Папа

PG-13
Завершён
62
1
Размер:
61 страница, 14 317 слов, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
62 Нравится 71 Отзывы 15 В сборник

Часть ¹⁵

Настройки
Примечания:
      Спустившись на окрик, мужчины увидели взволнованных женщин и Кола, который помогал Фрее расположиться на кресле. — Что случилось? — тут же спросил Элайджа с сыном на руках, подходя к Изабелле. — Он скоро будет здесь, — произнесла она, — нужно торопиться.       Кивнув, Элайджа посмотрел на Ребекку и Кола. — Заберите Фрею и Хенрика, мы возьмём Майкла на себя. — Что? Но, брат, — хотел было возмутиться Кол, но его прервал Никлаус. — Кол, он не должен о них узнать, вы должны увести их как можно дальше, чтобы этот монстр не смог навредить нашей семье.       Посмотрев на серьезных братьев, Кол кивнул и, переглянувшись с собранной Ребеккой, произнёс: — Мы о них позаботимся. — Отлично, — сказала ведьма и, обратившись к младшим в семье Майклсонов, попросила, — соберите необходимые вещи скорее и отправляйтесь с Хенриком и Фреей, вот сюда, — она отдала Колу бумагу с названием деревни, — у меня там знакомые ведьмы, они вам помогут, а я приду позже.       Кивнув, парень и девушка ушли собирать вещи, а Изабелла, повернувшись к Никлаусу и Фину, сказала: — Идёмте, нужно подготовиться к приходу вашего отца.       Кивнув, они удалились из холла, заходя во временную комнату девушки.       Хенрик же, сидящий на руках отца, произнес растерянным голосом: — Папочка, почему мы не уходим вместе?       Вздохнув, мужчина покрепче обнял сына и сказал сидящей на кресле сестре, что они скоро придут, направился с мальчиком в его комнату.       Посадив Хенрика на его кровать, мужчина положил свои большие ладони на детские ладошки малыша, слегка сжимая их, говоря: — Хенрик, тебе вместе с тётями и дядями придется ненадолго уйти, — и видя потёкшие из глаз слезы малыша, Элайджа притянул его в объятия, говоря, — я обещаю тебе, что это ненадолго. Пойми, оставаться здесь опасно, и поэтому папа отправляет тебя в гости к знакомым тёти Изабеллы. Не волнуйся, мы скоро встретимся. Всё будет хорошо.       Неуклюже утерев слезы, малыш тихо спросил: — Ты правда придешь за мной?       Приподняв лицо малыша ладонями, Элайджа посмотрев ему в глаза, твердо сказал: — Конечно. Я найду тебя, где бы ты ни был. Всегда и навечно. Я почувствую тебя из каждого уголка мира.       И видя, что малыш улыбнулся, сказал: — Ведь я люблю тебя и ты находишься вот здесь, согревая меня, — брюнет показал пальцем на мальчишескую грудную клетку, — в самом сердце.       Услышав это, малыш, не сдержав эмоций, обнял отца, говоря: — Пообещай, что ты придешь за мной!       Обняв ребенка посильнее, прижимая к своей груди, брюнет пообещал: — Я обещаю, что прийду к тебе. *** — Вот, ты забыл, — сказал малышу Элайджа, подходя ближе к расстроенному малышу и протягивая ему его медведя.       Нахмурившись, мальчишка отрицательно покачал головой и сказал: — Отдай его мне, когда придешь за мной.       Улыбнувшись, Элайджа потрепал сына по его кудрявой шевелюре. — Хорошо, он будет под надёжной защитой.       И посмотрев на собравшуюся семью, произнес: — Вам пора.       Собрав вещи, Кол и Ребекка схватили заплаканного Хенрика и Фрею и отправились в указанную деревню за помощью ведьм.       Элайджа же, проводив процессию, пошел в комнату к Изабелле, где уже расположились Никлаус и Фин.       Войдя в помещение, брюнет увидел, как девушка прекратила зачаровывать ожерелья и спросил: — Зачем это?       Оглянувшись на мужчину, ведьма ответила: — Для защиты. С Майклом работает ведьма, так что это вам пригодится. У каждого из вас будет одна попытка, чтобы её уничтожить, не надейтесь на свои вампирские силы в виде гипноза, используйте только физическую силу и покончите с ней сперва. Вы должны лишить своего отца поддержки со спины, — говоря это, она надевала ожерелья на шеи мужчин.       Последним был Элайджа, и, подойдя к нему, она сказала, смотря ему в глаза: — Будь осторожен, у вас есть только одна попытка.       Кивнув на её слова, мужчина произнёс: — Тебя пора, он скоро будет здесь.       Кивнув, девушка без лишних слов вышла из комнаты, направляясь к выходу и оставляя мужчин дожидаться их самого большого страха в жизни.       Но они знали, что справятся, ведь им есть за что бороться. ***       Благодаря магии Изабелла без особого труда преодолела большое расстояние до нужной ей скрытой чарами деревни.       Остановившись и махнув рукой, посылая импульс магии, девушка стала ждать.       Через некоторое время перед ней предстала женщина в возрасте, её седые волосы струились водопадом, морщинистое лицо излучало дружелюбие, а цепкие глаза осматривали прибывшую гостью. — Изабелла, здравствуй, — произнесла женщина тихим мелодичным голосом. — Мы тебя ждали. — Мисс Аннабелла, — с нежностью произнесла девушка и её втянули в родные объятия. — Как же я рада вас видеть. — Ты даже не представляешь, как все по тебе соскучились, — и выпустив девушку из объятий, она сказала. — Идём, твои спутники тебя заждались. ***       Женщина привела Изабеллу к её спутникам, и та, убедившись, что с ними всё хорошо, пошла вместе с хозяйкой общины ведьм в её дом.       Устроившись за столом, дамы пили чай и обсуждали сложившуюся ситуацию, как старшая ведьма неожиданно произнесла, — девушке угрожает опасность.       Нахмурившись, Изабелла спросила: — Вы ведь говорите о Фрее?       Кивнув, женщина ответила: — Да, это бедное дитя… к которой прилип жалкий червяк, питающийся её магией. Если её не уничтожить, то это может плохо закончится.       Посмотрев на женщину, Изабелла спросила: — Но вы знаете, как ей помочь.       Кивнув, ведьма с улыбкой сказала: — Да, мы проведем обряд, эта девочка должна перестать нести на себе тяжкое бремя. Мы поможем ей.       Счастливо кивнув, Изабелла поблагодарила женщину, что заменила ей мать. ***       Присутствие своего отца мужчины ощутили сразу же. Они бы не перепутали это ни с чем другим.       Ужасная подавляющая сила, которую они боялись в детстве и не смели ей перечить.       Но сейчас не то время, и они больше не дети, так что в эти минуты мужчины были уверены, что готовы дать отпор этой подавляющей силе.       Выйдя в коридор, мужчины остановились, смотря на дверь, которая в ту же секунду разлетелась в щепки с помощью ведьминской силы.       Напрягшись, братья во все глаза уставились на стоящего на пороге за дверью светловолосого мужчину. — Дети мои, — удовлетворённо произнес Майкл. — Я наконец-то нашел вас, — хоть голос вампира и был доброжелателен, его глаза выдавали его с головой.       В этих снежных стеклянных шарах плескалась только ненависть к своим детям, которых он хотел удавить, как котят. — Как же я рад вас видеть.       Выйдя вперёд и вставая перед братьями, закрывая их собой, Никлаус произнес: — Не думаю, что могу сказать то же и про нас. Мы были бы рады, если бы ты уже давно почил, а не разгуливал по невинной земле, пачкая её своей чернотой. — О, вот и ублюдочный щенок, — прорычал мужчина. — Сын изменившей мне суки. Ты просто не представляешь, как я рад, что убил вашу мать, стоило ей превратить вас в монстров.       И, видя ярость Никлауса, Майкл продолжил. — Она молила меня, чтобы я прекратил её мучения, но боже, как же она кричала. Это была симфония для моих ушей.       Взбесившись, Никлаус бросился на мужчину, сцепляясь с ним в битве, пока Фин и Элайджа бросились на ведьму с целью её убить.
Примечания:
62 Нравится 71 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (1)