и сделаю.
Киоко поставила корзинку на Землю. А вот Катсу, видимо этого делать не собирался. Она смотрела, на то, как он пытается забрать побольше, и это вызывало у неё противоречивые чувства. С оной стороны это выглядело дико. А с другой - нелепо. Она непроизвольно улыбнулась от этого зрелища.
- Ну хоть помоги мне, раз сама не берёшь!
Киоко рассмеялась.
- Зачем тебе всё это? - Она спросила это сквозь смех.
- Всегда пригодится. Да и реку они засоряют. - Он кинул в неё корзинку. Киоко быстро поймала её. - Помогай уже!
Киоко долго не могла успокоить смех, но Катсу и не обижался. Время от время смеялся с ней, улыбаясь всю дорогу.
Когда же получилось успокоиться, Катсу рассказал ей, что пока жил в Сэкиайе, служил в Армии. Киоко хоть и догадывалась об этом, но теперь ей точно стало ясно.
Люди странно смотрели на несущих кучу корзин Киоко и Катсу, но им удавалось не обращать внимание на подозрительные взгляды.
До одного момента. Она увидела идущего на встречу к ним Кейдзи.
- Здравствуй, Киоко, - Хоть и обращался он к Киоко, его недобрый взгляд был устремлён на Катсу. Тот тоже явно не был рад его видеть.Между ними ощущалось напряжение. Она же оставалась в непонимании.
- Кто этот молодой человек? - Кейдзи наконец, посмотрел на неё.
- Мой знакомый. Я помогаю нести ему покупки с рынка. - Киоко врала не только о том, что они шли с рынка. Она так же считала Катсу своим другом, а не просто знакомым.
- Вот как. Мне кажется, должно быть наоборот. - Он язвил, и это начинало бесить Киоко. - Впервые вижу, чтобы девушка помогала парню.
- Кейдзи...
- Ладно, я бы ещё поболтал с тобой, Киоко, но мне пора идти. - Первал он её.
Кейдзи быстро ушёл прочь, не дав сказать девушке и слова.
- Это тот, за которого тебя выдают? - Неожиданно спросил Катсу.
- Да, - Катсу кинул на ней сочувственный взгляд. - Ты его знаешь?
- Вовсе нет. - Киоко хотела спросить его о Кейдзи, но он, как и принц, не дал ей и слова вставить. - Дальше я пойду сам.
Катсу по одной начал забирать у неё корзинки. Киоко кинула на него странный взгляд.
- Уверен. - Катсу слабо улыбнулся и потрепал её по голове.
От такого жеста со стороны друга Киоко не смогла найти слов. Но и Катсу не стал ждать ответа, спокойно покинув её. А она так и стояла, смотря ему вслед.
Мысленно возвращаясь к тому моменту, Киоко ощущала, как внутри разливается тёплое чувство, заставляющее сердце биться всё чаще. Она не понимала его действий. Не понимала себя и не понимала, как может думать о другом мужчине с таким чувством, когда через пару часов ей нужно идти на встречу с женихом.
С утра ей доставили письмо Кейдзи, где он указал, во сколько подойти к реке. Акэйн, увидев письмо от жениха дочери, порадовалась за неё, считая, что они настолько понравились друг другу, раз тот ей пишет письма. Но если бы не это письмо, она бы и не вспомнила о договорённости с принцем.
Киоко считала, что эти встречи ни к чему. Они только трепали ей нервы. Она вовсе не знала, о чём разговаривать с Кейдзи. Быть в чьей-либо компании и при этом всё время молчать было худшим моментом мирской жизни, который Киоко могла представить.
С Катсу всё было не так. С ним она говорила на самые темы. Даже не задумываясь. С ним было легче. Её тянуло к нему.
Киоко уже пять минут молча стояла и смотрела на то, как Кейдзи пытается поставить мольберт «по удачней». В то время как она уже давно определилась с ракурсом.
- Всё! - Наконец воскликнул он.
- Я думала, что ты никогда не закончишь. - Съязвила Киоко.
Она намечала первые черты пейзажа. Они с Кейдзи вышли из Сёге, чтобы, по словам Киоко «Люди не мешали ей и не пялились на неё». На самом деле она хотела попробовать запечатлеть вчерашних бабочек. Но найти их не удалось.
- Можно вопрос? - Кейдзи подошёл к Киоко сзади. Несмотря на неприязнь, Киоко не отрывала кисти от бумаги, чтобы обернуться, не переставая наводить черты.
- Задавай. - Сухо ответила Киоко.
До этого она старалась относиться к Кейдзи лояльно, но после вчерашней встречи и новых чувств Киоко почему-то решила, что будет правильно продолжать относиться к нему не самым лучшим образом.
- Откуда ты знаешь того мужчину, с которым я встретил тебя вчера?
Киоко почувствовала резкий холод волнения. Она не хотела обсуждать Катсу с ним. Она знала, что вчерашняя встреча вызовет вопросы.
- А ты откуда его знаешь? - Киоко, наконец, обернулась на Кейдзи. Она обнаружила, что его хмурое лицо находиться слишком близко к её лицу.
- Я задал тебе вопрос.
- К чему? - Она старалась выкрутиться. - К чему вопрос?
На случай провала, она судорожно перебирала идеи их знакомства с Катсу. Не могла же она ему сказать правду.
- Киоко...
- Кейдзи. - Она тоже нахмурилась. - К чему вопрос?
Она говорила, растягивая каждое слово, пытаясь скрыть волнение.
Шумно выдохнув, Кейдзи вернулся к своему мольберту.
- Не хочешь, не говори. - Он наконец взялся за кисть. - Прости.
Киоко ничего не ответила. В недоумении она вернулась к своему наброску.
Ей стало легче, когда он оставил свой вопрос. Но мелкая дрожь мешала ей рисовать.