Возвращение в жизнь

PG-13
В процессе
6
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 58 страниц, 26 336 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится Отзывы 4 В сборник

Глава 8

Настройки
Инспектор Диммок с утра был зол как сатана, замучил всех подчинённых, придираясь к каждому пустяку, на пустом месте пререкался с начальством. — Что с ним такое? — спросил старший инспектор Лестрейд у одного из сержантов. — Так Молли Хупер, патанатом, замуж выходит, — пояснил констебль. — Вот он и бесится. — Это кто же на неё позарился? — фыркнула Салли Донован. — Единственный идиот, который смог ею прельститься — Диммок. И теперь нашёлся кто-то ещё? — Ты её ещё не видела? — удивился сержант. — Она стала такой красавицей! Когда идёт по улице, все шеи сворачивают: мужики на прелести пялятся, бабы — на элегантный наряд. — Молли и элегантный наряд? — не поверила Донован. — У неё же совсем нет вкуса. — Зато у Ватсона он такой, что может к «звёздам» идти в стилисты. Во всяком случае, в том, что касается одевания женщин. — Раздевает он их ещё лучше, — хохотнул констебль. — И не только женщин. — Теперь он остепенился, — возразил сержант. — Помолвка, семья и всё такое. — Ватсон-то здесь при чём? — не понял Лестрейд. — Так мисс Хупер за него замуж выходит, — ответил сержант. — Что?! — охнул Лестрейд. — А как же Шерлок? Салли презрительно покривила губы. — Шерлоку надо было раньше думать, когда Молли по нему сохла. А теперь всё, увели девушку. — Он может её отбить, — сказал констебль. — У такого мужчины как Ватсон, — с чувственным вздохом ответила Салли, — женщину отбить невозможно. — То-то от него все девчонки сбегали. — Не от него, а от ненормального, который к нему прилип. Теперь, когда ненормального рядом с ним нет, девушкам ничто не помешает быть с Джоном. — Салли помрачнела и буркнула: — Молли Хупер оказалась самой расторопной, первая успела его уцепить. Лестрейд не мог поверить собственным ушам — Джон Ватсон женится! И не на Шерлоке Холмсе. «Шерлок этого не переживёт, — растерянно подумал Лестрейд. — Он сам во всём виноват, но ему этого не пережить». ............. ............. Гарри была довольна младшим братом. Наконец-то всё получилось так, как хотела для него мама — у Джонни есть хорошая, спокойная работа и милая, симпатичная невеста. «Скорей бы они мне племянников с племянницами понаделали», — мечтательно вздохнула Гарри. ............. ............. Сара Сойер испытующе смотрела на Джона. — Я рада, что ты женишься, и у тебя будет настоящий семейный очаг, но ты любишь эту девушку? — Это не любовь, Сара. Это гораздо больше. Мы помогли друг другу выжить. Сара с сомнением покачала головой. Джон ответил: — Мы слишком сильно выжжены и опустошены для любви. Но друг с другом мы чувствуем себя хотя бы немного нужными и живыми. И она никогда не причинит мне боли. Не предаст. Понимаешь? — Да. Ты принял верное решение. — Будешь моим свидетелем на свадьбе? — Конечно, — улыбнулась Сара. — И помогу Молли с предсвадебными хлопотами. ............. ............. Диммок влетел в кабинет Молли и возопил с порога: — Ты ведь не любишь его! Зачем тогда выходишь замуж? — Тебе-то какая разница? — холодно ответила Молли. — Ты при любом раскладе вне игры. — Я люблю тебя. А Ватсон — нет. — Любовь — не единственная основа для счастливого супружества. Мы с Джоном пережили одну и ту же сокрушительную катастрофу, а потому понимаем друг друга лучше, чем кто бы то ни было. — Но Ватсон любит не тебя, а Шерлока Холмса! — с отчаянием воскликнул Диммок. — Я тоже его люблю. Именно поэтому мы с Джоном так хорошо подходим друг другу. Вместе мы сможем забыть его. — Я помогу тебе забыть о Шерлоке гораздо лучше! Ты полюбишь меня, и мы будем счастливы! Молли печально улыбнулась: — Ты хороший, Ричард, очень хороший. Но обыкновенный. Тебе не затмить Шерлока. — А Джон Ватсон, значит, сможет затмить?! Да такое серое никчёмное существо... — Джон не такой! — рассердилась Молли. И добавила с ехидной ухмылкой: — Не веришь мне, спроси у Шерлока Холмса, который два года из кожи вон лез, чтобы заполучить его себе. А после столько лет на всех волком зыркал, чтобы такое сокровище не украли. Диммок выскочил из кабинета, промчался по коридору и замер на лестничной клетке. — Шерлок... — проговорил он. — Ну конечно же, Шерлок. Ему эта свадьба не нужна точно так же, как и мне. ............. ............. Шерлок скрючился в кресле, мрачно смотрел в догорающий камин. Новости, которые рассказал Диммок, оказали хуже и болезненнее, чем удар ножа. Свадьба Джона разрушила все надежды на примирение. «Я больше ему не нужен». Горацио смотрел сочувственно. Ему тоже было плохо. — Он бросил нас насовсем, — сказал Шерлок. — Ушёл навсегда. Взгляд Горацио стал осуждающим. «Ты же никогда не сдавался!», — сказал он безмолвно. — Ты прав, — ответил Шерлок. Он вскочил с кресла и бросился на улицу, стал ловить такси. Дорога к дому Джона показалась нескончаемой, хотя таксист и ехал кратчайшим маршрутом. Чтобы не связываться с домофоном, иначе говоря, не дать Джону выгнать его с первой же секунды встречи, Шерлок залез на карниз подъезда и забрался в окно. Теперь Джон подумает, что в дверь звонит кто-то из соседей, и откроет без малейших опасений. Так и случилось. А Шерлок успел вовремя втиснуться в открытую дверь и захлопнуть её за собой. — Какого чёрта ты творишь, Джон?! Ты и Молли? Это же абсурд! — Абсурдом были наши с тобой отношения. А с Молли всё складывается прекрасно. Шерлок дёрнулся как от пощёчины. — Нет, Джон. Ты не можешь меня бросить. Только не ты! — Я и не бросал. Я всего лишь устроил свою жизнь после того, как меня бросил ты. И очень даже неплохо устроил. — «Неплохо» — это слишком мало для тебя, — с напором сказал Шерлок. — Ничтожно мало. У тебя всё должно быть только «превосходно». — После того как ты окончательно исчезнешь из моей жизни, всё так и будет. Шерлок схватил Джона за плечи и впился в его губы поцелуем. В тот же миг по венам как будто растёкся жидкий огонь. Шерлок скучал по Джону, но даже подумать не мог, что эта тоска настолько сильна. Он прижимался к нему всем телом, впитывал его тепло, целовал губы, пьянея от их вкуса. И Джон ответил на поцелуй. Движение губ было жарким, властным, голодным. У Шерлока вмиг ослабли колени, а член обрёл каменную твёрдость. Шерлок вжался пахом в Джона, стал тереться о него. И застонал от удовольствия, когда ладони Джона стиснули его ягодицы. Но в следующее мгновение всё прекратилось — Джон оттолкнул его. — Убирайся прочь. — Ты хочешь меня, — торжествующе сказал Шерлок. — У тебя стояк. — Проваливай! — велел Джон. — Но ты меня хочешь! — Это ничего не значит, — отрезал Джон. — Всего лишь остаточные явления, которые скоро исчезнут без следа. Уходи. Шерлок отрицательно качнул головой. Джон распахнул дверь на лестничную клетку. — Не заставляй меня выкидывать тебя, Шерлок. Холодная решимость прозвучавшая в голосе Джона хлестнула не хуже плети. «Всё кончено, — понял Шерлок. — Навсегда». Он вышел из квартиры. За спиной щёлкнул дверной замок. Шерлок спустился на один лестничной пролёт, подошёл к лифту. Но кнопку не нажал. Зачем? Идти всё равно было некуда. Да и не зачем. И не к кому. Жизнь Шерлока осталась там, за закрытой дверью. Он шагнул к оконной нише рядом с лифтом, сел на подоконник. Дверь в квартиру Джона была справа от лестницы, самая крайняя на площадке. Шерлок передвинулся так, чтобы видеть её целиком. Просто сидеть и смотреть. Это единственное, что осталось. «Я сам во всём виноват. Я и только я разрушил то, что у нас было». Шерлок достал смартфон, в тысячный раз перечитал ту самую СМС Джона, которая разбила все надежды на примирение. Шерлок убрал телефон. «Но, быть может, ещё не всё потеряно? Джон хотел меня! Ещё мгновение, и он взял бы меня прямо в прихожей. И всё стало бы как прежде. Если бы не его чёртово упрямство! — Шерлок с досадой дёрнул плечом и тут же разулыбался. — Он хотел меня. Я нужен ему по-прежнему. А всё остальное — пустяки, которые исчезнут сразу же, как только я поцелую его ещё раз. Джон не устоит». Шерлок сел поудобнее и с предвкушением посмотрел на дверь. ............. ............. Джон ударил кулаком по стене и выругался. Чёртов Шерлок! Стоило ему появиться, как новая, тщательно отстроенная жизнь рухнула. Джон любил и хотел его ничуть не меньше, чем раньше. Быстрая жёсткая дрочка успокоила тело, но душа по-прежнему разрывалась как от боли, так и от счастья. Счастливым Джона делало то, что он нужен и желанен для Шерлока, а болью было осознание того, что это всего лишь минутный каприз и игра. Джон кое-как поднялся на ноги, привёл себя в порядок. «Я не справлюсь с этим один. Мне нужна Молли». Но позвать её нельзя — Шерлок наверняка караулит во дворе или на лестнице. Он упрям и не привык отказывать себе в желаниях. По этой же причине нельзя выйти из квартиры. Джон понимал, что если увидит Шерлока ещё раз, то силы воли не хватит, и он сдастся на милость этого ужасного человека. «Который снова поиграет мной и выбросит как ненужную вещь». Джон надел куртку, рассовал по карманам телефон, кредитную карточку, документы и вышел на балкон. По карнизу перебрался на балкон соседки, миссис Денвер, квартира которой была в другом подъезде. Дама владела небольшой сувенирной лавкой на первом этаже дома, и через её магазинчик можно было выйти прямиком на улицу, не появляясь во дворе. Джон постучал в дверь. Миссис Денвер вбежала в гостиную, оторопело уставилась на Джона. Тот постучал снова. Та отперла балконную дверь. — Мистер Ватсон? В чём дело? Почему вы здесь? — В подъезде меня караулит бывший жених моей невесты. Ввязываться в драку я не хочу, а на работу идти нужно. Вы позволите пройти через ваш магазин? — Да, мистер Ватсон, конечно же. Я позвоню дочери, и она вас пропустит. Но, быть может, вам следует обратиться в полицию? — Нет, миссис Денвер, это ни к чему. Мы сами разберёмся, по-мужски. Но позже. Сейчас у меня срочный вызов в больницу, и я не могу тратить время на личные дела. — О да, мистер Ватсон, я всё понимаю. Врачебный долг прежде всего. Идите, Лору я предупрежу. — Спасибо, миссис Денвер. Джон вышел на улицу и поймал такси. Нужно было как можно скорее добраться до Молли и попытаться в её объятиях забыть о наваждении по имени Шерлок Холмс. ............. ............. — Какого чёрта ты бездействуешь, Майк? — злился Лестрейд. — Когда не надо, ты лезешь в жизнь брата, да и всех остальных людей с такой ретивостью, что сил нет никаких это выдержать. Но как только твоё вмешательство действительно стало необходимым, ты бездействуешь! — А что я могу сделать? — тускло спросил Майкрофт. — Запретить Джону Ватсону жениться? Так он меня и послушает. — Задержи свадьбу, оттяни её. Это же брак из ложных побуждений, и если регистрация не состоится, помолвка сама развалится через месяц, а то и раньше. Майкрофт отрицательно качнул головой. — Не поможет. Даже если Джон порвёт с Молли, к Шерлоку он не вернётся. Лестрейд сел рядом с любимым, поцеловал. — Главное, не дать ему связать себя обязательствами. А там что-нибудь придумаем. Молли ведь тоже не хочет этого брака. Она не любит Джона Ватсона. Молли просто мстит Шерлоку. — И у неё это превосходно получается. — Быть может, сведёшь её с каким-нибудь парнем посимпатичнее? Увлечётся, бросит Джона. — Нет, Грег. Это не поможет. Молли Хупер жаждет не своё счастье найти, а причинить как можно больше боли Шерлоку. Поэтому на других мужчин она и не посмотрит, ведь для её целей они бесполезны. Тогда как Ватсон подходит идеально. Лестрейд кивнул. — Ты прав. Если раньше Молли флиртовала с мужчинами, надеясь вызвать ревность Шерлока, то теперь она хочет его уничтожить, забрав того, кто ему нужен. — Он немного подумал. — А если Джону подсунуть красотку? Увлечётся другой, отвлечётся от Молли и заодно от своих обид на Шерлока. У твоего брата появится шанс на примирение. — Исключено. Ватсон — человек слова и чести. Он бросит Молли, только если убедится, что она сама нарушила обещания. Иначе говоря, после её измены. А изменять Молли не будет, у неё просто нет ни малейшего желания искать мужчину и отношения. Она жаждет только мести. Лестрейд с досадой ударил кулаком по подлокотнику дивана. — Но ведь не может быть всё так тупиково! Майкрофт пожал плечами, вздохнул. — Если ты видишь выход, назови его. — Я не знаю, Майк. — Я тоже. ............. ............. Диммок прислал Молли огромный букет ярко-алых роз. Та выбросила их в мусоропровод. — Зря, — сказал Джон. — Красивые цветы. — И ты совсем не ревнуешь? — удивилась Молли. — А смысл? Я знаю, что ты не любишь Диммока. — Ты его как будто жалеешь. — Он хороший человек. И по-настоящему влюблён в тебя. Молли села в кресло, горестно ссутулилась. — Мне тоже его жаль. Я знаю, что он очень хороший, и любая женщина была бы рада такому парню. К тому же он весьма недурён собой. Но ничего к нему не чувствую. И вообще ни к кому. Даже к тебе. — Не всё сразу, Молли. Когда мы узнаем друг друга лучше, чувства появятся. — Нет, Джон. Чувства были там, в подсобке, в наш самый первый раз. Да и то не друг к другу, а к Шерлоку. — Плевать. Что было, то прошло. Главное, что сейчас мы вместе, и нам хорошо вдвоём. — Нам хорошо. Но пусто. Понимаешь, о чём я? — Со временем пустота заполнится. — Возможно, — тускло ответила Молли. Немного подумала и спросила: — Почему ты вчера так внезапно пришёл ко мне? Да ещё и сегодня остался, даже домой не заглянул. Только не говори, что в разлуке скучаешь так, что и минуты без меня обойтись не можешь. Ты ведь не ко мне пришёл, Джон. Ты ушёл от него. Шерлок Холмс узнал, что мы собираемся пожениться и прибежал требовать от тебя разорвать помолвку. Ведь так? — Да. Молли кивнула. — Ничего у нас не получится, Джон. Мы всего лишь уходим от боли и одиночества. Но этого мало. Надо ещё и идти к чему-то. А у нас ничего нет. Джон посмотрел на неё с сочувствием. — Мы можем попытаться что-то придумать. — Если бы мы могли это сделать, давно бы уже придумали. Ещё до встречи с ним. — Это бы не помогло, — возразил Джон. — Шерлок как взрыв гранаты. Соприкоснувшись с ним, не пострадать невозможно. Но можно выжить. Пусть мы изранены, контужены, однако мы выжили, и теперь можем друг друга исцелить. А когда выздоровеем, сумеем найти и новый смысл, и новые цели. — Возможно, ты прав, — неуверенно сказала Молли. В дверь позвонили. Диммок прислал новый букет. На этот раз розы были белые. — Вот же упрямый! — с досадой сказала Молли. — Сходи с ним на свидание, — ответил Джон. — Что?! — поразилась Молли. — Свидание, — повторил Джон. — Мы, как ты совершенно правильно заметила, хорошо помогаем друг другу, но той самой искры между нами пока нет. Возможно, и не будет. А Диммок — хороший и красивый парень. Вдруг сегодня с ним что-то и получится. Молли принесла вазу, поставила цветы. — Тогда ты тоже должен пойти на свидание с девушкой. — Я?! — Конечно! — она потащила его в спальню и открыла шкаф с одеждой. — Надень вот эти рубашку и пуловер. В них такой милый и сексуальный, что ни одна девушка не устоит. — Но у меня нет девушки, — попытался возразить Джон. — Познакомишься. Пойдёшь в приличный клуб и найдёшь там приличную хорошенькую девушку. — Тогда лучше в оперу, — смирился Джон. — И удовольствия больше, и приличных девушек. — Тогда возьми вот этот свитер, бежевый костюм и шляпу. — Но сейчас никто не носит шляпы! — Именно поэтому и надень. Девушка будет очарована, когда ты пойдёшь её провожать, и она увидит, какой ты джентльмен. Немного старомодности тебе очень к лицу. После оперы пригласи её в викторианский ресторан. — Лучше что-то в стиле двадцатых, — ответил Джон. — Хороший джаз, парные танцы, более энергичные, чем вальс. Это сближает. — Делай, как знаешь. Но чтобы девушка у тебя была! Милая, интеллигентная, с хорошим музыкальным вкусом и прекрасной фигурой. Если у меня с Ричардом сегодня хоть что-то получится, то мы пойдём на двойное свидание, и твоя пара должна быть такой, чтобы мне не пришлось её стесняться. Джон улыбнулся. — Обещаю, что приведу превосходную девушку. Но ты должна повеселиться с Диммоком по-полной. — Хорошо. Поможешь мне выбрать платье? — Возьми вот этот костюм. И сделай лёгкий макияж, взяв за отправную точку помаду «Сладкая вишня». Молли кивнула. — А ты сумеешь достать билеты? — Да. У меня бывший пациент работает в Барбакан-центре и всегда оставляет несколько билетов для хороших знакомых. ............. ............. Как ни странно, а идея Шерлока Холмса посылать Молли один букет за другим сработала. Уже после второго она согласилась на свидание. Иллюзий Диммок не строил — встреча будет чисто дружеской, но ведь раньше и такой добиться не получалось. Теперь же, если всё пройдёт хорошо, Молли согласится на второе свидание, которое окажется не столь невинным. Как минимум целоваться они будут. ............. ............. В Барбакан-центре был концерт струнного квинтета. Прекрасное исполнение, Эллен, очень милая девушка, с которой Джон познакомился в антракте и предвкушение приятного вечера в ресторане не оставили и следа от былых печалей. Лишь на минуту сердце сжало холодной острой болью, когда показалось, что среди охранников был Шерлок Холмс. «Ерунда, — в который раз сказал себе Джон. — Померещилось. Но даже если и так, то он занят расследованием, а на меня внимания обратил не больше, чем на элемент декора». ...После концерта Джон повёл Эллен в ресторан. Идея Молли со шляпой сработала превосходно. Эллен была очарована таким элегантным кавалером и намекнула, что совсем не против продолжить знакомство в более приватной обстановке. Джон охотно воспользовался бы столь приятным предложением, не появись в ресторане Шерлок. Превосходный наряд с чётко выверенной долей небрежности, которая лишь подчёркивает привлекательность, стремительные грациозные движения, от которых становится тесно в штанах. Теперь никаких сомнений не осталось — Шерлок начал полномасштабное преследование. Свидание пришлось вежливо прервать, сославшись на нездоровье, и уехать домой. Очаровывать девушку, а тем более заниматься с ней сексом, когда все мысли, чувства и желания устремлены к совсем другому человеку, было невозможно. «Когда же всё это кончится! Я должен уехать. Здесь Шерлок никогда не даст мне покоя. Но в Африку он за мной не поедет. Там я буду свободен». ............. ............. Лёгкость, с которой Джон закадрил смазливую подружку, приводила одновременно и в ярость, и в восхищение. Шерлок метался по гостиной на Бейкер-стрит, не зная, что делать. Пусть сегодня ему и удалось сорвать свидание Джона, но это не означало, что завтра он не начнёт флиртовать с новой красоткой. И тем более не означало, что эта встреча тоже закончится ничем. Если Джон твёрдо решил найти себе кого-то, он это сделает вопреки всему и всем. Шерлока невыносимо бесило то, что Джон уделяет внимание кому-то, кроме него, но не признать привлекательности своего бывшего блоггера он не мог. Джона хотелось зацеловать, гладить, облизывать, тискать. Принадлежать ему и обладать им всю ночь напролёт. Сидеть по вечерам вдвоём на диване, пусть даже Джон смотрит при этом всякие дурацкие телепередачи. Вытерпеть их не сложно, особенно если положить голову на колени Джона и сосредоточиться только на ощущениях от его прикосновений. Идти вместе в спальню, засыпать, уткнувшись в плечо Джона, просыпаться рядом с ним, лежать неподвижно и смотреть на его сонное лицо. Шерлок умел смотреть так, чтобы Джон не просыпался. А ощущение от этой близости было приятнее, чем от всех тех услад, которые ей предшествовали. Совместные расследования, невыразимо прекрасное ощущение принятия и понимания. И восхищения тем, что Шерлок ценил в себе больше всего. Улыбка Джона, когда Шерлок делал что-то приятное для него. Наклон головы, когда Джон слушает нечто важное. Пушистые, растрёпанные волосы по утрам, в которые так приятно зарываться пальцами, взлохмачивая их ещё больше. Джон обдумывает какой-то серьёзный вопрос и, сам того не замечая, вытягивает губы трубочкой. А Шерлоку так хочется их поцеловать, что горло пересыхает как от жажды. Джон приносит замёрзшему напарнику чай, их пальцы соприкасаются и по телу Шерлока сразу же разливается тепло. «Я люблю тебя Джон Хэмиш Ватсон. Люблю больше собственной жизни, ты мне дороже всего, что у меня есть. Я сделаю всё, что ты захочешь, только вернись ко мне. Я знаю, что виноват, что причинил тебе ужасную боль, но я хотел защитить тебя, потому что ты важнее всего. Я всё сделал неправильно и обидел тебя. Я не прошу прощения, я понимаю, что его не может быть, но я пропадаю без тебя. Вернись, Джон. Просто вернись». Шерлок прекратил метаться и скрючился в кресле. — Я никогда не смогу сказать ему того, что чувствую, Горацио. Слова обязательно будут не те. Они лишь сильнее обидят Джона. Я не умею говорить. Взгляд Шерлока упал на скрипку. Вот она могла сказать всё, что угодно. И Шерлока понимала лучше него самого. Он встал, подошёл к столу, погладил скрипку. — Ты ведь поможешь мне, правда? Тебе он нужен не меньше. Шерлок положил скрипку в футляр и поехал к дому Джона.
6 Нравится Отзывы 4 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором