ID работы: 13619266

Шесть граней любви

Гет
NC-17
Завершён
455
Горячая работа! 181
автор
Онегина. соавтор
JS. соавтор
KleoKami соавтор
Размер:
81 страница, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
455 Нравится 181 Отзывы 119 В сборник Скачать

6. Стрела купидона

Настройки текста
Примечания:
      Вечер был слишком солнечный для зимы. В парке на скамье сидели двое. Сакура зацепилась каблучками сапог за дощечки и обняла колени руками. Внизу под пригорком раскинулся квартал Учиха. Безлюдный и немного мрачный. Она повернулась, ощущая на себе настойчивый взгляд. К Итачи это, на удивление, не относилось.       — Переживаешь о чём-то? — он протянул руку и заправил за ухо розовый локон. Щёки Сакуры вмиг покрылись румянцем: то ли от накатившего смущения, то ли от мороза.       Они были вместе около года: Сакура Харуно и Итачи Учиха. Если бы ей сказали об этом месяцами ранее — она бы ни за что не поверила, что влюбится в кого-то из них. Но Итачи был на удивление чутким. И таким щедрым на то, в чём Сакура больше всего нуждалась — внимание.       — Как думаешь, они меня примут? — она прищурилась, выискивая в центре квартала самый высокий особняк — дом главы клана. Дом Итачи.       — А почему не должны? — он улыбнулся и проследил за её взглядом.       — Я же не одна из вас, — Сакура тихо посмеялась.       Над кварталом густились тучи, подрумяненные морозным закатом. И что-то неуловимо тревожное прокатилось от затылка — вниз по спине. Итачи нахмурился. Тучи собирались над особняком, клубились сочными гроздьями. Грозовые, тревожные. Совсем нетипичные для февральской зимы. Итачи на мгновение показалось, что нечто заискрило прямо на энгаве их дома. Словно маленький пляшущий огонёк, сбивающий с пути.       — Что это блестит? — он прищурился, но огонёк тут же исчез.       — Может, это Саске балуется со стрелами, — Сакура пожала плечами.       — Какими стрелами?       Итачи знал, что Саске тренируется сам, чтобы на первых порах не отставать в академии. Но он никогда не тренировался с луком. Впрочем, их клан этим оружием никогда не владел.       — Со стрелами Купидона, — Сакура рассмеялась, наблюдая вопрос в его взгляде. — Сегодня День святого Валентина, не забыл? — она встала со скамьи и потянулась. И силуэт её светился алым в закатных лучах.       — Нет, конечно.       Это было странное ощущение, подобно Мангекё, — как будто время перестало существовать. Он встал со скамьи и притянул Сакуру ближе, крепко целуя. Конечно, Итачи уже был не таким уж и юным, и совершенно точно целовался не впервые — но только Сакура скользнула языком по его губам, как его сознание закружило, словно дышать на секунду стало нечем.       Словно весь кислород между ними вмиг сгорел.       — Пойдём домой, — проговорил Итачи в её губы, разрывая поцелуй. — Я познакомлю тебя с родителями. Ты им понравишься.       — Кажется, мы опоздали, — Сакура как-то странно усмехнулась, и Итачи заметил на краях её зрачков тревожно прыгающие огоньки. Он чувствовал, что надо обернуться, вполне осознанно предугадывая, что увидит в следующую секунду.       Он посмотрел вниз и его тело на миг одеревенело.       Внизу чернел на снегу сожжённый дотла квартал.

***

      Сквозь неглубокий сон до Итачи донёсся чей-то смех, и следом дверь в его комнату распахнулась.       — Братик, встава-а-ай! — голос настойчиво требовал, чтобы он проснулся. — Вставай! — повторил он. — Ну же! Ты обещал, что потренируешься со мной.       — Саске?       — Онии-сан, ты в порядке? — Саске ловко забрался на кровать и стал вглядываться в его полусонное лицо. — Ты болезненно выглядишь, — он покачал головой.       По телу прошёл озноб.       Итачи открыл глаза. Яркий свет из распахнутого окна ослепил всего на мгновение, пустив колючие искорки по комнате. Он приподнялся на локте и свободной рукой потрепал Саске по голове.       — Мне просто приснился странный сон. Всё в порядке, — Итачи осмотрелся. — Дай мне несколько минут.       — Собирайся, Итачи, — Саске улыбался. — Гости ещё не пришли. Нам столько всего нужно успеть!       Пока его младший брат подхватил подушку и изображал из себя опытного шиноби, сражаясь с невидимым врагом, Итачи подошёл к окну и, стараясь не подать вида, обхватил лицо руками и шумно выдохнул:       «Какой странный сон…»       — Ты проспал завтрак! Поэтому я съел твою порцию, чтобы не расстраивать маму, — победоносно заявил Саске и начал рассказывать старшему брату, чем он занимался всё утро, ожидая совместной тренировки.

***

      Утреннее солнце пронизывало насквозь, пытаясь согреть золотыми лучами холодным зимним утром. Оранжевые облака разрезали небо, поднимаясь высоко над горизонтом.       Свернув с мощёной главной дороги, ведущей из Конохи, они вышли на опушку. Новая стена леса приближалась медленно, и вскоре их тропинка исчезла, уступив место раскидистым ветвям.       Итачи молчал, лишь показывал знаками Саске, чтобы тот держался поближе.       Внезапно его сердце пропустило удар, стукнуло и, сбиваясь, замедлило ритм. В кустах напротив кто-то был. Итачи быстрым движением пальцев расстегнул замок на поясной сумке и достал кунай. Он старался не дышать. Ощущая кожей нарастающую опасность, Итачи всматривался в скрытые в утренней дымке ветви и метнул кунай, заставляя врага выдать себя.       Саске услышал тихое уханье, за которым раздался громкий ритмичный хрюк перепуганного кабана, и сразу после этого из кустов на них рвануло обиженное мохнатое чудище. Итачи бросил коротко:       — Отходим, — они оба отпрыгнули в сторону, освобождая путь. Кабан пронёсся с громким визгом. Саске даже почудилось, что он кричал им о том, что обязательно вернёт должок, осыпая проклятиями.       — Ты в порядке? — поинтересовался Итачи, выдернув кунай из земли. — Нам нужно поспешить.       — Конечно! — подхватил поспешно Саске и огляделся по сторонам.       — Уверен? — переспросил Итачи и подошёл к младшему брату, присев на одно колено.       — Да, — ответил он, засмущавшись, но быстро собрался духом и продолжил: — ты видел, как он от нас удрал? Мы лучшая команда на свете!       — Ты молодец, что не испугался, — Итачи одобрительно кивнул и легко похлопал по плечу Саске. — Из тебя вырастет отличный шиноби.       Дорога медленно шла вверх, и под подошвой зимних сапог хрустел февральский снег. Саске озирался по сторонам: он впервые покинул границы деревни.       — Зачем нам так далеко уходить от дома? — Саске догнал Итачи и остановился в двух шагах. Посмотрел пытливо и повторил вопрос: — Тебя опять послали на миссию? И тебе неловко мне отказать?       — На этот раз всё иначе. Мы идём учиться новой технике, — Итачи приподнял сумку, в которой лежали две пары коньков. — Покатаемся немного и успеем вернуться на праздничный ужин.       Саске несколько мгновений пытался осознать сказанное. Хмурил брови, и, наконец, воскликнул, бросившись обнимать Итачи.       — Я знал, что ты меня не обманешь! Ты мой самый близкий, самый любимый братик!       — Ну-ну, погоди, может тебе и не понравится вовсе. Ты же никогда раньше не катался на коньках. — Итачи улыбнулся, прикрыв глаза. Хорошее настроение Саске было слишком заразительным, и он поддался ему, освобождая мысли от дурного сна.       — Мы пришли. Готов сыграть со мной в игру? — обратился Итачи к младшему брату, слегка заскучавшему от утомительного похода.       — Какую? — воодушевился Саске.       — Надевай коньки и выходи на лёд вместе со мной. Твоя задача — пытаться повторить все мои движения.       Вдали от оживлённой дороги расстилалось большое озеро. Там, где никто не смог бы помешать или отвлечь их от тренировок.       — Я частенько бывал здесь летом, — объяснил Итачи и добавил: — теперь это будет нашим местом.       — Как тут красиво, — восторженно обронил Саске, озираясь по сторонам, на мгновение позабыв о тренировках.       Мир шиноби, непрерывно развивающийся и диктующий свои правила, кажется, об этом месте и вовсе позабыл.       По задумке старейшин Конохи вокруг озера должен был разместиться небольшой парк, который сейчас пребывал в летаргическом сне, и больше походил на спящего великана, чем на то место, которое обязано было стать идеальным для семейного отдыха.       По неизвестной Итачи причине «великана» так и не пробудили, решив вычеркнуть из жизни, словно этой идеи никогда и не существовало, оставив природу нетронутой.       Ветви деревьев были покрыты сухим снегом. Праздный ветер колыхал их нежно, срывая редкими порывами искрящиеся снежинки, подобно летучему пеплу. Итачи надел коньки и вышел на лёд. Ловко проскользил пару шагов и развернулся к берегу.       — Это озеро мне показала Сакура, — он улыбнулся брату, пытающемуся победить простую шнуровку. — Затяни потуже узел.       Саске наспех зашнуровал коньки и поспешил выйти на лёд.       — Наверное, Сакура классная! Я уже хочу с ней познакомиться!       — Сегодня вечером она будет у нас дома.       Саске сделал несколько шагов, пытаясь удержаться на льду, но тут же завалился назад.       — Как ты в них ходишь? — он раздосадовано покосился на брата. — Выглядит так просто!       — Не обращай внимания на обувь. Стой ровно. Сконцентрируй чакру в стопах и поддерживай её плавное движение, — Итачи подал руку Саске и тот поднялся, задумчиво морщив брови от усердия. — Представь, что под тобой пропасть и только распределив вес на лезвии, ты сможешь устоять.       — Вот так? — Саске шагнул увереннее, охваченный возбуждением.       — Да, всё правильно, — Итачи кивнул, с улыбкой наблюдая за стремительными успехами брата. — Не спеши. Главное — баланс!       Время утекало сквозь пальцы. Казалось, они только встали на лёд, как небо уже заволокло морозной дымкой. Ветер крепчал.       Саске вновь и вновь повторял отточенные движения Итачи и уже почти не падал. Запоминая каждую мелочь, он старательно воспроизводил её, и, на первый взгляд, ничем не уступал старшему брату.       — Ты молодец. Быстро учишься, — похвалил Итачи, наблюдая, как Саске наматывает круги по озёрной глади, всё более проворно двигаясь на льду.       — У меня самый лучший учитель! — он сделал ещё несколько прыжков и аккуратно приземлился на ноги. — Смотри, как я теперь умею!       — Осторожнее!       Только и успел крикнуть Итачи, но Саске, окончательно развеселившийся, начал разгоняться. Выйдя на очередной круг — круто развернулся, выпуская из-под лезвий коньков ледяную крошку и неаккуратно завязанный шнурок, не выдержав напряжения, распустился. Нога Саске, потерявшая опору, подвернулась, и он рухнул плашмя на шершавый лёд.       «Шиматта», — недовольно фыркнул он про себя. Попытался встать на ноги, и, скривившись от острой боли, рухнул на лёд.       — Саске! — Итачи в то же мгновение бросился к нему и осторожно осмотрел лодыжку. — Сильно болит?       — Не очень… — Саске хмурил лицо и старался не плакать, когда Итачи снимал с него коньки. — Перелома точно нет! — обеспокоенно произнёс он. — Скорее всего, растяжение…       Итачи глубоко вздохнул и аккуратно приподнял Саске, по привычке усаживая его на спину, подобрал коньки и двинулся в сторону берега.       — Ты не расстроился? — он коротко посмотрел через плечо. — Мы совсем мало покатались, — Итачи разочарованно поджал губы.       — Всё равно! — Саске радостно хмыкнул. — Зато я провёл день вместе с тобой. Как всегда и хотел, — он уселся поудобнее и только крепче сжал руки на плечах брата. — Нечасто такое бывает.       — Прости меня, что не всегда бываю рядом, когда нужен тебе.       — Не-е-е! — Саске замотал головой и намеренно растягивал слова. — Ты всегда рядом. Я ведь знаю, что ты всегда меня поддерживаешь и стараешься как лучше. — Он задумался, понурив плечи. — Папа тоже хочет, чтобы я был сильным. Но он не всегда так добр ко мне, как ты.       — Ты сегодня был неподражаем. Отец точно бы тобой гордился, — Итачи обернулся к Саске, внезапно притихшему на его плече.       — Ты так думаешь?       — Уверен, — Итачи вспомнил утренний сон.       Их отец, Фугако Учиха, совершенно точно любил их. И совершенно точно желал самого лучшего для своих детей, возлагая на них большие надежды. Совершенно позабыв о том, что они всё ещё были детьми.

***

      Клановый особняк Учиха замаячил впереди высокой черепичной крышей. Коноха встречала порывистым ветром. Снег хрустел под ногами, и Итачи вдохнул морозный воздух.       Порывистый ветер освежал голову, уступая место предвкушению праздничного вечера.       — Онии-сан, ты ведь уже приготовил подарок для своей девушки? — оживился за спиной Саске.       — С чего это ты спросил?       — Я подумал написать валентинку девочке, но не знаю… — он запнулся, — с чего начать. Ты ведь уже давно встречаешься с Сакурой. Вот я и подумал, ты поможешь.       — А ты откуда знаешь? — Итачи удивлённо вскинул брови. Они с Сакурой до последнего скрывались, потому что, как ни крути, их отношения для всех были очевидным мезальянсом.       — Я видел вас вместе, — Саске улыбнулся, явно гордясь своей наблюдательностью. — Но я никому не скажу, если нужно сохранить это в тайне.       — Сегодня это перестанет быть секретом. Я хочу познакомить её с родителями, — Итачи внезапно открылся Саске, но тут же захлопнул створки. Стены родного квартала были ближе, чем хотелось бы. — А тебе кто-то нравится?       Саске замялся на мгновение, прежде чем ответить:       — Ино Яманака…       Итачи улыбнулся, наблюдая за смущением брата. Было в этом что-то наивно-трепетное. Он еле заметно кивнул головой, одобряя его чувства.       — Она хорошая?       — Да! Очень! — Саске воодушевился и подпрыгнул на спине, совсем позабыв, что Итачи просил так не делать. — И, кажется, я тоже ей нравлюсь.       — А мне всегда казалось, что ей нравится этот тихий паренёк, Шикамару Нара.       Они подошли к дому и поднялись на очищенную от снега энгаву. Итачи, наконец, опустил Саске на ноги, придерживая за локоть.       — Да ничего он ей не нравится, — притворно обиделся Саске. — Она его задирает постоянно. Как можно обижать тех, кто тебе нравится?       — «Саске…», — Итачи хмыкнул. — Хорошо, я помогу тебе. Но тогда и мне нужна будет твоя помощь, — он задумался. — Я могу на тебя рассчитывать?       — Конечно, — Саске энергично кивнул. — Ино будет моей девушкой. Вот увидишь!

***

      Сакура крутилась перед зеркалом, расправляя невидимые складки на шёлковом ципао. Смахнув розовые локоны за спину — улыбнулась своему отражению, радуясь, что сегодня она выглядит просто потрясающе! Если можно выглядеть иначе в свои неполные двадцать лет.       — Не забыть духи, — задумчиво протянула она и нанесла на запястья по капле. Дикая вишня и жасмин. Концентрированная нежность.       Из головы упрямо не шёл сегодняшний вечер. Праздничный ужин в семье клана Учиха был для неё не просто посиделкой. Это было знакомство с родителями Итачи.       Сакура вздохнула, стараясь успокоиться.       Они познакомились год назад. Сакура была приглашённым ирьёнином в отряде Анбу. Кто же знал, что мимолётная миссия положит начало их симпатии? Уж точно не она.       Она в последний раз рассмотрела себя в зеркале. Клан Учиха строго придерживался традиций, заключая браки лишь между членами клана. И, несмотря на то, что деревня шагнула вперёд в своем развитии — клановым наследникам редко давали разрешение на свободу выбора.       Сакура прищурилась — её светлое лицо красиво обрамляли холодные розовые прядки. Ей никогда не подошёл бы чёрный цвет волос.       В гостиной дома Харуно было светло и тихо. Сакура медленно спустилась вниз. Мебуки-сан сидела в глубоком кресле и мирно беседовала с мужем.       — У Сакуры сегодня такой важный день… — Сакура остановилась возле приоткрытой двери и прислушалась. — Даже я понимаю, что это не просто приглашение. Надеюсь, всё пройдёт гладко, ох! — она приложила руку к груди.       — Учиха славятся крутым нравом, но холодной головой, — Кизаши согласно кивнул, — она справится.       — Конечно справится! — Сакура распахнула дверь и вошла в гостиную. Мебуки тут же поднялась с кресла и порывисто подошла ближе, обнимая дочь. — Мам, ну ладно тебе… — проворчала Сакура, но ответила тёплыми объятиями.       Мебуки отступила на шаг и критично осмотрела наряд. Её взгляд был такой взыскательный, что Сакура снова почувствовала себя маленькой девочкой под суровым взглядом матери.       — Что? Что-то не так? — она неуверенно заправила за ухо розовую прядь. Её мать никогда не лезла за словом в карман, но Сакура понимала, что она никогда и не критиковала её со зла.       — Что ты… — Мебуки махнула рукой. — Какая ты у меня красивая! — она прижала ладони к груди и вкрадчиво посмотрела в зелёные глаза. — Так что, это правда? Вы с Итачи вместе?       Сакура потупила взгляд. Говорить о личном с родителями ей всегда было сложно. И вдвойне сложнее при отце. Но Кизаши усиленно делал вид, что не вмешивается в женский разговор, уставившись застывшим взглядом в газету.       — Правда, — Сакура улыбнулась.       — Тогда хорошего тебе вечера, — Мебуки махнула рукой на прощание. — Буду ждать новостей!       — Спасибо, мам! — Сакура махнула в ответ и поспешила в сторону квартала Учиха, на ходу поправляя золотые серёжки-стрелы, пронзающие рубиновые сердечки насквозь.

***

      — Что это на тебе? — Итачи обернулся на шорох ткани за спиной. Саске недовольно вошёл в его комнату в костюме Купидона.       — Мама просила это надеть, — он насупил брови. — А ещё передать тебе, что всё готово, — он сложил руки на груди и тяжело вздохнул. — Я должен быть символом любви. Почему им не можешь быть ты?       Итачи улыбнулся, представляя себя в костюме Бога Любви. То, как встречает Сакуру, сидит с ней за столом. В этом было что-то… чрезмерное. Всё-таки, Купидон — не его божество.       Только наедине с Сакурой он мог быть самим собой.       — Он мне мал. А тебе наряд в самый раз, — Итачи подошёл ближе и заглянул в глаза младшего брата. — Помнишь, я просил тебя о помощи? Это она и есть.       — Но он дурацкий! — вредничал Саске. — Как ты не понимаешь?       — Это была мамина просьба. А теперь и моя. — Итачи похлопал брата по плечу и внимательно посмотрел в его лицо. — Я знаю, что он дурацкий, ведь я носил его ещё до твоего рождения. Он очень много значит для нашей семьи.       — Я очень хочу, чтобы ты был счастлив, но… — Саске опустил взгляд, — это значит, что мы будем проводить ещё меньше времени вместе, ведь теперь у тебя будет своя семья?       — Возможно. Но ты не перестанешь быть для меня любимым младшим братом.       Саске хмыкнул и крепко обнял Итачи.       — Я понял, что ты задумал. Когда Ино подрастёт, я возьму её в жены! И мы будем проводить время все вместе.       Итачи улыбнулся и кивнул в знак согласия.       — Договорились!

***

      Этим вечером клановый особняк Учиха был полон гостей. Слухи расползлись быстро.       Старейшины семей Учиха не отмечали день Влюблённых, но решили выразить Фугако, как лидеру клана, обеспокоенность слухами о том, что в семью могли принять постороннего.       Из просторного зала, уставленного традиционными праздничными блюдами, по всему дому разносился пряный аромат. В укромных комнатах звучали приглушённые разговоры. Фугако вещал громко и с важностью, задирал подбородок, рассказывая гостям о ценности соблюдения ежегодных традиций, упиваясь всеобщим вниманием и значимостью клана Учиха для будущего Конохи.       Нарядный Саске тихонько сидел на лестнице, ведущей на второй этаж, и смотрел на суету внизу, предпочитая держаться вдалеке от шумной толпы. В кулаке он сжимал простенький деревянный лук, обрамлённый бамбуковыми пластинами, а за спиной висел колчан с золочёными игрушечными стрелами. Он водил взглядом по макушкам гостей, покидающих дом, явно что-то задумывая.       — Ты уже написал поздравление Ино? — поинтересовался у него поднимающийся в свою комнату Итачи, намеревавшийся сбежать на мгновение от суматохи.       — Ага! Исправил письмо по твоему совету, — Саске взглянул на брата, недовольно поджимая и без того тонкие губы.       — Ты не рад?       — Да нет… — Саске поковырял пальцем древко лука. — Просто теперь оно какое-то скучное… Но стало лучше! — он вдруг искренне улыбнулся. — Тебе тоже надо написать валентинку, пока Сакура не пришла. Я подменю тебя! Помогу маме на кухне!       Итачи неохотно согласился и поспешил скрыться за дверью.       И не успела праздничная утка опуститься на стол, как раздался звонок в дверь.       — Я открою! — крикнул Саске из кухни и подбежал к двери, пытаясь по силуэту узнать очередного гостя. — Итачи, это к тебе!       У самого входа, с ещё припорошенными снегом плечами, стояла Сакура. Её щеки раскраснелись от мороза, и Итачи невольно улыбнулся — она выглядела безупречно. Без единого изъяна. Идеально для одобрения клана Учиха.       — А вот и онии-сан!       — Здравствуй, Сакура, — Итачи подошёл ближе и помог ей снять пальто.       — Сакура-сан, добрый вечер, — Микото вышла из кухни и коротко поклонилась. Слишком быстро, словно волновалась больше гостьи.       Сакура улыбнулась, держа перед собой бутылку красного вина, захваченного в качестве подношения к столу. Не хотелось приходить с пустыми руками. И сейчас это единственное, что отделяло её от пронзительных взглядов.       — Добрый вечер, — она коротко поклонилась. Приличия требовали сказать какой-то комплимент хозяевам. — Микото-сан, вы замечательно выглядите сегодня, — Сакура пластмассово улыбнулась. Скулы уже начало сводить от маски дружелюбия. — Саске-кун, у тебя такой милый костюмчик!       — Да ну, отстой!       Фугаку вышел к гостье и остановился в дверях с небольшой бутылочкой саке.       — Достаточно стоять в проходе, — он старался звучать гостеприимно, но Сакура всё равно слышала сковывающую строгость в его голосе. — Пойдёмте за стол.       Она прошла к своему месту и мягко улыбнулась. Всё в доме Учиха было правильно: умеренные улыбки на лицах родителей, ровные треугольники салфеток возле каждой тарелки, приглушённые разговоры.       Сакура как-то неловко поправила платье и села возле Итачи, чувствуя себя, как на экзамене, решающем её дальнейшую судьбу.       — Сакура Харуно, значит, — начал издалека Фугаку, накладывая в свою тарелку онигири. — И давно вы с Итачи встречаетесь?       — Сюдзин-сан… — предупредительно позвала Микото.       — Около года, Фугаку-сан, — Сакура склонила голову в небольшом поклоне, как того требовал этикет. — Мы познакомились на совместной миссии. Я сопровождала отряд Анбу в качестве ирьёнина.       Она закончила вполне уверенно. На её тарелке остывали угощения, к которым она до сих пор не притронулась. Итачи накрыл её руку своей ладонью под столом, и это придавало сил. Но кусок по-прежнему не лез в горло.       — М-м, — Фугаку одобряюще промычал и повернулся к жене. — Дорогая, не разольёшь ли нам саке? Сакура, ты пьешь?       — Только если немного… — она неловко усмехнулась, наблюдая за плавными движениями Микото.       — И правильно, — она коротко кивнула и наполнила отёко Сакуры. — Не нужно молодой девушке много пить.       Длинные чёрные волосы Микото покоились ровной гладью за спиной. Несмотря на то, что они были распущены — волосок лежал к волоску, и ни один локон не выбился из этой простой укладки. И Сакуре думалось, что это какое-то дзюцу. Или в клане Учиха все выглядят так идеально? Она не заметила, как прикоснулась к своим волосам, приглаживая растрёпанные ветром пряди.       — А мне можно? — Саске протянул матери свой стакан с соком и Сакура тихо рассмеялась. Он единственный разряжал атмосферу ужина неподдельной искренностью.       — Только когда вырастешь, — Итачи мягко улыбнулся брату. Только он умел ставить точку отказом. Но только не с Саске.       — Не честно! — он надул губы и скрестил руки на груди в качестве протеста. — Я уже взрослый.       — Вне сомнений, — Фугаку взял в руки отёко и повернулся к старшему сыну. — Итачи, скажи мне, ты настроен серьёзно?       — Как никогда, отец, — Итачи склонил голову, и Сакура задержала дыхание, понимая, что глава клана готов произнести вердикт.       — Сакура-сан, — он повернулся к ней, пронзая её взглядом. — Зачем ты здесь?       С неё разом схлынула вся кровь. Она смотрела на Фугаку, совсем не к месту подмечая, что сыновья пошли в мать, потому что у отца были слишком колючие глаза.       — Я… — она замялась, не ожидая такого размытого вопроса. Зачем она здесь? В голове крутился только один ответ: «потому что позвал Итачи». Сакура смяла пальцами юбку, понимая, что это точно не тот ответ.       — Просто скажи, как есть, — тихо подсказал ей Итачи, положив руку на плечо в успокаивающем жесте.       — Итачи пригласил меня на ужин… — она неловко улыбнулась, понимая, как жалко звучат её слова.       — Но зачем ты пришла? — настаивал Фугаку так, что даже Саске притих за столом.       — Чтобы познакомиться с вами.       — Зачем? — он смотрел на Сакуру хмуро, словно та была на допросе.       И это было последней каплей. Внутри неё всё кипело от негодования: от показного гостеприимства, от странных вопросов. Сакура не привыкла к такому общению. В её доме всё было гораздо проще. Да, порой более шумно, и никто не заботился об этикете, но с гостями всегда были вежливы. И никогда бы не заставили почувствовать себя лишними. И если так принято вести себя в кланах, то она не хочет быть их частью!       — Что значит «зачем»? — она сбросила с плеча руку Итачи. — Затем, что я люблю вашего сына и пришла познакомиться с его родителями, — Сакура старалась не повышать голоса, но раздражение проскакивало в её словах высокими нотками.       — Если я вам не нравлюсь — так и скажите!       Саске смотрел на неё с восхищением. Никто ещё не смел разговаривать с отцом вот так. И казалось, что сейчас начнётся настоящая ссора. Но Фугаку только усмехнулся и одобрительно покачал головой.       — Должно быть тебе известно, что Учиха придерживаются традиции внутриклановых браков, — он отпил саке и, наконец, поставил отёко на стол. — Отношения с другими не приветствуются. Исключением являются кланы, имеющие Кеккей Генкай. Насколько я знаю, семья Харуно таким не обладает.       Сакура отрицательно покачала головой.       — Но, несмотря на это, — Фугаку сделал небольшую паузу, словно следующие слова дались ему с большим трудом: — я не против вашего союза с Итачи.       Точка. Он оборвал свою речь и сложил руки на груди. За столом повисла тишина. Сакура непонимающе смотрела на главу клана. Итачи тоже смотрел на отца, казалось, не веря своим ушам.       — Ура-а! — Саске взорвался радостным криком. — Сестрёнка Сакура остаётся с нами!       Он хлопнул в ладоши и продолжил о чём-то неутомимо болтать. Атмосфера в доме Учиха резко переменилась. Ушло напряжение, с лиц схлынули натужные улыбки. Сакуре казалось, что даже лампы стали светить ярче.       Она повернулась, встречаясь взглядом с Микото. Она улыбалась ей так, словно видит впервые. Искренне.       — Добро пожаловать, Сакура-сан.

***

      Когда с основным блюдом было покончено, Микото ласково прогнала всех с кухни. Впрочем, несмотря на мягкость её голоса, никто и не смел ей перечить. Фугаку отозвал Итачи для короткого разговора, и Сакуре ничего не осталось, кроме как прогуливаться по большому дому, следуя за Саске.       — Тут у нас гостиная, — он махнул рукой в сторону большой комнаты, обустроенной в классическом стиле. Светлые татами расстилались по полу ровной геометрией. — Но там сейчас делать нечего, пойдём!       Саске тянул её за руку в сторону энгавы. Не без помощи Сакуры распахнул широкие сёдзи, открывая выход в зимний сад.       — Ого! — она приложила руку к груди, вдыхая свежий морозный воздух. Небольшой пруд затянут коркой льда, и фигурные азалии были укрыты снегом.       — Скажи, класс! — Саске улыбнулся. — Я помогаю за ним ухаживать, — похвастался он и тут же спохватился, словно что-то вспомнил. — Сакура-чан, можно я тебя оставлю? Мне нужно кое к чему подготовиться, — Саске прищуривался, явно прокручивая в голове какую-то шалость.       — Конечно, — она кивнула ему вслед, наблюдая, как забавно покачиваются на спине белые крылья. Саске прихрамывал и это выглядело всё заметнее с каждым следующим шагом, словно он перестал это скрывать.       Сакура закрыла сёдзи, погружая длинный коридор во мрак. Остаться в одиночестве сейчас ощущалось в радость. Небольшой передышкой, несмотря на принятие. Она медленно свернула в северную часть дома, рассматривая развешенные на стенах расписные свитки какэмоно.       Чёрные журавли на бордовом фоне улетали вдаль, и полнолуние освещало стелящийся по земле туман. Или дым? Сакура хотела присмотреться и подошла ближе, как вдруг её сердце ухнуло в пятки. Кто-то схватил её за предплечье и утянул в узкую нишу между комнатами.       — Поймал, — зная Сакуру, Итачи накрыл её губы пальцем, останавливая ещё не начавшуюся тираду. — Тише, нас могут услышать.       — Зачем так пугаешь? — возмущённый шёпот коснулся его губ: так близко они стояли друг к другу. Сакура прижималась к нему всем телом так, что вдохнуть полной грудью не представлялось возможным.       — Прости, — Итачи заправил за ухо розовую прядь. — Я весь вечер хотел остаться с тобой наедине.       — Твои родители… — она шептала, приближаясь к его лицу. — Они могут услышать.       — Поэтому молчи.       Он накрыл её губы своими, положив ладонь на затылок. И Сакура выдохнула, приоткрывая губы. Итачи скользнул языком в её рот и провёл рукой вниз, сжимая пальцы на бедре. Ей хотелось закинуть на него ногу, или хотя бы обнять по нормальному, но стены сжимали их с обеих сторон, не позволяя большего.       Где-то поблизости послышались приближающиеся шаги.       — Итачи, — Сакура почти простонала его имя, когда он коснулся губами её шеи. Он коротко целовал её, так, чтобы не оставить следов. Но Сакура почувствовала лёгкую слабость в коленях. — Кто-то идёт…       Усилием воли она заставляла себя прекратить. Просто остановиться и выйти из ниши. Но Итачи продолжал целовать её так, что воля сгорала в ней, подобно фениксу. Только без шанса на возрождение.       — Не бойся, — прошептал Итачи, и Сакура снова поцеловала его. Крепко. Он скользнул пальцами под подол её юбки. Провёл по контуру белья — почти целомудренно — обжигая касаниями. И Сакура была уверена — её бельё уже точно не спасти. От Итачи пахло свежим мылом и немного пеплом. Как будто он сгорал рядом с ней и утягивал её за собой.       Не зря стихией Учиха был огонь.       Он остановился, расправляя на ней юбку, и последний раз поцеловал в губы. Сакура разочаровано выдохнула. В то же мгновение развеялась магия ниши, и отдаление Итачи ощутилось слишком остро.       — Почему?.. — только и смогла вымолвить она, пытаясь отдышаться.       — Не хочу торопиться, — Итачи погладил её по щеке тыльной стороной руки и добавил, прошептав на ухо: — Продолжим в другой раз. Без свидетелей.       И не успел он отстраниться, как в коридоре раздался громкий возглас Саске:       — Вот вы где! — он остановился перед ними и кинул грозный взгляд. — Десерт уже подали и только вас ждут! — Саске внимательно наблюдал, как Сакура и Итачи выходят из узкой ниши. Какие-то отстранённые и немного раскрасневшиеся. — А что вы там делали? — он насупился, пытаясь вникнуть в увиденное.       — Просто беседовали, — Итачи улыбнулся и протянул руку Сакуре. — Давайте вернёмся к столу.       Она тихо посмеялась, переплетая их пальцы, и все как один двинулись в сторону столовой. И только Саске бросил хмурый взгляд в пустой коридор, совершенно точно зная, что ниша эта предназначена для высоких ваз, а не бесед.       Микото зажгла камин и вернулась к столу.       — Наконец-то мы в сборе и все формальности позади, — она слегка склонила голову, смотря на мужа, вспоминая его недавний «допрос». — Прежде чем приступить к десерту, мы бы хотели сказать пару слов.       Микото наполнила отёко и приподняла в тосте, наблюдая, как Саске сбегает в комнату, с весёлым криком: «сейчас вернусь!». Фугаку подошёл ближе и обнял жену. Зрелая пара смотрела на молодых Итачи и Сакуру, понимая, как важно порой хорошее напутствие в начале пути.       — За безоблачное небо над вашими головами. И за будущее клана Учиха!       С мелодичным звоном соприкоснулись отёко, знаменуя начало новой жизни. Родители Итачи улыбались и Сакуре стало спокойно. Этот холодный дом принял её, переставая казаться таким уж чужим. И всё наконец-то налаживалось, как вдруг из коридора выскочил Саске. В руках его был лук с натянутой тетивой.       — Стой! — крикнул Фугаку, замечая, что Саске метит в горящий камин.       — С Днем святого Валентина! — раздался детский возглас, и непослушная стрела, сорвавшись с тетивы, угодила прямо в пылающее дерево. К наконечнику была привязана крохотная взрывная печать, по мощности взрыва больше похожая на хлопушку.        Этого хлопка было достаточно, чтобы разбросать конфетти и горящие угли по татами. Микото отстранилась от огня, хватая Саске под руку и утягивая за собой вглубь комнаты.       — Надо потушить, быстрее! — она круто развернулась, задевая локтем бутылку саке. Звон разбитого стекла пронзил слух и, потребовалась секунда, чтобы огонь подхватил алкоголь, расползаясь по полу синим пламенем.       Фугако успел среагировать первым и инстинктивно накрыл татами плотным покрывалом с кресел. Первым, по сути, что пришлось под руку.       — Откуда у тебя взрывная печать? — прогремел он, обращаясь к испуганному Саске, указывая пальцем на стрелу.       — Дядя Учиха подарил мне… Гость, что был сегодня у нас дома, — спешно пытался объясниться Саске. — Когда услышал, что к нам придёт Сакура, попросил не забыть и от него поздравить.       Лицо Фугаку вытянулось всего на мгновение, и следом суровый взгляд блеснул ледяной сталью. Это месть? И, видимо, Итачи подумал так же. Порывисто схватил Сакуру за руку, намереваясь увести из квартала.       — Не спеши, — бросил ему отец. — Ты хорошо запомнил его лицо? — он присел на колено перед Саске и пристально всмотрелся в его глаза.       И следом произошло вполне ожидаемое и самое худшее одновременно: два хлопка, один за другим с нарастающей силой. И звон бьющегося стекла о стену дома.       Итачи подбежал к окну и осторожно осмотрелся. В нос ударил резкий запах гари. Часть здания уже вовсю полыхала огнем.       — Отец, северная часть дома…       — Понял, — отрезал Фугаку. — Двери, окна?       — В огне. Можем выбраться через это, — Итачи указал на ещё не затянутое пламенем окно, у которого стоял сам.       — Опасно. Похоже на спланированный поджог. На улице может быть засада… — секунда промедления Фугако ощущалась вечностью. Саске испуганно всхлипнул, крепко держа за руку мать. И невольно косился на обугленную хлопушку, мысленно обвиняя в пожаре. — Бегом на задний двор!

***

      Полосы огня липли к стенам, расползались, подхваченные порывами ветра. Особняк коптил так, что с неба вместо снега оседали на землю лоскуты чёрной гари. Пахло жжёным деревом, и Итачи морщил нос: всё это он уже видел в недавнем сне.       — Итачи, Саске — давайте за стену! — Фугаку отдавал команды, складывая на ходу печати. Стихия воды редко поддавалась Учиха, но даже это было лучше, чем ничего. — Бегите на противоположную сторону. Предупредите всех! Нельзя допустить, чтобы пожар уничтожил весь квартал.       Дом Учиха полыхал так сильно, будто его нарочно пытались спалить не только противники новшеств, отрицающие любые компромиссы, но и сама природа была с ними заодно. Ветер подхватывал плящущие языки пламени и щедро разбрасывал по крышам рядом стоящих домом.       — Мы пойдём на другую сторону, — добавил Фугако, думая, что ситуация явно шла не по плану нападавших. Теперь преимущество было у них.       Микото сделала несколько шагов к сгорающему дому, в котором она прожила большую часть своей жизни, но Фугаку остановил её, перехватывая за запястье.       — Брось, Микото. Это бесполезно. Нам его уже не спасти, — он встретился разочарованным взглядом с Сакурой.       — Это всё из-за меня, — она со злобой наблюдала за языками пламени. — Не нужно было мне приходить…       — Сакура, — Фугако вздохнул, — всегда есть тот, кто будет против вашего союза. Но это не повод изменять себе и своим решениям, — он посмотрел на пылающий дом, отпуская. Так, словно он сгорел дотла уже давным-давно.       Ветер уносил дым далеко за границы квартала Учиха.       — У каждого поступка есть последствия, — продолжал он. — Тот, кто затеял этот пожар, от него же и пострадает. К сожалению, как и десятки ни в чём не повинных жителей.       Сакура хотела что-то возразить, но промолчала. Фугако продолжал, озираясь по сторонам, словно что-то искал:       — Виновные будут наказаны. А клан Учиха, благодаря вашему союзу с Итачи, шагнёт вперёд. Новое — не всегда плохое.       Сакура кивнула, почувствовав себя как никогда уместной. Такое большое значение Фугако отводил для неё в своей семье.       — Странно. Стало слишком тихо, — Сакура оглянулась в поиске знакомого силуэта. — Надо найти Итачи и Саске! Они должны быть с другой стороны.       Она кивнула родителям Итачи и побежала в сторону главной улицы. Сакуре хотелось быть полезной. Оправдать ожидания. И всё в ней перевернулось, когда она услышала чужие голоса.       Грубый мужской голос отдавал приказы, и Сакура притаилась, прислушиваясь к словам. Это и правда был подлог.       — Стоять! Ни с места оба! Вы арестованы за поджог домов в квартале!       Не успели Саске и Итачи добежать до соседей, как их перехватили двое полицейских.       — Кто-то заставил тебя поджечь дом, да, малыш? — один из них допрашивал Саске, пока второй сообщал диспетчеру о происшествии, вызывая на место пожарных.       — Никто не…       — Твои родители наверняка остались там, верно? Или всё же кто-то смог выбраться? — полицейский грубо тряхнул Саске за плечо, оборвав на полуслове. — Скажи нам, ведь мы должны их спасти.       — Да хватит с ними возиться! — закричал напарнику патрульный, заканчивая маскарад. — Испугался двух сосунков Фугаку?       — Оставьте его в покое, — Итачи загородил Саске рукой.       — А ты, парень, кажись, задумал убить весь свой клан на этой вечеринке, и обставить как несчастный случай, — полицейский надавил на него, подходя ближе. Итачи активировал шаринган, готовый если не нападать, то защищать брата. — Ты бы и малого убил, если бы мы не подоспели вовремя, да?       — Это ваших рук дело? — кивнул Итачи на объятый пламенем дом.       Полицейский лишь усмехнулся и неспешно потянулся за наручниками.       — Нас за это объявят героями! Клан Учиха будет уничтожен, если мы пустим чужака. Вы погубите нас всех, — пояснил он, сплюнув себе под ноги. — А вот ты, — он указал на Итачи, — как докажешь обратное, а? — он раскинул руки в стороны. В оживлённом квартале было подозрительно безлюдно. — Может, у тебя свидетели есть?       — Есть! — Сакура вышла из-за дерева за которым пряталась, грозно сжимая кулаки.       Она так и светилась чакрой. За её спиной отчётливо виднелись силуэты не просто глав клана — разъярённых родителей. Итачи не сводил глаз с предателей, пытаясь незаметно вынуть кунай из набедренной сумки.       — Папа! Вот он! — завопил Саске, увидев грозного отца. И тут же указал пальцем на полицейского. — Это он дал мне подарочную стрелу с хлопушкой!       — Я сейчас из вас таких героев сделаю, сволочи, — прорычал Фугако, и вместе с Микото бросился к детям, метнув по паре сюрикенов в колёса патрульной машины, пробивая их.       — Чёрт, уходим! Нас засекли! — полицейские, грубо оттолкнув Саске и Итачи, бросили под ноги несколько бумажных дымовых шашек и растворились в дымке, пытаясь увернуться от шквала атак свирепого главы клана.       — Вам некуда бежать. Я вас из-под земли достану! — кричал он им вслед. — Микото побудь с детьми. — Фугако окинул взглядом закованных в наручники Итачи и Саске. — В патрульной машине должны быть запасные ключи, освободите их.       Клубы дыма разносились по деревне, закрывая густой пеленой чистое звёздное небо. Невозможно было дышать. Грудь изнутри обжигало.       — Всё позади, — прошептала подбежавшая к Итачи Сакура, и тот мгновенно расслабился.       — Надо поскорее найти их и допросить, — Микото обратилась к мужу, прижимая к себе плачущего Саске.       — Нет нужды. Я видел их лица, в деревни им больше не жить. Учиха не прощают предательств.       Пожарные машины ревели сиренами, перебивая друг друга. Сверкали маячками, выдёргивая всю округу назойливыми завываниями, словно из гендзюцу.       Итачи и Сакура стояли в шаге от родителей, но совершенно точно пребывали где-то в своём мире. Где были только они вдвоём. Всё проносилось мимо. Неизменным было одно – они не переставали держаться за руки.       — Вот тебе и званый ужин, — нервно посмеялась Сакура. — Может это знак?       — Не думаю. Отец тебя принял. — Итачи, оценив шутку, коротко улыбнулся ей.       — Ну, тогда сделаем вид, что это сгорают клановые устои, — её пальцы всё ещё подрагивали от пережитого стресса.       — Этот день они запомнят надолго… — он ответил ей в тон и только крепче сжал её руку.       Порывистый ветер не унимался, и уносил всё дальше пепельные облака, приоткрывая для них вновь чистое звёздное небо. За каждой тёмной ночью обязательно последует рассвет. И для Сакуры и Итачи это означало только одно — скоро начнётся их новая жизнь.
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.