ID работы: 13609431

В объятиях ночи

Джен
NC-17
В процессе
76
автор
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 20 Отзывы 28 В сборник Скачать

3. Новый взгляд на мир

Настройки текста
      — Какого черта творится в этом городе? Особенно с тобой, Маккол?! — в тот момент жестко озвученный подругой вопрос для Скотта был словно смертный приговор, а тоненький пальчик, ткнувший его в грудь, напоминал дуло пистолета. Последние несколько недель он только и делал, что пытался сохранить хотя бы видимость нормальности своей жизни, но тяжкий вздох лучшего друга, озадаченно потиравшего лоб, говорил лучше всяких слов. Ему это не очень удавалось, но также это не означало, что он бросит свои попытки. Состроив, по его мнению, самое непонимающее выражение лица, он задал самый очевидный вопрос:       — Ты о чем?       — Лиа, ты же спортсменка! — поспешил вмешаться Стайлз, желая прикрыть друга, что не до конца осознавал причину возникшей проблемы. — Ты ведь знаешь, что с помощью добавок и не такое возможно, — он экспрессивно взмахнул руками, пытаясь придать убедительности своим словам. — Вас ведь на карате учат ломать кирпичи, а Скотт просто на адреналине и стероидах всего лишь умудрился сломать маленький шкафчик.       — Кто-то, видимо, очень хочет, чтобы на его месте я представила тот самый кирпич, — прошипела девушка, словно рассерженная кошка.       — А что я такого сказал? — сын шерифа непонимающе посмотрел на своего друга, которому озвученная теория тоже казалось довольно логичной.       — Ну, я даже не знаю, — нарочито спокойным тоном протянула Лиа. — Наверное, стоит начать с того, что даже с добавками такого не достичь без долгих лет тренировок. Хотя, я думаю, забавный факт о том, что тамэшивари нельзя начинать изучать раньше, чем c шестнадцати лет, будет более подходящим объяснением недееспособности твоей теории, — с каждым все более раздраженно сказанным словом она подходила ближе к Стайлзу, будто желала вдавить в стену. — Но куда более интересным является, — добавила она, резко развернувшись к Скотту, — причастность твоего… Как ты мне тогда сказал? Не друга Дерека. Во что я, конечно, мало верю. Ведь странные ощущения от вас двоих меня скоро доконают! — выпалила она на одном дыхании.       — Тамеши… что? — переспросил Стилински.       — Погоди! — встрепенулся брюнет. — Ты что-то от нас чувствуешь?       — Да, — уже спокойнее ответила девушка. — Особенно после той вечеринки. Постоянная настороженность. Постоянное желание либо убежать, либо врезать тебе по морде, — усмехнулась она, взглянув на Скотта, что безрадостно вздохнул, мысленно добавляя еще одно имя в список желающих с ним разобраться. — До этого я списывала все на кошмары и недосып, но после сегодняшнего, — закончить мысль ей не дал звонок к началу урока.       — Поговорим об этом на обеде, — предложил Стайлз, выходя в коридор. — У нас сейчас химия.

***

      Во время урока Лиа в очередной раз убедилась в правоте своих суждений. Ведь из окна кабинета химии прекрасно было видно, как в машину скорой помощи врачи грузили истерзанного мужчину, а его перепуганный надрывный крик и взволнованные перешептывания сиамских близнецов, как их иногда называл Джексон, прекрасно дополняли список ее вопросов и сомнений.       — Так что за сны тебе снятся? — первым делом спросил Стайлз, сев в столовой рядом с подругой. — Случаем, не то, как ты бегаешь по лесу под луной?       От сказанных слов Лиа невольно дернулась, вспомнив так приевшийся ей антураж, и сжала под столом вновь потряхивающие ладони.       — Видимо, я угадал, — с куда меньшим энтузиазмом буркнул парень.       — Это лишь сны, а вот ваша реакция на пострадавшего является куда более интересным вопросом, — не желая обсуждать свои проблемы, она резко повернулась, взглянув прямо в янтарно-карие глаза собеседника. — И он меня очень волнует. Особенно та часть, что объясняет мои странные ощущения.       — Да мы и сами еще толком не разобрались, — выпалил парень, слегка отстранившись, и смущенно отвел взгляд в сторону друга, что садился напротив и отрицательно мотал головой. — Да ладно, чувак! Будто ты ее не знаешь! Она же теперь от нас не отстанет и будет преследовать до тех пор, пока однажды сама не увидит, как ты обращаешься.       — Что делаешь? Обращаешься? — переспросила она, скептично взглянув на Скотта, что в ответ лишь неловко улыбнулся. — Стайлз, если ты так пытаешься пошутить про оборотней, то я тебе врежу, так как бессонная неделя убила мое чувство юмора.       — По крайней, мне не нужно будет объяснять тебе, что такое волчий аконит, — попытался сын шерифа поднять за столом градус оптимизма.       — Аконит? — спросила Лидия, неожиданно севшая слева от Скотта. За ней вереницей потянулись Эллисон, Джексон и его лучший друг Дэни.       — Да. Мое задание по биологии, — быстро выкрутился Стайлз, несмотря на удивление от внезапных соседей. Особенно это касалось рыжеволосой красавицы, от которой ему всегда было очень тяжело отвести взгляд.       — Короче. Я слышал, что это было нападение животного. Вроде пумы, — подкинул тему для обсуждения Дэни, что сидел справа от Стилински.       — А я слышал, что это был горной лев, — уверенно заявил Джексон, расслаблено откинувшись на спинку стула во главе стола.       — Пума это и есть горный лев, — подметила Лидия, но быстро осеклась, добавив наивным голосом: — Разве нет?       — Да пофиг. Тот парень наверняка был бомжом. Ему все равно, где сдохнуть.       От произнесенных столь безразличным тоном слов Лиа, обычно привыкшая к высокомерному поведению друга, сложила руки на груди, закрыла глаза и медленно выдохнула, пытаясь подавить подкатывающее к горлу раздражение, без которого их общение никогда и не обходилось. Вот только в этот раз на такое пренебрежительное отношение к человеческой жизни ей хотелось схватить поднос и сломать об голову Джексона.       Стайлз же, заметив размеренные глубокие вдохи подруги, положил руку ей на плечо и взволнованно спросил:       — С тобой все хорошо?       — Да. Просто возникло желание с кем нибудь поругаться, — прошептала Лиа, а после резко встала из-за стола, невольно прерывая разговор ребят о двойном свидании. — Я пойду. Буду ждать после уроков у твоего джипа, — сказала она и быстро направилась к выходу.       — Ну, наконец-то, — тихо прошептала Лидия и довольно улыбнулась, заметив, как за подругой из столовой выбежал Айзек, все это время сидевший недалеко от них.

***

      — Лиа! Подожди! — прозвучавший из-за спины знакомый голос невольно заставил ее остановится и нервно выдохнуть. Конечно, ей очень хотелось помириться, но сейчас она была далека от состояния, подходящего для подобных разговоров. — Я должен перед тобой извинится, — сбивчиво начал парень, как только догнал девушку. — Я не должен был…       — Не надо, Айзек, — устало улыбнулась она в ответ. — Я тоже была не права. Не стоило мне лезть в твою семью.       — Ты переживала и хотела как лучше, а я обидел тебя, — виновато посмотрел он на нее из-под упавших на глаза кудряшек. — Прости меня, пожалуйста.       — Хорошо. Но у меня есть одно условие, — начала она, важно подняв палец. — Теперь мы будем гулять только тогда, когда у тебя есть возможность. Не хочу снова чувствовать себя виноватой за то, что подставляю тебя перед отцом.       — Это будет не так уж и просто. Учитывая его характер и требовательность, — озадаченно почесал он затылок.       — Что-нибудь придумаем, — Лиа взяла парня за руку и успокаивающими движениями провела большим пальцем по тыльной стороне ладони. — По крайней мере, у нас всегда найдется немного времени в школе.       — Тоже верно, — довольно улыбнулся Айзек и, нежно коснувшись ее щеки, медленно приблизился, как бы спрашивая разрешения. Конечно же, долго ждать ответа ему не пришлось. Ведь в его теплых и крепких объятиях Лиа находила свою отдушину, она забывалась рядом с ним. Отвечая на поцелуй, она ощущала, как пусть лишь на миг, но проблемы отступают, создавая чувство легкости и безмятежности.       — Мне пора на урок, — выдохнула она, разрывая объятия, и весело усмехнулась, заметив мелькнувшие в голубых глазах нотки разочарования.

***

      — У меня к тебе очень важный вопрос, — серьезно начал Стайлз, подойдя к подруге, что уже стояла возле его синего джипа. — Я могу понравиться гею?       — Чего? — непонимающе взглянула на него Лиа, присаживаясь на соседнее от водителя сиденье.       — Могу ли я понравиться гею? — настойчивее повторил он вопрос, закрывая за собой дверь автомобиля.       — Лучше спроси об этом у Дэни. А сейчас я надеюсь, наконец, услышать ответы на свои вопросы. Думаю, пока ты везешь меня к Лидии, вряд ли появятся лишние уши и помешают нашему разговору, — усмехнулась она, пристегивая ремень безопасности.       — Без Скотта ты мне вряд ли поверишь, — с сомнением протянул парень, но, увидев, как недовольно нахмурилась собеседница, добавил: — Ладно. Это случилось в ночь перед первым учебным днем. Мы отправились в лес искать вторую половину трупа…       Рассказ занял у Стайлза не так много времени, как думала Лиа, и оказался более невероятным, чем могла себе представить. Ощущения от услышанного были двоякими. В ней будто боролись две личности. Скептичная личность хотела громко рассмеяться и покрутить пальцем у виска, а другая, совершенно ей незнакомая и чужая, словно всегда знала, что мир не так прост. С одной стороны, ей, как фанату различных мистических историй, очень хотелось, чтобы услышанное оказалось правдой, с другой же было страшно лишь от одной мысли об этом. Ведь если все рассказанное реально, ничто не мешает и ее кошмару оказаться вещим.       — Получается, что мой дедушка дружил с целым семейством оборотней. Один из моих друзей тоже оборотень, — перечисляла Лиа скептичным тоном. — А ты, видимо, перечитал Шекспира, так как с твоих слов, мой друг оборотень встречается с моей подругой, которая, в свою очередь, является охотником на оборотней.       — Вообще-то мы думаем, что Эллисон не знает об оборотнях. Так что фактически охотники — только ее родители. А о твоем дедушке и Хейлах я ничего не знал. Но, возможно, в этом и кроется ответ на природу твоей чувствительности к оборотням, — всерьез рассуждал парень, считавший, что не Лии с ее странным шестым чувством сомневаться в его словах.       — Допустим, все сказанное тобой реально, — тяжко вздохнула смуглянка и, сложив руки на груди, повернулась к другу в пол-оборота. — Как вы собираетесь проверять причастность Скотта к нападению на водителя?       — Вечером после работы он пойдет к Дереку за советом, — безрадостно ответил Стайлз.       — Отлично. Тогда я пойду с ним. Возможно, Дерек знает, что со мной такое, — устало зевнула девушка, убаюканная движением автомобиля, и положила голову на окно.       — Нет. Ни за что! Он опасен! У Скотта хотя бы есть клыки и когти, а твое кунг-фу вряд ли сможет причинить ему хоть какой-то вред.       — Карате, а не кунг-фу, — сонно буркнула она в ответ. — И если честно, после твоего рассказа я не думаю, что его стоит опасаться. Пока все, что он делал, это приглядывал за Скоттом. Пусть и в несколько грубой форме.       — Вот именно, что это только пока! Просто ты видела его лишь раз и не можешь понять… в полной мере, — тише добавил он, заметив, что подруга совершенно его не слушает, умудрившись уснуть в далеко не самой удобной позе.

***

      Вечером того же дня наконец выспавшаяся Лиа получила сообщение от Стайлза с предложением забрать ее от Лидии и заодно поучаствовать в ночном эксперименте по восстановлению памяти. Причин для отказа у нее не было, так что теперь она сидела на заднем сидении джипа, стоявшего перед закрытыми воротами школы, и ждала, когда Скотт, наконец, продемонстрирует свои волчьи штучки.       — Я не знаю, как это сделать, — сказал недовольный сложившейся ситуацией брюнет.       — Ты оборотень уже больше двух недель. Неужели за все это время ты даже не пытался научиться контролировать свои новые способности? — на одном дыхании выпалила удивленная девушка. Она бы на его месте только и делала, что стояла у зеркала и пыталась включить встроенные в глаза фонарики.       — Меня, если честно, больше заботила возможность избавится от всего этого.       — Серьезно? Если в мире существуют такие опасные силы, разве не лучше иметь способность от них хоть как-то защищаться? — спросила Лиа, взглянув на Стайлза в поисках поддержки. И, судя по его задумчивому виду, он был с ней согласен.       — Ну да. А еще лунатить по ночам, убегать от охотников и желать раскромсать все, что движется, — печально хмыкнул Маккол. — И вообще, зачем мне это делать? Ты не выглядишь как человек, которому необходимо доказательство.       — Просто хочу убедиться в одной теории и для этого мне необходимо увидеть то, как меняются твои глаза. Просто попробуй еще раз.       — У меня есть идея, — встрепенулся Стайлз. — Скотт, закрой глаза и представь, что ты в полной темноте. Твой организм сам отреагирует на потребность.       Тяжко вздохнув, парень все-таки последовал совету друга и спустя несколько минут Лиа, наконец, смогла увидеть подтверждение существованию сверхъестественного. Вид ярко светящихся желтых глаз вызывал в ней одновременно страх и восхищение. Даже когда Скотт направился к месту преступления, чтобы восстановить воспоминания о прошлой ночи, она не могла перестать думать о том, что свет его глаз был очень похож на взгляд, посещавший ее во снах.       По итогу же восхищение целиком и полностью было вытеснено страхом. Ведь оказалось, что прошлой ночью новоиспеченный оборотень пытался спасти пострадавшего от другого ликана, чье описание было поразительно похоже на монстра из ее кошмаров.

***

      С того знаменательного дня события в жизни Лии стали сменять друг друга с пугающей скоростью. Особенно сильно это ощущалось из-за нервозности и постоянного страха, что теперь преследовал ее не только по ночам. И пока ее подруги ходили на двойное свидание, она с небывалым остервенением избивала грушу в спортзале. Собственные действия и эмоции напоминали ей замкнутый круг. Она тренировалась, желая стать сильнее, но во время очередного замаха приходило осознание бесполезности данного занятия. Ей хотелось все бросить и забиться в угол, но собственная трусость и слабость поднимали в ней бурю злости и негодования, что снова и снова заставляла возвращаться к отработке ударов.       Помимо ухудшавшегося психологического состояния и бессонницы, появилось чувство безнадеги. Случилось это после того, как стало известно, что водитель автобуса скончался от полученных ран, и в результате Скотт, подравшись с Дереком, узнал о его непричастности ко всему происходящему в городе. Тогда для Лии эта новость стала проблеском надежды в окутавшем ее мраке. Но их встреча не принесла желанного результата. Потомственный оборотень лишь насмешливо хмыкнул, сказав, что повышенная чувствительность у людей не такое уж редкое явление. Просто у нее она чуть сильнее. В тот момент Лиа еле сдержала желание расплакаться. Ей казалось, что время на предотвращение воплощения кошмара в реальность утекало сквозь пальцы, словно вода. К этому еще примешивалось чувство собственной глупости. Она не до конца понимала, почему ей так важно узнать природу своих ощущений и снов, ведь это никак не могло помочь ей спастись от красноглазого монстра. Лишь спустя несколько дней она узнала, что так сильно ее пугало. Ее природа, истинная сущность пыталась докричаться до нее, пыталась предупредить, что грядет нечто хуже смерти. Особенно для ее вида. Вот только осознание данного факта произошло, когда уже было поздно что-либо делать.       Сейчас же, везя бабушку в аэропорт, Лие хотелось рассмеяться от ироничности происходящего с ней. Она так пыталась скрыть свое состояние, что в итоге ей стало еще хуже от накатившего одиночества. Данная мысль посетила, ее когда бабушка сказала, что раз у них все наладилось, она, наконец, может со спокойной душой уехать на несколько дней в Нью-Йорк и разобраться с оставшимся имуществом сына. Лиа тогда еле сдержала порыв вывалить весь ворох мучивших еще чувств и переживаний. Ей хотелось просто закричать. Ей казалось, что только Лидию волнует ее состояние, что только подруга переживает за нее. Благо в тот момент ее логике и разуму удалось взять верх над эмоциями.       Легче же ей стало лишь после происшествия, о котором, как она думала, ее предупреждали кошмары. Не зря ведь говорят, что ожидание смерти гораздо хуже самой смерти. Все произошло на следующий день после отъезда бабушки. Лиа, как обычно, отправилась в школу. Уроки протекали медленно и нудно. Ничего необычного, за исключением Дерека, что словно зомби брел по пустым коридорам школы. Тогда, заметив его издалека, она поспешила узнать, в чем дело, но подойдя, наткнулась лишь на Джексона, что стоял возле шкафчиков, испуганно глядел в конец коридора и прижимал руку к задней части шеи.       — Ты в порядке? — взволнованно спросила она, заметив измазанные в крови пальцы.       — В полном, — постарался отмахнуться он, засунув руку в карман джинс.       — Да, Господи! Просто покажи! — раздраженно выпалила Лиа и, быстро зайдя за спину парня, одернула ворот его бордовой рубашки. Конечно же, смиренно стоять он не собирался, но ей хватило лишь бросить взгляд на его шею, чтобы понять, что четыре глубокие, словно полумесяцы, ранки были оставлены когтями оборотня.       Еле удержав порыв обматерить Дерека всеми известными ей ругательствами, она выдавила из себя веселую усмешку и, протянув другу салфетку, сказала:       — Видимо, тот, кто это сделал, совершенно незнаком с маникюрными ножницами.       — У твоего Маккола такие же мутные друзья, как и он сам, — нервно повел он широкими плечами.       — В смысле мой?       — Ну не я же последние несколько дней таскаюсь с этими клоунами, — усмехнулся Джексон на то, как подруга закатила глаза.       — Поверь. В нашей школе нет никого смешнее тебя с твоим задранным к потолку носом, — ответила Лиа, последовав за ним к выходу из здания.       — Я, конечно, не сомневаюсь в своей исключительности, но даже она не сможет переплюнуть всю ту комедию, что происходит на каждом уроке химии благодаря твоему синдрому спящей красавицы.       — Туше, — сдержанно улыбнулась Герреро и направилась к своему мотоциклу.       — Теряешь хватку?       — Просто хочу поскорее оказаться дома. А опустить тебя с небес на землю я всегда успею.       Оставшийся же остаток дня она бессовестно проспала в гостиной, даже не переодевшись. Вот только в этот раз кошмар посетил ее и днем. Это стало последней каплей для потерявшей всякое терпение психики. Пытаясь отдышаться, Лиа даже не замечала, как по щекам, не переставая, текли слезы. Ей хотелось самой выйти в лес, найти чертового альфу и, наконец, закончить эти муки. Когда же сквозь собственные всхлипы ей послышался шорох со стороны входной двери, она надрывно закричала и бросила в нее первое, что попалось под руку. Ей было плевать на разбитую дорогую вазу, на темный силуэт, что виделся в коридоре сквозь пелену слез. Она думала лишь о своей вконец поехавшей крыше, но звук закрывавшегося замка и хруст бившихся под подошвой осколков невольно заставил ее замереть, словно испуганный кролик, и прислушаться.       — Не самый теплый прием, — раздался чей-то низкий, практически рычащий голос. — Но не переживай, скоро твои кошмары закончатся.       По спине пробежался табун мурашек. Протерев глаза, она пристально вгляделась в темноту коридора. Тень, что казалась ей игрой воображения медленно стала увеличиваться и раздаваться в размерах. От медленно накатывающего страха она задрожала всем телом и в оцепенении наблюдала, как у тени загораются алым глаза. От одного их вида в ней будто щелкнул переключатель, и она сорвалась бежать в сторону заднего выхода. Альфа же на ее потуги лишь зычно рыкнул и неспешно пошел следом.       Лию целиком и полностью накрыли инстинкты. Она бежала вглубь леса, не замечая, что монстр даже не спешит, словно играет в кошки — мышки. В босые ступни впивались камни, холодный ветер обдувал ее тело сквозь тонкую клетчатую рубашку, а она продолжала бежать. Ее внутренний, практически задавленный страхом голос пытался привести ее в чувство, пытался сказать, что побег бессмыслен, но она его не слышала. В ушах будто навечно поселился жуткий рычащий голос, что гнал по венам страх вместе с кровью.       Она бежала до тех пор, пока левую ногу не полоснули острые когти оборотня. Упав на спину, она постаралась отползти как можно дальше, но встреченное на пути дерево отрезало все пути к отступлению.       — Да просто убей меня! — гневно выпалила Герреро неожиданно для себя самой. Ее накрыли злость и раздражение. Один вид медленно приближавшегося к ней монстра, растягивающего удовольствие, невероятно выбешивал. В ней будто закончились слезы и страх. Остался лишь гнев.       — У меня есть более интересное предложение, — довольно прорычал альфа и резким рывком подался вперед.       Единственным, что Лиа помнила после, была разрывающая боль, ее собственный надрывный крик и темнота. Она не знала, сколько пролежала там, в лесу без сознания, но по ощущениям прошло не больше нескольких минут. Когда же она очнулась, красноглазого монстра больше не было. О нем напоминали лишь глубокие царапины на ноге и боль в области живота. Тогда она не сразу поняла, что именно является причиной боли, но, одернув пропитанную кровью рубашку и увидев укус, разразилась громким и истеричным смехом. Жизнь снова решила сделать крутой кульбит и повернуться к ней филейной частью. Никак иначе она не могла охарактеризовать сложившуюся ситуацию. Теперь серийный убийца сверхъестественного происхождения прицепится и к ней.       Когда же истерика окончательно ее вымотала, она зябко поежилась и принялась обдумывать ситуацию. Вокруг ни души. Она толком не помнила, как прибежала в эту глушь, и вдобавок совершенно не могла пошевелить ногой. Не имея ни малейшего понятия, когда в ее теле начнутся изменения, она сняла рубашку, оставшись лишь в черном спортивном топе, и перевязала рану на ноге. Дальше без помощи она, к сожалению, могла лишь ползти, но по счастливому совпадению у нее в заднем кармане был с собой телефон.       Время уже близилось к полуночи, и она очень переживала, что не сможет дозвониться до друга, но к ее удивлению, ответили практически сразу.       — Лиа? Ты чего так поздно звонишь?       — Стайлз, — невольно всхлипнула она, услышав знакомый взволнованный голос. — Я…Мне… мне нужна твоя помощь.       — Что случилось? Где ты? — парень, что уже собирался ко сну, мигом вскочил с кровати и принялся искать по комнате свою уличную одежду. Голос подруги был очень напуганным и сбивчивым, но главное понять он сумел. Без Скотта поиски могут оказаться долгими.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.