Часть 33
18 сентября 2024 г., 09:40
Пока Гарри шёл за Дамблдором по замку, улыбка медленно сползала с его лица по мере приближения к кабинету директора. Он прекрасно понимал, что магически у него не было никаких шансов против Дамблдора, независимо от того, был ли он восемнадцатилетним подростком в теле ребёнка, или же нет. На самом деле, никто, кроме Тома, не имел шансов против него, когда дело доходило до поединка один на один, парень был уверен. А это означало, что если старик захочет магически управлять своим жертвенным ягненком, Гарри мало что сможет сделать, чтобы остановить его.
Ему пришлось приложить все усилия, чтобы не дотянуться до волшебного ожерелья, которое Том подарил ему несколько недель назад, когда Гарри начал получать почту. Меньше всего ему хотелось привлекать внимание Дамблдора к тому факту, что он владел и носил драгоценности, полные защитных чар. Ожерелье не будет вечно удерживать кого-то вроде директора, но оно даст Гарри несколько драгоценных секунд, если тот направит на него свою палочку. Достаточно времени, чтобы позвать Кричера на помощь. Поттер также был уверен, что если он позовет Добби, то тот придёт, и он сможет пойти и перенести Тома, если понадобится.
Не то чтобы Гарри ожидал, что Дамблдор прямо нападёт на него, но было так много тонких и не очень тонких заклинаний, влияющих на сознание, начиная от чар принуждения, заканчивая проклятием Империус, что директор мог бы соблазниться и начать магически исправлять мальчишку, если бы он не оправдал ожиданий старика.
Наличие какого-то плана на случай, если встреча пойдет ужасно неправильно, немного успокоило колотящееся сердце Поттера, что было хорошо, потому что горгулья была прямо перед ними. Гарри не лгал, когда говорил Тому, что боится Дамблдора. Старик руководил всей его жизнью вплоть до его безвременной кончины даже из могилы. Он был бы дураком, если бы не боялся человека с такой силой, который был полон решимости увидеть его мёртвым в определенный момент в будущем.
— После тебя, — сказал Дамблдор, указывая на движущуюся лестницу, когда горгулья скользнула в сторону.
— Спасибо, — вежливо поблагодарил Гарри, контролируя, чтобы его лицо оставалось как можно более смущённым, и стараясь дышать глубоко и медленно, чтобы не выдать своей нервозности. Они молча поднялись по лестнице, и парень вошёл в кабинет в полной тишине, ожидая, когда директор начнет их разговор.
— Присаживайся, мой мальчик, — сказал директор, махнув рукой на один из стульев напротив своего стола, и скользнул в своё кресло позади него.
— Лимонную дольку? — он протянул ему свою конфетницу, но Гарри едва заметил её, потому что обратил всё своё внимание на Фоукса, сидящего на своём насесте и пристально смотрящего на него своими чёрными глазами. Поттер уставился на него, медленно опускаясь в кресло напротив стола. Он сообразил, что Фоукса не было в кабинете, когда пришёл сюда в первый раз с тех пор, как получил свой второй шанс. Гарри на мгновение задумался, заметит ли феникс, что он действительно не одиннадцатилетний мальчик.
— А, это Фоукс, — сказал Дамблдор с весёлым смешком.
— Он же феникс. Удивительные существа эти фениксы. Их слёзы обладают целебной силой, они могут нести тяжёлое бремя и прекрасно разбираются в людях. —
— Ух ты, — сказал Гарри, и ему даже не пришлось притворяться, что он восхищён волшебной птицей. Он всегда любил Фоукса, особенно с тех пор, как тот спас ему жизнь в Тайной комнате и всегда помогал. С другой стороны, он добровольно проводил своё время с Дамблдором, и это заставило парня задуматься, насколько умны фениксы на самом деле. Возможно, тот прекрасно знал, каким мудаком-манипулятором на самом деле был старик, и ему было всё равно.
— Приятно познакомиться, Фоукс, — сказал мальчишка с застенчивой улыбкой. Феникс несколько секунд молча смотрел на него, склонив голову набок, а потом испустил мелодичный трепет, похожий на дружеское приветствие. Гарри изо всех сил старался не выдать вздоха облегчения.
— Теперь, когда с представлениями покончено, — сказал Дамблдор, выпрямившись в кресле и сцепив морщинистые пальцы на столе.
— Профессор Макгонагалл сказала мне, что ты ходил навестить Сириуса Блэка в Мунго. —
— Да, сэр, — ответил Гарри, улыбаясь директору.
— Он мой крёстный отец, и провёл в тюрьме без суда много лет, прежде чем люди наконец поняли, что он невиновен. Было приятно с ним познакомиться. —
— Очень хорошо, очень хорошо, — пробормотал Дамблдор, серьёзно глядя на мальчишку.
— Я понимаю, что ты захочешь жить с Сириусом, мой мальчик, но… —
— Что?! — завопил мальчишка, съеживаясь на стуле. Где-то на задворках сознания он практически слышал, как Том говорил, чтобы тот не раздражал директора и воспринимал их общение как какую-то шутку, но он ничего не мог с собой поделать. Поттер придумал идеальный способ справиться с настойчивостью Дамблдора вмешиваться в варианты опеки Гарри.
— Почему Вы пытаетесь заставить меня жить с мистером Блэком? Моя тетя Петуния всегда говорила мне, что взрослым мужчинам, которые пытаются забрать маленьких мальчиков из их домов, нельзя доверять, и что они захотят причинить боль этим мальчикам и сделать с ними очень плохие сексуальные вещи. — и, бросив на Дамблдора очень подозрительный взгляд, он встал со стула и направился к двери, выпрямив спину и выглядя сильно напряженным, как будто ожидая нападения в любую секунду.
Директор выглядел абсолютно ошеломленным, такого выражения лица Гарри никогда раньше не видел у него. Это было весело, но в тот момент парень не мог выразить своих настоящих эмоций.
— Мистер Поттер, подождите, — сказал Дамблдор более чем взволнованно. Гарри замолчал и, прищурившись, посмотрел на него.
— Уверяю Вас, я не пытаюсь выманить Вас из семьи. На самом деле, я очень рад, что Вы хотите остаться с ними. —
— Обещаете? — спросил мальчик, по-прежнему не выказывая директору ничего, кроме подозрительности и настороженности.
— Обещаю, мой мальчик. — тот, казалось, почувствовал облегчение, когда Гарри повернулся и зашаркал обратно к своему креслу.
— Есть ещё одна вещь, о которой я хотел бы с тобой поговорить. —
— Конечно, директор, — сказал парень, держа свою позу немного напряжённой и встревоженной, как будто Дамблдор действительно нарушил всякое доверие, которое Гарри мог бы иметь к нему. Честно говоря, он был в шоке и не мог дождаться, чтобы сказать Тому, что он фактически назвал директора педофилом в лицо и вышел сухим из воды.
— Я слышал, Вы основали студенческий клуб, — сказал директор, явно собравшись с мыслями, чтобы затронуть эту новую тему.
— Я не уверен, что Вы в курсе, мистер Поттер, но официальные студенческие клубы должны быть одобрены определенным образом. —
— О, я знаю, сэр, — сказал Гарри, позволив некоторому энтузиазму вернуться в его голос и меняя позу на более расслабленную.
— Я получил разрешение от трёх Глав Домов, как и положено. —
Густые брови Дамблдора поползли вверх, а глаза расширились, когда он посмотрел на него сквозь очки.
— А откуда у Вас эта информация? —
Гарри одарил директора своей самой яркой улыбкой.
— Я, конечно же, спросил учителя. В конце концов, они здесь для того, чтобы учить. —
Это, казалось, еще удивило директора.
— К кому Вы обращались по этому поводу? —
— Профессор Биннс, — сказал Гарри, продолжая улыбаться и наслаждаясь коротким потрясенным взглядом доброго дедушки.
— Он ведь профессор истории, так что я решил, что если кто и знает, как создавать студенческие клубы, так это он. — он выбрал эту стратегию несколько дней назад, после того как тщательно обдумал все варианты. Биннс был идеальным выбором, чтобы стать козлом отпущения. Он был достаточно старым, чтобы видеть Хогвартский свод правил из первых рук и знать правила, но все же он был достаточно рассеян, чтобы, если Дамблдор решит спросить его о разговоре с Гарри, который, очевидно, никогда не имел места, профессор, вероятно, подтвердит это в любом случае или полностью проигнорирует вопрос, пока директор не уйдет. В конце концов, он никогда не помнил имен учеников, даже таких знаменитых, как Гарри.
— А… — Дамблдор казался немного смущённым, он не знал, что у него есть сотрудники, которые всё ещё знают правила и могут свободно делиться ими со своими учениками, когда их попросят.
— Ну, боюсь, я не уверен, что этот клуб — хорошая идея. —
— А почему бы и нет? — спросил Гарри, убедившись, что его явно расстроило это предложение, поджав губы и нахмурив брови.
— Вы и Ваши друзья — первокурсники, и у вас уже есть много других дел, — сказал старик тоном, который предполагал, что он очень сожалеет об этих обстоятельствах, но всё же настаивал, что они должны делать то, что он хочет. Поттер уже начал привыкать к этому особому тону.
— Возможно, лучше отложить этот клуб хотя бы на несколько лет, пока Вы не подрастете. —
Гарри разочарованно вздохнул.
— Мои друзья и я всегда заботимся о том, чтобы закончить все наши домашние задания до выходных, сэр. Я знаю, что мои друзья будут очень сожалеть, если мы не сможем проводить занятия в нашем клубе, потому что мы все так наслаждались им, и еще собирались попросить наши семьи прислать нам еду и украшения на Рождество. Бабушка Невилла так гордится им, потому что он стал вице-президентом клуба, а тетя Сьюзен написала ей, что считает этот клуб очень важным для первокурсников. — Гарри вопросительно посмотрел на Дамблдора.
— Интересно, что они скажут, когда узнают, что Вы не разрешаете нам посещать наш студенческий клуб, даже после того, как мы всё сделали правильно и он оказался очень успешным. —
Это было тонким напоминанием директору, что у него уже были проблемы с Советом попечителей и главой магического правопорядка, как из-за фиаско с Пушком, так и из-за его возможной причастности к незаконному заключению Сириуса Блэка, и что они вполне могли захотеть допросить его официально, если он зайдет далеко и запретит совершенно законный студенческий клуб по нелепым причинам. Гарри не был уверен, будет ли это достаточной угрозой, чтобы заставить Дамблдора отступить, но это был единственный вариант, который у него был. Если старик будет настаивать на отмене клуба, парень обратится к Совету попечителей, и если этого будет недостаточно, то привлечет прессу.
— Понятно, — сказал Дамблдор после нескольких минут молчания, задумчиво глядя на парня. Гарри вежливо улыбнулся в ответ.
— Я полагаю, мы можем посмотреть, как Вы и Ваши друзья справляетесь со своими школьными заданиями, а также посещаете этот клуб. Может быть, до окончания рождественских каникул? Затем мы можем заново оценить, как Вы и Ваши друзья держитесь. —
Директор хорошо знал, что он ходил по тонкому льду с Амелией и надеялся, что к тому времени, когда наступит Новый год, люди забудут о его маленьком пушистом дружке, и он сможет запретить новый клуб Гарри в школе.
Парень вскочил со стула.
— Благодарю Вас, директор. Я скажу всем своим друзьям, что Вы дали нам официальное разрешение на наш культурный клуб! Спасибо за беседу. До свидания! — и не дав Дамблдору шанса ответить, кроме как каким-то бессвязным бормотанием, он выбежал из кабинета и побежал обратно в подземелья.
Гарри нашёл Блейза и Тео сидящими на одной из кроватей, между ними были разложены журналы по квиддичу, а маленький радиоприемник объявлял сводки всех матчей, сыгранных за выходные.
— Как все прошло? — спросил Нотт, отодвигаясь вправо, чтобы освободить место для Поттера.
— Так насколько же он был сумасшедшим? — Блейз выжидающе посмотрел на него, пока тот сидел.
— Он на удивление вменяем, по крайней мере внешне, — честно признался парень. Сириус был очень ясным и собранным, особенно по сравнению с его поведением, когда он сбежал из Азкабана на третьем курсе Гарри. Возможно, то, что его выпустили на два года раньше, действительно имело огромное значение. Или, возможно, получение немедленной медицинской помощи — это то, что вызвало это улучшение. А может, и то и другое.
— Он был достаточно мил и рад меня видеть. —
— Это хорошо, — сказал Тео, по-видимому искренне заинтересовавшись ситуацией парня. Блейз листал журнал, по-видимому, не обращая особого внимания, но Гарри подозревал, что это во многом связано с очень искаженным опытом Забини со взрослыми мужскими авторитетными фигурами в его жизни, гораздо более, чем искренне не заботящийся о ситуации Гарри.
— Да, я счастлив, что познакомился с ним. Мы договорились писать письма, и еще я навещу его в Йоль на несколько дней, — сказал Поттер и глубоко вздохнул. Он искренне радовался, что первая часть его знакомства с крёстным прошла относительно гладко.
— О, и ещё мне нужно встретиться с тётушкой Драко. —
Тео посмотрел на него глубоким, слегка обеспокоенным взглядом.
— Разве она не в Азкабане? —
— Тётя Белла сейчас там, да, спасибо, черт возьми, за маленькие одолжения, — усмехнулся Гарри.
— Но я говорю про тётю Андромеду, она навещала своего кузена, когда я был в палате. Она очень милая, совсем не такая, как Драко. —
— Разве она не была лишена наследства, когда вышла замуж за грязнок… — Забини захлопнул рот, когда Поттер резко повернул голову и одарил его своим самым грозным взглядом.
— Да, — медленно произнёс Гарри, удерживая его на месте одним лишь взглядом.
— Она вышла замуж за Теда Тонкса, магглорожденного, и у них есть дочь, Нимфадора Тонкс, которая только начала своё обучение у Авроров. Она очень милая. Очень весёлая. И метаморф в придачу. —
— Неужели? — Тео немного приподнялся, и даже Блейз, казалось, был несколько впечатлён.
— До меня доходили слухи, но я не был уверен, что это правда. —
— Совершенно верно. Она может менять форму носа, цвет волос и так далее. Действительно удивительно и очень полезно в её работе, — сказал Гарри, достаточно счастливый, чтобы поделиться тем, что он знал о способностях Тонкс. Она всегда нравилась ему, и он всегда восхищался её особым талантом.
— Странно, что у неё есть такая способность, — пробормотал Забини, ни к кому конкретно не обращаясь.
— Это всегда было характерной чертой семьи Блэков, или, по крайней мере, так было раньше. Я не думаю, что кто-то в семье Блэков рождался с этим по крайней мере последнее столетие. —
— За исключением того, что кое-кто уже родился с этим Даром, — многозначительно сказал Гарри. Он не мог выразить, как счастлив, что Блейз заговорил об этом. Это было то, что они с Гермионой долго обсуждали в течение года, проведенного в палатке у черта на куличках.
— Тонкс — член семьи Блэков, но вместо того, чтобы быть очередным результатом кровосмешения, она является результатом некоторой свежей магической крови, добавленной к её линии, что и способствовало пробуждению этого Дара. —
— Хм, — сказал Тео, глядя на свои колени с очень задумчивым видом. Гарри захотелось вскочить и сплясать победный танец, но он сдержался. Он понимал, что потребуется больше, чем этот рассказ, чтобы сломать его друзьям мозги, промытые чистокровными мнениями, но парень знал, что маленькие семена сомнения, подобные тем, которые он сажал сейчас, однажды вырастут и помогут его друзьям научиться думать самостоятельно и научиться смотреть на мир рационально.
— Да, да, — сказал Блейз, пренебрежительно махнув рукой.
— Ты собираешься сказать нам, что смешивание с грязно… магглорожденными в старых, чистых семьях каким-то образом лучше влияет на будущие поколения или что-то в этом роде. —
— Потому что это так, — сказал Гарри, наклоняясь вперед и поднимая руку. Он начал отсчитывать свои пальцы один за другим.
— Кого мы знаем, кто магически намного сильнее среднего? Я? Полукровка. Снейп? Полукровка. Макгонагалл? Полукровка. Дамблдор? Полукровка. — он немного помолчал, прежде чем выложить свою самую большую бомбу правды.
— Тёмный Лорд? Полукровка. —
— Нет, это не так, — сразу же сказал Забини, глядя на Тео, чтобы согласиться с ним.
Но у Нотта было понимающее выражение лица, и он слегка улыбнулся Поттеру.
— Мой отец учился вместе с Тёмным Лордом, и он всегда был откровенен со мной о том, кто Он такой, хотя и предупреждал меня держать это знание при себе. — он покачал головой, переводя взгляд с Гарри на Блейза.
— Но поскольку Гарри уже выпустил нюхлера из мешка, да, Блейз, я могу подтвердить, что Тёмный Лорд на самом деле полукровка. Его отец был магглом, а мать — из Рода Гонтов. Прямые потомки самого Салазара Слизерина. —
— И с врожденным безумием, — вынужден был добавить Поттер.
— Серьёзно, Тёмный Лорд должен быть чертовски благодарен, что его отец являлся магглом, иначе он, скорее всего, родился бы сквибом. Начнем с того, что его бедная мать обладала едва ли большей магией, чем обычный сквиб. —
Блейз переводил взгляд с Гарри на Тео и обратно, его ноздри раздувались, губы сжались.
— Откуда ты все это знаешь? Я понимаю, что отец Тео поделился с ним информацией, но где ты берешь свою, Гарри? —
Парень сглотнул, не зная, что на это ответить. Как объяснить свои знания более правдиво, не говоря слишком много. Забини был слишком умен, даже в таком возрасте, чтобы принять ответ, который не имел никакого смысла. С другой стороны, Гарри мог просто сказать своим друзьям правду, которую они все равно собирались рассказать миру. В конце концов, именно на этой неделе Том и Барти объявят о своем существовании на первой полосе газеты. Если, конечно, редакторы «Ежедневного Пророка» уже оторвутся от своих задниц и напечатают статью.
Вытащив палочку, Гарри многозначительно посмотрел на Блейза и Тео. Одним взмахом волшебной палочки он закрыл вокруг них полог кровати и добавил кучу заклинаний уединения.
— То, что я собираюсь вам сказать, останется между нами, по крайней мере на какое-то время, хорошо? — сказал парень, положив палочку на колени и сложив руки на ней.
Друзья молча кивнули, очевидно, достаточно впечатленные быстрой и бесшумной работой с заклинаниями Гарри, чтобы не подвергать сомнению его требования.
— Летом у меня появился друг, я познакомился с ним в магазине все для квиддича на Косом переулке. Взрослый, лет двадцати и он научил меня летать. Его зовут Бартоломью Крауч. —
— Он связан с… — сказал Блейз, выгнув бровь.
— Да, троюродный брат Барти Крауча-старшего, начальника отдела, который умер этим летом. Так или иначе, через этого нового Барти я познакомился с парнем по имени Томас Гонт, которому тоже было лет двадцать. Мы с ним подружились и поддерживаем связь, — как ни в чем не бывало ответил Гарри.
— Это он мне все это рассказал. —
— Гонт, — сказал Тео, глядя на него широко раскрытыми глазами.
— Как ты думаешь, насколько он близкий родственник? —
— Очень близкий, — ответил Гарри с загадочной улыбкой. Он пока не собирался ничего подтверждать или отрицать. Пусть друзья немного поразмышляют о личности Тома, прежде чем что-либо станет официальным и публичным.
— Как бы то ни было, мне нужно написать письмо крёстному, а потом я лягу спать. Это был длинный день, — сказал парень, отменяя заклинания вокруг кровати Забини. Он спрыгнул с нее, оставив своих друзей смотреть ему вслед с открытыми ртами.
Гарри умылся, переоделся в пижаму и быстро написал письмо своему крёстному, сидя на собственной кровати под защитой дюжины чар уединения. Он отправит его первым делом утром, он хотел заверить крестного, что будет поддерживать с ним связь, и хотел загнать семена сомнения, посеянные им ранее, поглубже. Он упомянул о своем разговоре с Дамблдором, о том, как странно, по его мнению, ведёт себя этот человек, и о том, что он действительно не имеет права вмешиваться в их жизнь, поскольку является всего лишь директором школы.
Закончив письмо и засунув его в сумку, Гарри лег под одеяло и достал зеркальце.
— Родственная душа! — прощебетал он, как только Том ответил.
— Ты никогда не догадаешься, что я сказал Дамблдору сегодня вечером. —
Вздох Тома был наполнен раздражением и неохотным весельем, которые он обычно выказывал, когда Гарри упоминал что-либо связанное с директором и их взаимодействием.
— И тебе тоже добрый вечер, мой дорогой. Я уверен, что ты мне всё расскажешь. В мельчайших подробностях. —
— Да! — Гарри сказал и рассказал, не упуская ни одной детали своего разговора со стариком.
— Так что я фактически назвал его педофилом в лицо, и все, что мог сделал Дамблдор на тот момент, так это находиться в шоковом состоянии и выглядеть очень, очень взволнованным. —
Том усмехнулся и покачал головой.
— Это воспоминание, которым тебе придется поделиться на каникулах, когда мы сможем воспользоваться думосбором Доруса. —
— Считай, что дело сделано, — сказал Гарри, всё ещё хихикая, вспоминая выражение лица старика.
— И я заставил его отказаться от идеи расформирования нашего культурного клуба, в то же время обвиняя Биннса в распространении информации о том, как их создавать. —
— Это было очень умно и вдохновенно — использовать Биннса в качестве козла отпущения, — признал мужчина с довольно гордым видом.
— Ну, спасибо, — ответил Гарри, как он надеялся, с лёгким поклоном. Это было трудно сделать, лежа в постели, опираясь на подушку.
— А как дела у Блэка? — спросил Том, когда они, наконец, перестали веселиться по поводу старика.
— Лучше, чем я ожидал. Ему всё ещё нужно время, чтобы восстановиться, но он был в гораздо лучшей физической и умственной форме, чем в мой третий год в нашей предыдущей жизни, — сказал парень, а мужчина кивнул.
— Я думаю, что ему пошло на пользу провести в Азкабане на два года меньше и получить медицинскую помощь. А ещё я мельком познакомился с Тонксами и Люпином. И я угостил Хагрида ужином в Макдональдсе. —
На этот раз Том вздохнул с лёгким недоверием.
— Ты взял восьмифутового☆(243,84) гиганта, чтобы поесть в Макдональдсе, который, как я понимаю, настолько же близок к настоящему мусору, насколько магглы умудряются делать еду. —
Гарри громко рассмеялся, схватившись за живот, увидев выражение полной нелепости на лице мужчины.
— На самом деле, всё не так уж плохо. Я уверен, что там есть рестораны и получше, но Дадли всегда хотел в Макдональдс, а я никогда там не был. Так что теперь я наконец-то могу есть там, когда захочу. —
Том посмотрел вниз и понимающе кивнул. Было приятно поговорить с кем-то, кто понимал такие случайные побуждения, вытекающие из несладкого детства.
— И ты заключил какие-нибудь соглашения об опеке с крёстным? —
— Вроде того, — ответил Гарри, слегка пожав плечами.
— Сириус хотел, чтобы я переехал сразу, но, к счастью, Андромеда Тонкс была там, и она стала голосом разума. Мы договорились, что я приеду на несколько дней в Йоль, и любые другие решения будут отложены, по крайней мере, до летних каникул. —
— Это хорошо, — сказал Том с теплой, довольной улыбкой.
— Хотя я бы предпочел, чтобы ты провел с нами сам Йоль. —
Тепло затопило грудь и живот парня при мысли о том, что мужчина хочет, чтобы он провел с ними настоящие каникулы.
— Да, всё в порядке. Я просто скажу Сириусу, что проведу эти дни со своей семьёй, и сразу же навещу его. Все должно быть в порядке. — и это тоже было отчасти правдой, как считал Гарри в те дни. Том и Барти действительно были самыми близкими его родственниками в то время, но мальчишка чувствовал себя слишком смущённым из-за таких эмоций, чтобы говорить об этом мужчине.
— Хорошо, тогда всё решено, — сказал Том с немалой долей уверенности, и почему-то тёплое чувство в груди Гарри стало ещё теплее. Они провели ещё около получаса, болтая о его визите к крестному, о том, чем занимался Барти, и о некоторых вещах, над которыми работал Том, а затем, наконец, решили, что пора заканчивать.
На следующее утро парень сидел в Большом зале, в животе у него гудело от предвкушения, но, увы, «Ежедневный Пророк» хотел ещё немного подразнить нынешний скандал, прежде чем вывести Локхарта на чистую воду.
КТО ДОЛЖЕН ЗАПЛАТИТЬ ЗА ЭТУ ОШИБКУ СИРИУСА?
Автор: Рита Скитер
Гарри ел овсяную кашу и тосты с клубничным джемом, внимательно изучая статью. Скитер не оставила никого невиновным, назвав прежнего министра магии Миллисент Багнолд главным виновником несправедливости на ряду с покойным Бартемиусом Краучем-старшим и нынешним Верховным чародеем Альбусом Дамблдором. Фаджа, как ни странно, провозгласили героем за то, что он наконец-то добился суда над Сириусом, хотя парень знал, что это всё дело рук Амелии Боунс. Ну, он же не мог ожидать, что Скитер расскажет всю правду, не так ли? Удивительно, но она правильно поняла, кого винить в незаконном заключении крёстного.
— Близнецы Уизли очнулись, — объявил Драко, едва не упав на скамью напротив Гарри. Крэбб и Гойл сели по обе стороны от него, сразу же приступив к завтраку, в то время как Малфой не спеша налил себе немного некачественного чая, убедившись, что все вокруг обращают на него внимание.
— Они очнулись вчера поздно ночью и сразу же легли в постель вместе, и с тех пор они цепляются друг за друга, — сказал Драко, его улыбка превратилась в ухмылку.
— Держу пари, что они получили повреждение мозга от этого проклятия и теперь думают, что они малыши. —
Гарри уставился на него, в то время как несколько мыслей крутились в его голове. Во-первых, откуда у Драко такая информация? Неужели он всегда был таким большим сплетником и парень просто не замечал этого в своей прошлой жизни? И насколько близкими были отношения Малфоя с Филчем, если он подозревал, что именно смотритель каким-то образом снабжал его всеми местными новостями из Хогвартса?
А потом парень вспомнил, что сам Драко говорил о нем и его травме головы, и ему захотелось наколдовать ему ещё одну пару ослиных ушей, но он сдержался. Большой зал во время завтрака был не тем местом, чтобы заколдовывать своих сокурсников.
— Да, спасибо, Драко, — протянул Блейз рядом с Гарри, даже не потрудившись оторвать взгляд от своей миски с овсянкой.
— Как невероятно увлекательно. —
Поттер ничего не сказал, но закончил свой завтрак, пока белобрысый павлин пересказывал историю всем, кто хотел слушать снова и снова. Взглянув на часы, Гарри понял, что до начала занятий по гербологии осталось полчаса.
— Увидимся в классе, — сказал он друзьям, и, не давая дальнейших объяснений, схватил свою сумку и побежал в больничное крыло.
Пока шел по замку быстрым шагом, Гарри даже не был уверен, зачем он собирается увидеть близнецов, просто он чувствовал, что должен дать им понять, что они не должны пытаться сделать что-то настолько же идиотское снова, особенно нацеленное на него самого. Парень предпочел бы провести некоторое время, читая лекции близнецам, чем пытаться удержать Тома и его проклятия, если они случайно причинят ему боль снова. Возможно, они даже подумывают о том, чтобы отомстить за кошмарное проклятие или что-то в этом роде.
Гарри бесшумно толкнул дверь в лазарет и вошёл. Он быстро огляделся в поисках Помфри, но её нигде не было видно. Затем он проскользнул внутрь и бросился к кровати, где лежали близнецы, державшиеся друг за друга.
Драко не лгал и парень сразу понял, какие кошмары они переживали снова и снова в течение последних двух-трёх недель.
Он хорошо помнил неземные звуки отчаянных рыданий Джорджа, когда он висел на руках отца, как безвольная тряпичная кукла, во время похорон Фреда. Все, о чем Гарри мог тогда думать, это то, что Джордж искренне хотел быть таким же мёртвым, как и его брат. Он никогда раньше не видел, чтобы человек выглядел так ужасно.
Теперь у близнецов было такое же выражение лица. Полное отчаяние и утрата были написаны на их бледных, измождённых лицах.
— Я не собираюсь тянуть с этим, — сказал Гарри, остановившись в ногах кровати, на которой близнецы держались друг за друга изо всех сил.
— Вы чуть не убили меня. Все очень просто. Если бы не магия и не несколько очень талантливых ведьм и волшебников, я бы так и остался мертвым. —
— Мы не собирались этого делать, — прошептал Джордж охрипшим голосом.
— И все же именно это и произошло, — резонно заметил Гарри.
— Действия имеют последствия. Вы решили жестоко напасть на одиннадцатилетнего ребёнка во время игры. Этому одиннадцатилетнему мальчишке проломили череп. И вам пришлось провести две недели, живя в своих худших кошмарах. — он одарил близнецов резкой улыбкой.
— Нет, я не накладывал этого проклятия и не просил, чтобы кто-нибудь накладывал его за меня. Но, по-видимому, есть много людей, готовых отомстить. —
— Мы оставим тебя в покое, — прошептал Фред таким же хриплым голосом, как и его близнец.
— Отлично, — сказал парень, улыбаясь близнецам.
— Это всё, что я хотел узнать. Желаю вам скорейшего выздоровления. — с этими словами он развернулся на каблуках и вышел за дверь. Он добрался до теплицы номер один как раз вовремя.
Остаток дня Поттер, как обычно, ходил на занятия, а потом в библиотеке отвечал на вопросы друзей о своем визите к печально известному Сириусу Блэку, и да, Ханна, он действительно невиновен, и нет, Ханна, он действительно не собирается никого убивать во сне.
На следующее утро Гарри сел завтракать с каким-то тревожным отчаянием в животе. Неужели «Ежедневный Пророк» наконец-то расскажет о Локхарте и Томе? Дамблдор сидел во главе стола, так что если Пророк наконец выложит, парень увидит выражение его лица и в конце концов поделится им с Томом.
Скромная рыжевато-коричневая сова уронила бумагу на колени Гарри, и тот дрожащими пальцами развернул ее.
ГИЛДЕРОЙ ЛОКХАРТ АРЕСТОВАН ЗА МОШЕННИЧЕСТВО
Автор: Рита Скитер.
Ниже этого заголовка и основной статьи, примерно на середине первой страницы, был ещё один заголовок с картинкой.
КРАУЧ И ГОНТ НАШЛИ БЕСЦЕННУЮ ДИАДЕМУ РЕЙВЕНКЛО
Ярко улыбающиеся Том и Барти помахали Гарри с фотографии, и ему захотелось помахать в ответ, но он сдержался. Вокруг него студенты в шоке восклицали о ещё одном скандале, получившем огласку.
— Это тот самый парень, о котором ты упоминал на днях? — прошептал Тео ему на ухо, пока тот читал газету через его плечо.
Но Гарри пока проигнорировал его и поднял голову, чтобы увидеть реакцию Дамблдора…