История неожиданного переноса в Эквестрию

Перевод
PG-13
Завершён
445
2
переводчик
Д.Иван ака ле канапе сопереводчик
Maturman бета
chefcherry бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
196 страниц, 50 242 слова, 53 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
445 Нравится 129 Отзывы 88 В сборник

Глава 20

Настройки
      — Бланк Пэйдж, чтобы увидеть принцессу, — сказал я и остановился у её дверей.       Стражники прошлись по мне взглядами, прежде чем правый кивнул и распахнул мне дверь, впуская меня внутрь.       Я прошёл мимо него и позволил двери захлопнуться за мной. Комната была пуста, и не то, чтобы меня это удивило. Когда я входил в башню, луна уже начинала плавно всходить на небосвод, поэтому пони со схожим именем, вероятно, была всё ещё на балконе.       Как бы я ни был зол, я знал, что лучше не беспокоить её в этот момент. Вместо этого я бросил сумку на один из стульев и подошёл к её книжной полке.       Я всë ещё не был уверен, буду я кричать на неё или…       — Пэйдж, добро пожаловать.       Я повернул голову и посмотрел на принцессу, которая входила в комнату.       — Луна, — ответил я, поворачиваясь к ней. — Зачем?       Она остановилась, выглядя немного озадаченной.       — Что?       — Что могло побудить тебя опубликовать мою книгу после того, как я специально отказался одолжить у тебя даже половину от той суммы, что нужна была для этого?       Луна нахмурилась.       — Я хотела помочь своему другу. Ты не хотел брать деньги в долг и, в конечном итоге, быть должным мне. Это не ссуда, это подарок.       Я пристально посмотрел на неё.       — Луна… напечатать столько книг стоит больше десяти тысяч бит. И это даже не считая оплаты обложки и быстрой работы над ней.       — Для нас это не баснословная сумма, — нерешительно сказала она, оторвав одно переднее копыто от пола. — …Тебе не понравился подарок?       Застонав, я прижался лбом к книжной полке… Что легче сказать, чем сделать, когда ты — единорог, но я умудрился это сделать.       — …Да! То есть, нет, но... Луна, я не хотел, чтобы ты принимала в этом участие, — я вздохнул и отстранился, прежде чем повернуться к ней. — То есть, спасибо, конечно, но я хотел справиться с этим самостоятельно.       Она печально нахмурилась.       — …Прошу простить нас. Мы не осознавали этого.       Чёрт побери.       Как я могу злиться на неё за то, что она хотела помочь и сделала это самым простым и тривиальным для неё методом?       — Я благодарен, — вздохнул я и, отходя от шкафа, прыгнул прямо на диван, устраиваясь поудобнее. — Раздражён, но благодарен. Как тебе вообще удалось получить отредактированный вариант черновика? И откуда ты взяла такую замечательную обложку?       — Он всë ещё был у издателя, — пояснила она. — Что же касается обложки, то ты же и показывал мне «Звёздные войны» во сне. Я лишь немного изменила. Если она тебе не понравилась, её можно будет заменить для нового издания.       Да, конечно. Ведь я абсолютно точно продам все пять тысяч напечатанных книг. Ну что ж, в худшем случае я всегда смогу вернуть все непроданные книги Луне.       Эта мысль меня немного развеселила.       Посмотрим, понравится ли ей, когда у неё неожиданно появится четыре тысячи девятьсот двенадцать книг «Новой надежды» первого и единственного издания. Я даже подпишу их всех для неё, чтобы ей было морально труднее решиться выкинуть их.       — Ну, зато никто не сможет сказать, что ты не трудолюбива, когда захочешь, — я вздохнул и покачал головой, когда она подошла к столу и налила себе чашку чая.       — Тебе следует расслабиться, Пэйдж. Это хорошая книга, и её обязательно купят.       Я вздохнул.       — Без обид, Луна… но твои литературные предпочтения устарели на тысячу лет.       Она весело посмотрела на меня.       — Сны и истории «являются» частью моих сил, Пейдж. Я могу отличить хорошую историю от плохой. И оригинал, и твоя новая адаптация — хорошие истории.       — Ну, я просто предупреждаю — сильно не надейся. То, что история хороша, не означает, что пони её купят.       Или что она хорошо написана.       Я начал думать, что моя жизнь здесь была бы намного проще, если бы не вмешательства принцесс в мою жизнь… и теперь, когда я подумал об этом…       — Ты знаешь слух, который ходит по замку? — спросил я через мгновение после того, как Луна села на один из стульев и стала потягивать жидкий сахар.       Она подняла брови.       — Хм? Который из?       …А сама как думаешь?       Я бросил на неё раздражённый взгляд.       — Тот, что о тебе и обо мне, Принцесса.       — Ах, тот…       — У меня есть основания полагать, что его начала твоя сестра… — сказал я. — Но у меня нет убедительных доказательств.       Луна задумалась и снова отпила свой напиток.       — …Теперь, когда ты сказал, это действительно похоже на то, как действует моя сестра. Временами она любит пошутить… желательно так, чтобы виновника шутки нельзя было отследить, — медленно сказала она, ставя чашку на стол. — Селестия — довольно опытный политик, и я знаю по опыту… с обеих сторон… что она представляет угрозу на поле боя, предлагая тактику, которую никто ещё никогда не рассматривал. Мне кажется, что в течение примерно тысячи лет, которые я была в изгнании, она направила эту энергию в другие русла. Не то, чтобы она не любила пошутить, когда мы росли.       Я приподнял бровь.       — …То есть, у неё нет никакого иного хобби, кроме как прикалываться над окружающими?       Луна лишь улыбнулась.       — Когда у неё день рождения? Я подарю ей модель дирижабля или что-то в этом духе, чтобы она попробовала собрать его, — вздохнул я, прислонившись боком к спинке дивана.       Это вызвало смех у принцессы.       — Думаю, ей бы это понравилось.
445 Нравится 129 Отзывы 88 В сборник