ID работы: 13609431

В объятиях ночи

Джен
NC-17
В процессе
76
автор
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 20 Отзывы 28 В сборник Скачать

4. Последствия

Настройки текста
      Стайлз с самого детства обожал все странное и необычное. Его увлекали загадки и головоломки. Он жаждал приключений, что помогли бы ему, наконец, вырваться из так осточертевшей повседневной серости. Эта жажда каждый раз несла его в самую гущу событий их тихого городка. Даже в ночной лес он всегда заходил без колебаний, отмахиваясь от мыслей о возможной встречи с опасностью. Но теперь, когда желание исполнилось, и жизнь заиграла новыми и совершенно неожиданными красками, у входа в заповедник его впервые охватил страх. Он переживал, что они опоздают, боялся, что случилось нечто непоправимое. После того короткого звонка от подруги больше не было вестей. Сколько бы он ни звонил, ответа не было. Он знал лишь то, что она застряла где-то в лесу, неподалёку от дома.       Когда же они вместе со Скоттом прибыли на место и уже были готовы начать поиски, их внимание привлёк скрип. Задняя дверь дома была беспризорно оставлена распахнутой настежь, лишь ветер покачивал ее из стороны в сторону. Несмотря на пробившую его дрожь, Стайлз мгновенно сорвался в сторону дома, желая найти что-то из вещей Лии, дабы другу с его чутким обонянием было проще взять след.       — В этом нет необходимости, — сказал тогда Скотт, не сводя сосредоточенного взгляда с темной чащи леса. — Я отсюда прекрасно чувствую запах.       — Откуда? Ты что принюхивался к ней? — сын шерифа пытался сохранять спокойствие, отмахиваясь от ужасных картин, что подкидывало ему разыгравшееся воображение, но нервный смешок был явным показателем его состояния.       — Нет. Но за последнее время я прекрасно выучил запах крови, — ответил Маккол, повернувшись к другу с мрачным выражением лица. Ведь несмотря на то, что они с Лией были не особо близки, он очень переживал.       К счастью, поиски заняли не так много времени, а с момента звонка прошло чуть менее часа. Но взволнованные ребята не придавали этому значения. Их подруга сидела без сознания у дерева, словно сломанная кукла, и даже в темноте смазанные кровавые пятна на ее стройной талии бросались в глаза, сообщая о грядущих проблемах.       — Лиа! Лиа! — пытался дозваться до девушки Стилински, аккуратно обхватив руками ее лицо. — Ну же! Очнись!       — Она потеряла много крови, — практически шептал Скотт, заметив на ноге насквозь пропитанную кровью рубашку. — Ей нужно в больницу.       — Мм… Стайлз? — послышался тихий, ослабший голос девушки, еле открывшей глаза.       — Ты очнулась! — улыбнулся парень, облегченно выдохнув. — Не…не… Не закрывай глаза! Тебе нужно оставаться в сознании!       — Я так устала, — шептала она, пытаясь бороться со слабостью, что навалилась, словно огромная каменная плита. Когда во время разговора разрядился телефон, она не знала, что делать. Внутри будто, наконец, лопнула натянутая до предела струна. Серо-голубые глаза совершенно безучастно устремили свой взор в ночное небо. Ей было плевать, что спокойствие вызвано переутомлением, было плевать на то, что будет дальше. Тихий шелест листьев и ночная прохлада убаюкивали, погружая в долгожданный сон, где было лишь беспамятство, дарующее покой. Там было хорошо. Она не хотела просыпаться. Но голос, сумевший пробиться сквозь сладкую дрему, был так взволнован, что она не смогла проигнорировать его обладателя. Хотелось его успокоить. Но оставаться в сознании было слишком тяжело.       — Хочу спать.       — Сейчас, — рвано выдохнул Стайлз, намереваясь взять девушку на руки.       — Давай я, — остановил его Скотт и, перехватив подругу поудобнее, встал на ноги и направился к выходу из леса. — Вызови скорую.       — Не думаю, что стоит это делать, — севшим голосом сказал сын шерифа, наконец обратив внимание на укус. — Кажется, кровотечение остановилось. Пошли в дом. Осмотрим ногу и там уже решим. А то если она начнет исцеляться прямо на глазах у врачей, проблем не оберёмся.       Согласно кивнув, оборотень поспешил в сторону дома, где уже Стайлз, не раз бывавший там в детстве, быстро провёл его в комнату девушки. Благо, она была соединена с ванной, где ребята быстро нашли чистое полотенце и воду. Сняв с ноги Лии самодельную перевязь и промыв рану, они со смешанными чувствами лицезрели довольно крупные, но уже потихоньку затягивающиеся царапины.       — Понадобиться второй комплект цепей, — безрадостно буркнул Стилински, брякнувшись на пол у изножья кровати.       — Не нравится мне все это, — хмурился Скотт, собирая испачканные в крови вещи. — Меня явно укусили, потому что я просто попался под руку, а вот Лиа…       — Да, я заметил осколки в коридоре. Альфа специально притащился к ней домой, — сказал он, нервно проведя рукой по короткому ёжику темно-каштановых волос. — Не знаю, что ему понадобилось, но я с удовольствием посмотрю, как с обычно мрачной рожи Дерека слезет его насмешливая ухмылка, — весело добавил Стайлз, опрокинув голову назад на матрас. — У неё самая обычная повышенная чувствительность, — кривлялся он, пародируя потомственного оборотня, — Если бы не вы, два идиота, она бы так ничего и не узнала.       — Да уж. Теперь ясно, что все не так просто. Ладно. Разберёмся с этим позже, — сказал Скотт, не удержав смешка на поведение друга. — Ляжем внизу?       — Ты поезжай домой, а я останусь. Сегодня родительское собрание. Учитывая твои оценки, тебе желательно быть выспавшимся на химии. Мы подъедем попозже. Ты же знаешь, как он мне дорог? — нехотя протянул он ключи от джипа.       — Не переживай, — благодарно улыбнулся Скотт. — Но ты уверен, что мне не стоит остаться?       — Да. Мне кажется, что Лиа не все нам рассказала, — озадаченно нахмурился парень, встав на ноги. — Хочу сам переговорить с ней. Она, конечно, сказала, что теперь ей легче рядом с тобой, но, сам понимаешь… Ощущение настороженности вряд ли расположит ее к откровенному диалогу.       — Ты о чем?       — Помнишь, она просила тебя показать глаза? Говорила, что хочет проверить какую-то свою теорию.       — Да. Я тогда сразу ушёл к автобусу. Не придал особого значения.       — А я спросил об этом, но ответа не получил, — тихо выдохнул Стайлз, повернувшись в пол-оборота к спящей подруге. — Она тогда отмахнулась, сказав, что просто хотела посмотреть. Но, думаю, ее беспокоит нечто помимо странных ощущений. Что-то было в ее взгляде после разговора с Дереком.       — С каких пор ты настолько внимателен к кому-то, кроме Лидии? — весело хмыкнул Маккол.       — Благодаря ей и заметил, — буркнул Стилински в ответ. — Они же лучшие подруги. Так что, пусть и очень незаметно, но в последнее время она постоянно приглядывает за Лией.       — И как я сразу не догадался, — улыбнулся оборотень и, махнув рукой, направился к выходу из комнаты.

***

      Просыпалась Лиа очень тяжело, словно вылазила из зыбкой трясины. Но когда сумела открыть глаза и сесть на кровати, пытаясь спрятаться от ослепляющих лучей солнца, то даже не заметила, что впервые за долгое время чувствует себя невероятно отдохнувшей. Ее взору предстала неожиданная картина. На ее любимом синем кресле, что стояло у окна слева от кровати, посапывал Стайлз, уронив голову на плечо. Удивленно осматривая гостя, она невольно умилилась с его надувшихся бантиком губ.       Намереваясь подсесть ближе к парню и разбудить, она, наконец, заметила ещё одну странность. Ее нога больше не болела. Вообще. Эта мысль поразила ее, словно выпущенная из лука стрела. Осматривая себя расширенными от шока глазами, она даже не заметила, как проснулся младший Стилински и наблюдал за ее действиями.       — Круто, да? — весело хмыкнул он, разминая затёкшую шею.       — Чувствую себя Росомахой, — в изумлении брякнула Лиа, повернувшись к другу.       — Насколько мне известно, до его бессмертия тебе далеко. По крайней мере, Дерек очень уверенно обещал убить Скотта и про послужной список охотников рассказывал, не краснея.       — Просто слышать об этом и видеть лично… Да и ещё на себе… Хоть какая-то польза от этого красноглазого урода, — воспоминания прошлого вечера мигом сдули всякое восхищение от новой способности, заставляя мрачно хмурится и гневно сжимать в руках белое покрывало.       — Не переживай, — улыбнулся Стайлз, пересев на кровать, и сжал напряженную ладошку, желая подбодрить девушку. — Уверен, мы разберёмся со всем этим.       — Спасибо, — прошептала она, благодарно взглянув на друга. — Особенно за то, что приехали за мной.       — Нашла, за что благодарить, — усмехнулся он по-доброму. — Лучше расскажи, что происходит. Мы со Скоттом уже поняли, что альфа пришёл к тебе прямо через парадную дверь. Но ведь дело не только в этом. Есть ведь ещё что-то помимо твоих ощущений?       Неуверенно поджав губы и тяжко вздохнув, Лиа вкратце рассказала о ночном происшествии и донимавших кошмарах.       — Почему сразу не сказала? Это ведь началось как раз в ночь, когда укусили Скотта. Это не может быть обычным совпадением.       — Если честно, сама толком не знаю. Когда мы ехали к Дереку, я намеревалась все рассказать, но после его слов… С одной стороны, я понимала, что все не так просто, с другой же, проблемы со сном у меня начались еще до аварии, — печально усмехнулась Лиа. — Так что к вывертам своей психики я уже давно относилась с подозрением.       — А ведь я говорил, что к этому хмуроволку не стоит ходить, — буркнул Стайлз, встав с кровати, и направился к двери. — Ладно. Нам уже давно пора на занятия. Пойду что-нибудь приготовлю.

***

      За завтраком и по пути в школу Стайлз не упустил возможности поведать подруге о череде не самых приятных событий, что предшествовали нападению на неё. Оказалось, что в семействе Арджентов теперь на одного охотника больше. Тетя Эллисон, даже не доехав до дома, умудрилась довести до предсмертного состояния Дерека, которого ребятам в последствии пришлось спасать. В особенности красочно сын шерифа рассказывал о том, как хмуроволк заставлял его отпилить ему руку. Но в этой истории, к счастью, все обошлось, в отличие от другой. Ведь немногим позже альфа убил работника видеопроката, а свидетелями этого стали Джексон и Лидия.       — Он убил его прямо в магазине? — с сомнением посмотрела на него Лиа, припарковав у школы бабушкину Хонду. — А он мне казался умнее, — добавила она, уже несколько разочарованно.       — Казался? Бегая от него по лесу, ты параллельно составляла его психологический портрет? — выходя из машины недоумевал Стайлз с такой реакции.       — Нет. Но все остальные свои делишки он проворачивал скрытно, а тут практически у всех под носом вылез. Ты просто не видел его габариты, — добавила она направляясь к главному входу. — Горному льву до него очень далеко. И я даже думать не хочу о том, что творится в голове человека, которого мало волнуют подобные вещи.       — Не весело, — мрачно протянул Стилински. — Хотя сразу было ясно, что тот, кто разорвал сестру Дерека пополам — настоящий псих.

***

      В школе ребята первым делом попытались найти Скотта, но потерпели неудачу. И дозвониться до него не вышло, хотя джип Стайлза стоял на парковке.       — Скорее всего, он с Эллисон, — предположила Лиа, осматривая машины у школы. — Лидия упоминала, что у неё сегодня День Рождения.       — Серьезно?! В городе творится черти что! Лидия не пришла в школу, Джексон выглядит так, словно сидит на бомбе, а он, выключив телефон, уехал в неизвестном направлении, прихватив с собой ключи от моего джипа! — возмущённо тараторил парень. — Неужели было сложно положить их в свой шкафчик. Он ведь в курсе, что я знаю пароль!       — Будто ты не знаешь Скотта, — по-доброму усмехнулась она, поправив упавшие на глаза кудрявые локоны. — Стоит Эллисон лишь появится на горизонте, и у него сразу отключаются мозги. Пойдем. Отвезу тебя к Лидии, — по-дружески толкнула она его плечом. — Я тоже собиралась ее навестить.       — Откуда? — удивлённо взглянул он на неё, но без раздумий направился к машине.       — У тебя на лице все написано, — весело улыбалась Лиа. В тот момент Стайлз невольно засмотрелся на столь необычно выглядевшую подругу. Несмотря на все случившееся, у неё было очень хорошее настроение, а глаза будто лучились изнутри. Всего-то нужна была одна ночь без кошмаров. — Садись в машину, Ромео, а я ненадолго отойду, но после обязательно отвезу тебя к твоей Джульетте, — сказала она и быстро направилась к причине своей радости. Неподалёку, у велосипедной стоянки стоял Айзек, с которым у неё за полдня в школе так и не получилось пересечься.       — Ты чего такая… — не успел договорить парень, как изящные руки практически подскочившей девушки обвили его шею и втянули в долгий и нежный поцелуй. — Радостная, — удивлённо после выдохнул Айзек, не разрывая объятий. — Неужели, наконец, выспалась?       — Это было так заметно?       — Конечно, — весело фыркнул Лейхи. — Скоро вся школа будет знать о новых эпитетах, что благодаря тебе придумал мистер Харрис.       — Он сам виноват, что об интонациях вспоминает, лишь когда отчитывает учеников, — наигранно бурчала Лиа. — А так да. Я наконец-то выспалась, но мне кажется, дело не в этом… С меня будто оковы спали, — сказав эти слова, она задумалась, поняв, что наконец, сумела подобрать слова к своему странному состоянию.       — Случилось что-то хорошее? Или особенное?       — Эм… Нет. Ничего такого, — все тем же довольным тоном соврала Лиа, стараясь не обращать внимания на кольнувшее чувство вины. Несмотря на непонятно откуда взявшуюся эйфорию, она не забывала, что неожиданно открывшиеся ей тайны мира не только невероятны, но и очень опасны. Айзеку и дома хватало проблем. — Ладно, я пойду. Мы со Стайлзом собираемся навестить Лидию. А что ты делаешь завтра вечером?       — Учитывая, что сегодня родительское собрание, — невольно съёжился парень, вспомнив свои оценки.       — Если бы я только могла помочь… Но у меня самой в последнее время проблемы с химией. Представляю себе удивление бабушки, когда она вернётся из Нью-Йорка и пойдёт беседовать с Харрисом.       — Ты и так помогла мне с некоторыми предметами, — благодарно улыбнулся Айзек, аккуратно поправив кудрявый локон, снова упавший девушке на глаза. — Стайлз скоро изведётся в нетерпении, — усмехнулся он, взглянув ей за спину.       — Думаю, стоит над ним сжалиться, — весело фыркнула Лиа и, аккуратно вырвавшись из теплых объятий, направилась к машине. — Увидимся завтра на истории, — махнула она рукой на прощание.

***

      — Милая, тебя пришли навестить Лиа и Стайлз, — нежным тоном сказала миссис Мартин, открывая дверь в комнату дочери.       — Кто, черт возьми, такой Стайлз? — вяло и не совсем внятно спросила Лидия, что лежала на кровати спиной к двери в одном синем пеньюаре и очень увлечённо разглядывала свои пальцы.       — Она кое-что приняла, чтобы успокоится, — пояснила красивая рыжеволосая женщина средних лет, посмотрев на слегка ошарашенного парня и весело поглядывающую на него Лию. — Но вы можете зайти, — добавила она и тихо вышла из комнаты.       — Что ты здесь делаешь? — обратилась к парню младшая Мартин, наконец, повернувшись.       — Пришёл убедится, что ты в порядке, — ответил Стайлз и неловко подошёл к кровати, поглядывая на подругу, что стояла в стороне, ощущая себя предметом интерьера. Видимо, Лидию куда сильнее интересовал субъект, что не вписывался в привычный вид ее комнаты.       — Зачем? — спросила девушка, причмокнув, словно проснулась с сильного похмелья, и похлопала рукой по кровати, приглашая необычного гостя присесть.       — Ну… Потому что я беспокоюсь о тебе. Сегодня, — тише добавил он, сев рядом.       — И я тоже о тебе беспокоилась! — воскликнула Лиа и выглянула из-за плеча парня, пытаясь привлечь внимание подруги, но реакции не последовало. — Теперь, если у меня снова начнутся кошмары, я знаю, где искать лекарство, — добавила она, весело хмыкнув, и направилась к двери. — Я буду в гостиной. Не хочу нарушать вашу идиллию.       Пройдя по коридору и спустившись на первый этаж, Лиа сразу попала в просторную светлую гостиную, где мама Лидии, сидя в кресле, читала книгу в красном переплете, а на журнальном столике стояла фарфоровая ажурная чашка с чёрным кофе, аромат которого она почувствовала ещё на лестнице.       — Если хочешь, на кухне стоит полный кофейник, — сказала миссис Мартин, не отрывая взгляда зелёных глаз от книги. — В холодильнике с прошлого раза еще осталось твоё лимонное мороженое.       — Лидия же грозилась выкинуть «эту кислую гадость» как только я уйду? — спросила Лиа, закатав рукава белой толстовки, и направилась на кухню за любимым лакомством.       — Как и подаренное тобой ради шутки кимоно. Но оно все еще лежит в недрах ее шкафа, — по-доброму улыбнулась она, взглянув из под-очков на девушку, что довольно плюхнулась на диван с серым ведёрком мороженого в руках. — Только я этого не знаю и тебе ничего не говорила.       — Конечно. Бабушка тоже не рассказывала Лидии, — показала Лиа в воздухе кавычки, — о подаренных ею мне туфлях, что не отправились на костёр. Хотя я и обещала это сделать.       Миссис Мартин, перелистнув страницу, хотела ещё что-то сказать, но ее прервал звук шагов на лестнице.       — Она уснула, — сказал Стайлз, невзначай махнув рукой в сторону второго этажа. — Пойдём? — уточнил он у подруги, что расстроено вздохнула, соскребая со стенок ведерка остатки мороженого.       Облизав ложку, Лиа утвердительно кивнула, а после ребята попрощались с миссис Мартин и направились к выходу.       — Я кое-что нашёл, — первым делом выпалил парень, когда они сели в машину, а после протянул девушке свой телефон. — Видимо, Лидия сняла это во время нападения, — пояснил он, пока Лиа хмуро смотрела короткое видео, на котором нечетко, но было видно, как из окна видеопроката, разбивая стекло, выпрыгивает крупный чёрный зверь с красными глазами. В движении он казался большим размытым пятном, но заканчивалось видео кадром с застывшей на нем клыкастой мордой оборотня.       — Теперь понятно, зачем ей такое сильное успокоительное. Я к его роже хотя бы постепенно привыкала, — посмурнела Лиа и принялась заводить машину. — Тебя отвезти домой?       — Да. Хотя у меня есть к тебе одно предложение, — начал Стайлз, предвкушающе взглянув на подругу. — Скотту я даже не предлагал, но, зная тебя, уверен, что ты не откажешься.       Весь оставшийся день ребята провели вместе в зале восточных единоборств. Им очень сильно хотелось проверить пределы новых возможностей Лии, и обычно пустующий тренажёрный зал, что примыкал к комнате с татами, отлично для этого подходил. Вот только… Новыми возможностями и не пахло. Они весь вечер пытались понять, в чем дело, но единственный пришедший на ум вариант казался слишком рискованным. В прошлый раз Стайлз с помощью огнетушителя еле отмахнулся от обратившегося из-за злости друга и теперь совершенно не горел желанием проверять способности разгневанного оборотня, которому не так уж и много оставалось до чёрного пояса. Но, несмотря на неудачи, Лиа оставалась в приподнятом настроении, благодаря ощущению легкости, что появилось после укуса, словно спали невидимые оковы. Сын шерифа же, напротив, к вечеру был совсем мрачен. Правда, причина крылась в огромном количестве его попыток дозвониться до лучшего друга, что так и не включил свой телефон.       Следующий же день начался довольно забавно. Первые несколько часов в школе Стайлз использовал подругу как радар на Скотта. Стоило оборотню лишь появится в поле ее чувствительности, пусть и несколько ослабшем за последнее время, как парень брал Лию под руку и уходил куда подальше. После, на уроке совместного английского она весело наблюдала за исполнением своего прогноза. Стайлз и дня не продержался, выполняя своё обещание по игнорированию лучшего друга.       Обед лично для Лии прошёл несколько тревожно. Впервые на ее памяти домашнее задание могло стать причиной открытия чьих-то семейных тайн и скелетов. Эллисон так увлеклась историей о своём предке, убившем Жеводанского зверя, что даже не заметила состояния своих подруг. Одна побледнела от вида иллюстрации, очень напоминавшей местного монстра, другая же нервно улыбалась. Во время рассказа она невольно вспоминала новые перемены в своей жизни, а воображение услужливо подбрасывало картины, где Эллисон целится в неё из лука. Скотт как раз недавно упоминал об увлечении своей девушки данным видом оружия.       В остальном учебные часы проходили размеренно, а перемены весело. Стайлз, придумывая для друга различные методы тренировки по контролю обращения, умудрялся с их помощью потихоньку мстить, а Лиа с удовольствием была главным зрителем. И наблюдая за очередным издевательством над Скоттом, она впервые сумела сделать то, что не под силу обычному человеку. Почувствовала запах. Неприятный… словно что-то гниет. Невольно поморщившись она принялась оглядывать округу, пока Стайлз закидывал связанного друга мячами для лакросса.       Источником зловония, к удивлению девушки, оказался бледный, словно призрак, Джексон, что, несмотря на свой измученный вид, весело наблюдал за происходящим на поле из-за трибун.       — Для звезды школы ты слишком потрепан, — подошла она к парню, надеясь понять причину столь странного аромата. Оказавшись ближе, она ощутила ещё и лёгкий, почти незаметный, запах крови исходивший с его спины. Вывод о последствиях неосторожности Дерека заставил ее в очередной раз мысленно выругаться.       — От тебя заразился. А тебя кто покусал, что ты светишься, словно Рождественская ёлка? — усмехнулся он, даже не осознавая, насколько был прав.       — Думаю, все дело в терапии под названием общение с адекватными людьми.       — Это ты про этих неудачников? — кивнул он в сторону ребят. — И это по твоему, адекватные люди? Хотя не могу не согласится в эффективности данного метода. Я бы тоже побросал в Маккола мячи. Даже Стилински, кажется, стал попадать в цель.       — Скотт стал лучшим нападающим в команде, а ты все ещё считаешь его неудачником? Разве это не соответствует твоим оценочным критериям? — ехидничала Лиа.       — Он жульничает. И я обязательно выясню как, — заявил Джексон, уверенно взглянув на неё своими льдисто голубыми глазами. — Что это с ним? — резко спросил он, сосредоточив внимание на происходящем за спиной девушки.       Обернувшись и увидев, что Скотт упал на колени и тяжело задышал, пытаясь сдержать обращение, Лиа резко развернулась к однокурснику, пытаясь быстренько придумать ответ.       — Наверное, Стайлз попал в какую-то болевую точку, — сказала она, еле сохранив спокойный тон голоса, и снова вернула взор на поле, надеясь, что больше ничего подозрительного не произойдет. — Пойдём, скоро начнётся урок, — добавила она, взяв парня под локоть, пытаясь увести подальше от поля. Но Джексон был слишком заинтересован происходящим. Когда же на его глазах Скотт с легкостью сумел разорвать на руках путы из скотча, Лиа лишь тихо вздохнула и возвела глаза к небу. Она ведь говорила, что подобным заниматься в школе не безопасно. Прав был Дерек. Они идиоты. В принципе, как и он сам.       — Ты ведь знаешь что-то? Не так ли? — спросил Джексон, как только ей удалось увести его от ребят.       — Господи, Уиттмор! — раздраженно выдохнула Герреро. — Твоё чувство исключительности настолько сильно было задето, что у тебя развилась паранойя? Ну что такого они могут скрывать?! А даже если и скрывают… Я просто общаюсь с ними, а не вступила в какой-то супер секретный орден волшебников. По твоему, они мне все докладывают?!       Джексон же на ее возмущения лишь подозрительно прищурился и ушёл, бросив напоследок:       — Рано или поздно я все равно узнаю правду.

***

      Поздним вечером того же дня случилось то, что мигом вернуло Лию в более привычное ей мрачное состояние. Она была на кухне своего дома и намеревалась налить себе газировки, когда на телефон пришло сообщение от неопознанного номера. Лишь две фотографии и ни одного слова, но все было и без них ясно. Изображения школы и, наверное, самого узнаваемого в городе джипа с глубокими царапинами от когтей и дырой в капоте были ничем иным, как приглашением. Приглашением на далеко не самую приятную встречу.       Гнев не был для Лии чём-то незнакомым, но ей впервые казалось, что он разливается по венам, словно раскалённая лава. От переполняющих эмоций она даже не заметила, как до побелевших костяшек сжала ладони. Лишь треск и боль от впившихся в ладонь толстых осколков стеклянной бутылки сумели отрезвить ее. Благо телефон все это время лежал на столе. Иначе его постигла бы та же участь. Но сейчас ее меньше всего волновали подобные мелочи. Вытаскивая стекло из ранок, она совершенно равнодушно подметила пользу ускоренной регенерации и быстро принялась набирать необходимый номер телефона.       — Стайлз, у тебя все нормально? — взволнованно выпалила она, как только закончились гудки.       — Ааа… Даа. Конечно! Все нормально! — наигранно воскликнул изначально ошеломлённый парень.       — Это по твоему, нормально? — послышался нервный шёпот Скотта.       — А ты хочешь, чтобы я сказал правду и она притащилась сюда?! — тихо шипел Стайлз, думая, что прикрыв микрофон телефона, его будет неслышно на том конце провода.       — Вы ведь в школе? — обреченно вздохнула Лиа, потеряв последнюю надежду на то, что фотографии были лишь качественной имитацией.       — Откуда ты… — договорить удивленному парню не дал неожиданно раздавшийся шум, словно что-то с громким треском ломается, а после связь прервалась.       Услышанное стало для Лии последней каплей. Ни секунды больше не раздумывая, она схватила свою кожаную куртку, мотоциклетный шлем и побежала в гараж. Ее переполнял страх за друзей и злость на психа, прицепившегося к ней, словно заморенная голодом пиявка. Уже сидя на мотоцикле, в ожидании поднятия секционных ворот, она обдумывала сложившуюся ситуацию, нервно сжимая чёрные грипсы.       Она понимала, что, сорвавшись в школу, пойдёт на поводу у альфы. Понимала, что ей нечего противопоставить огромному и владеющего своими способностями оборотню, но не могла поступить иначе. Ему явно было что-то нужно и если есть хоть малейший шанс, что ее появление там сумеет отвлечь его от ребят, она им воспользуется.       Когда же ворота поднялись, она уже спокойнее рассудив, что джип Стайлза вряд ли мог остаться в рабочем состоянии после такого надругательства, пересела в машину и, вдавив педаль газа практически до отказа, направилась в школу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.