Мой муж

PG-13
Завершён
103
Фэндом:
Размер:
4 страницы, 951 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
103 Нравится 4 Отзывы 19 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
— Итто? — мягко и тихо зовёт Горо и легко касается ладонью щеки Итто. — Что такое? Итто поднимает взгляд на Горо и улыбается, ближе прижимаясь к чужой ладони и накрывая своей, оглаживая пальцы и костяшки. — Ничего, милый. Они сидят в горячих источниках. Пар стелится над водой, волосы Горо, потяжелевшие от влаги, мягко завиваются. Капли пота скатываются с шеи и плеч на грудь и спину. Итто улыбается чуть шире, разглядывая такого мягкого и спокойного Горо. Генерала, бунтовавшего против богини. — Это не ничего, — мягкий упрёк. Горо забирается на колени Итто, садясь верхом, и закидывает руки ему за шею. Так они смотрят друг другу в глаза и не приходится ни привставать на носках ни наклоняться. — Ты грустишь, — тихо и чуть тоскливо. — Ты несчастен? Итто улыбается широко и солнечно, жмурится, чмокает Горо в лоб и качает головой: — Совсем нет. Пока ты позволяешь быть рядом я счастлив. Горо хмурится. В его глазах цвета шоколада, цвета древесной коры и вспаханной земли, которыми Итто по-детски восхищённо и влюблённо готов любоваться, беспокойство мешается и обречённой тоской. Им едва за тридцать. Итто рассматривает Горо. Он знает все его шрамы. Он целовал их. Некоторые из них были ранами, которые Итто зашивал сам, своими руками. Горо - генерал. Отважный, рассудительный и преданный. Он воин. Рядом с ним Итто чувствует себя глупым ребёнком. Он думает, что однажды он надоест Горо и тот скажет «Прости, но я больше не люблю тебя». Итто ждёт слов о том, что это не его вина. Горо чувствует это. По-животному, самим нутром, не отдавая себе отчёта, он ощущает внутри лишь глухое беспокойство, грызущее самое сердце. Он чувствует себя слишком серьёзным. Слишком чёрствым и жестоким рядом с Итто. И он ждёт, что однажды Итто не выдержит этого и уйдёт. Конечно, он извинится. Может, даже расплачется от чувства вины. Горо укладывает вторую ладонь на вторую щёку Итто и чуть приподнимает его голову, целуя. Медленно, нежно, стараясь показать свои чувства. Итто отчаянно жмурится, отвечая на поцелуй. Каждый раз они оба боятся, очень боятся, до дрожи в коленях и крепко зажмуренных глаз, что этот поцелуй станет их последним. — Я люблю тебя, великолепный Аратаки Итто, — тихо, едва слышно шепчет Горо улыбаясь широко и нежно. У него слёзы в уголках глаз. Сердце щемит от счастья и горького страха. — Я люблю тебя, генерал Горо, — улыбается в ответ Итто. — Так расскажи, что тебя печалит, — шёпот ласковый и мягкий. Не требование, просьба. — Я чужой здесь, — тихо шепчет Итто и качает головой. — На Ватацуми. В святилище Сангономии. В твоём лагере и твоём доме. Я — дитя Инадзумы и все они помнят это. — Милый, — качает головой Горо и в его глазах что-то такое тоскливо-нежное, отчаянно-болезненное. — Ты не чужой, — Итто жмурится, опускает голову и трясёт ей из стороны в сторону, отрицая. — Милый, — зовёт его Горо, — Итто, мой милый, посмотри на меня, — Горо ловит его лицо в свои ладони, аккуратно, стараясь не поцарапать когтями кожу, утирает редкие слёзы и гладит лицо. — Ты не чужой здесь, — тихо шепчет Горо в висок Итто, уткнувшегося головой в его грудь. — Здесь ты мой. Слышишь? Мой муж, — Горо впервые зовёт его так и Итто замирает. Они встречаются уже пять или шесть лет, но они никогда не говорили о браке. — Мой милый. Мой Итто, — продолжает шептать Горо. — Поверь мне, ты не чужой здесь. — Ты… Итто запинается и замолкает, поражённо глядя в глаза Горо. Там лишь тепло и любовь. — Берега Ватацуми мой дом. Но и твой тоже, пока я твой. Слышишь? Итто жмурится и кивает. Кивает часто-часто, быстро-быстро, поджимая губы и жмурясь. А потом, сипло от сдерживаемых слёз, спрашивает: — Как ты назвал меня? — Милый? — Горо склоняет голову на бок и улыбается. Уголки его губ дрожат. «Муж» вырвалось из него само по себе. Так естественно и легко, что он и не заметил бы, если бы Итто не вскинулся, удивлённый. Горо боится, что сейчас, когда Итто поймёт, увидит, насколько серьёзен Горо, то он уйдёт. — Нет, — Итто мотает головой и пряди волос выбиваются из смешного пучка у него на затылке. — Другое. Горо генерал. Он совсем не трус. Он убеждает себя в этом. — Муж, — коротко и тихо роняет он. — Муж, — эхом повторяет за ним Итто. Тихо и медленно, будто смакуя. — Муж, — снова повторяет он и улыбается. Кротко, пряча смешное счастье. Горо замечает. — Тебе нравится? — осторожно шепчет он и чуть придвигается ближе к груди Итто, скользя по его коленям. Итто улыбается застенчивее и радостнее, жмурясь и смущённо склоняя голову вперёд, пряча лицо. — Тогда, — Горо сглатывает и легко касается губами виска Итто. Он генерал. Он бунтовал против Архонта. Он совсем-совсем не трус. — тогда, может, ты согласишься выйти за меня замуж? Итто вскидывает голову и во все глаза смотрит на Горо. — Что? — поражённо хрипит он. — Я предложил тебе сыграть свадьбу, — Горо пожимает плечами и неловко улыбается, отводя взгляд. — Стать супругами. Я пойму, если ты не хочешь. — Я… — Итто теряется, путается в словах и трясёт головой. А потом он неожиданно громко и обиженно уточняет: — Ты же не шутишь? Горо в удивлении вскидывает брови. — Что? — Ты шутишь. — хмурится Итто и поджимает губы, отводя взгляд. — Нет, — тихо, но твёрдо отрезает Горо и хмурится. — Я не шучу. Я хочу быть твоим мужем. И чтобы ты был моим мужем. Не считай мою серьёзность шуткой. — Ты… — Итто снова забывает все слова и удивляется ещё сильнее. — Ты хочешь быть моим мужем? — неверяще шепчет он. — Хочешь быть со мной серьёзно-серьёзно? Горо улыбается тонко и ласково. — Хочу быть с тобой серьёзно-серьёзно. Хочу звать тебя мужем и слышать, как ты зовёшь меня так же. Итто утыкается лбом в плечо Горо и глотает слёзы. А потом вскидывается и часто-часто кивает. — Я согласен, — неожиданно громко выкрикивает он. Горо вздрагивает, а потом заливается хохотом и Итто смеётся вместе с ним. А потом Горо целует его. Всё ещё нежно и мягко, но ещё жадно и собственнически. И Итто позволяет. Отдаётся на милость Горо и в его власть. В руки гордого генерала мятежного Ватацуми, в первых рядах бунтовавшего против богини. Отдаётся в руки своего мужа.
Примечания:
103 Нравится 4 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (4)