Преданные души.

R
Завершён
16
автор
Psih0 соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
58 страниц, 26 682 слова, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 54 Отзывы 5 В сборник

Часть 19. Глупая шутка и воссоединение

Настройки
      Сьерра не могла поверить словам Карсона. Услышанное ввергло её в шок. Она буквально застыла от этой новости, не в силах как-либо проявлять свои эмоции. Внутри, будто образовалась дыра. В голову полезли мысли и воспоминания прошлого, связанные с её отрядом. Её сердце стало биться быстрее и давление повысилось. Всё усугубляло то, что их последняя встреча была ужасна. Она не успела толком попрощаться, и сбежала, оставив свою прежнюю семью. В этот момент, она поняла, как сильно любила и ценила каждого члена своего отряда, и терзала себя за то, что не проявляла этого. Сейчас, она чувствовала, что предала их, ведь сама понимала, что в каждой семье есть своя закономерность. И когда один элемент цепи пропадает, всё рушится. Сьерра начала плакать, не в силах что-либо говорить. Карсон стоял рядом и сочувствующе опустил голову. В этот момент, в палату вошёл Рип. Увидев, что происходит, он удивлённо посмотрел на обоих. — «Погодите, я говорил с Генри, он сказал, что всё в порядке.» — с удивлением сказал Рип. — «Что случилось?»       Сьерра была рада увидеть Рипа, но то, что он не понимал, что происходит, удивило её. Рип подошёл к ним и пристально посмотрел на Карсона. У бывшего сапёра слегка выступил пот на лбу и он, вытерев его, отвернулся в другую сторону от Рипа. — «Что ты ей сказал?» — спокойно, но требовательно спросил врач. — «Я сказал долю правды.» — промямлил пёс в ответ. — «Я не думал, что она поверит.» — «В смысле, поверит?» — Сьерра вытерла слёзы с лица. — «Ты соврал мне?» — «Я просто недоговорил…» — ответил пёс и почесал затылок. — «Скажи правду.» — потребовал Рип. — «Полностью!» — «Ладно, Рипу предлагали работу хирургом в городской больнице, но он отказался и приехал обратно.» — сказал Карсон, виновато опустив голову. — «Я не мог оставить сослуживцев с их здоровьем на произвол судьбы.» — пояснил врач. — «Про остальных, ты что сказал?» — «Самолёт Стюарта не пропадал с радаров, он сейчас здесь, в Бухте Приключений.» — продолжил пёс. — «Кольт и вправду встретил новую знакомую, и отправился за ней, когда она уплыла в океан.» — «Но они вернулись и сейчас живут вместе.» — сказал за него Рип. — «Стюарт прилетает жить в маленький аэропорт, который, по его же просьбе, был восстановлен.» — «А Шерман?» — Сьерра слушала с облегчением, но с каждым разом всё сильнее косилась на Карсона. — «У него правда остановилось сердце!» — сказал Карсон и получил смиряющий взгляд от Рипа. — «Ну, почти…» — «Он не умер, а признался в любви!» — сказал Рип, не сводя глаз с Карсона. — «Да одно и тоже!» — воскликнул Карсон. — «Тебе ли не знать!» — «Да-да, с Кольтом та же ересь.» — вздохнув, сказал врач. — «Карсон…» — позволив его Сьерра.       Услышав это от Сьерры, пёс приготовился получать по шапке за свою «глупую» шутку, но то, что произошло дальше, сильнее удара выбило его из колеи. — «Я так рада, что выдумал это!» — мягко сказала Сьерра. — «Но, почему ты так поступил?» — «Я…» — Карсон хотел объясниться, но Рип его перебил. — «С момента, когда ты ушла, он стал работать на учёных, и с каждым днём у него всё больше и больше съезжает крыша.» — сказал Рип на полном серьёзе. — «Я уже сомневаюсь в его психическом здоровье.» — «Я нормальный!» — возразил Карсон. — «Видишь, опять врёт!» — сказал Рип Сьерре и посмеялся. — «Иди ты к чёрту! Доктор Айболит!» — обидевшись, Карсон ушёл, хлопнув дверью не тише кота.       Рип ещё пару мгновений смеялся над собственными словами, а потом обратил внимание на Сьерру. Та с улыбкой смотрела бывшего полевого врача, чем самым удивила его. — «Что?» — спросил у неё Рип. — «Ты так изменился.» — с улыбкой сказала Сьерра. — «Стал более мягким и начал шутить.» — «Все изменились с выходом на пенсию, сама видишь, как Карсон себя ведёт.» — сказал Рип. — «Он правда сходит с ума?» — «Ой, от общения с местными гениями, любой сойдёт с ума.» — отмахнулся пёс. — «Я сам хорошо общаюсь с Генри, и по себе знаю, как тяжело с ними.» — «А остальные?» — «Стюарт не только пилот и водитель, но и вступил в рыцари, и теперь является одним из стражников принцессы.» — гордо сказал Рип. — «Это дало ему храбрости и доблести, хотя доблесть у него изначально была.» — «А Кольт?» — спросила Сьерра. — «Неужели, он больше никого не достаёт?» — «Да, он стал более серьёзным и сдержанным.» — рассказал Рип. — «Та собака, которую наняла мэр, хорошо повлияла на него, он наконец повзрослел.» — «Надеюсь, Шерман остался таким же лидером, что и был?» — спросила Сьерра. — «Почти, старость сыграла свою роль, но он держится, даже влюбиться успел, как щенок.» — весело сказал Рип. — «Мне даже интересно посмотреть, на тех, в кого они влюбились.» — с интересом сказала Сьерра. — «Ты ещё увидишь их, а теперь расскажи о себе.» — Рип перевёл тему. — «Ты сама сильно изменилась.» — «Это так заметно?» — спросила Сьерра. — «Вместо того, чтобы накричать на Карсона, как ты иногда делала, ты поблагодарила его.» — заметил Рип. — «Почему ты так сделала?» — «Знаешь, сначала, я разозлилась на него, но потом подумала, что это и вправду могло случиться.» — начала Сьерра. — «Когда он сказал, что случилось страшное, я наконец поняла, что дорожила вами всю жизнь, просто не показывала этого. Он показал мне, как сильно вы мне дороги, и мне стыдно, за то, что я сбежала тогда.» — «Да, тебя долго не было, и явно случилось что-то плохое.» — «Да, случилось, но всё это позади. Однако, мне хоть и стыдно, но я не жалею, что сбежала.» — ответила Сьерра. — «Я тоже встретила тех, кого полюбила всем сердцем.» — «Серьёзно?» — у Рипа округлились глаза. — «Кого?» — «Того, кто называет меня «Любимой», и того, кто зовёт меня «Мамочкой».» — ответила Сьерра и вздохнула. — «Ты поможешь мне?» Рип был сильно удивлён этой новости, и не сразу среагировал на вопрос. — «А?» — «Мне нужно, чтобы ты помог мне добраться до соседних палат.» — сказала Сьерра. — «Они совсем одни здесь, я чувствую, как им тяжело, я должна быть рядом с ними.» — «Ты слишком слаба, тебе нельзя двигаться.» — сказал Рип. — «Может, я приведу их сюда.» — «Я не знаю, как они отреагирую на мой вид, но я должна быть рядом с ними.» — Сьерра посмотрела на Рипа. — «У них не лёгкая судьба, прошу приведи их.» — «Я попробую что-нибудь сделать.» — сказал Рип и вышел из комнаты. — «Спасибо!» — крикнула ему вдогонку Сьерра.

***

      Рип вышел в просторный коридор. С обеих сторон были многочисленные двери с подписями, но Рип сразу нашёл нужную двери. Возле них стояли учёные и Карсон и что-то обсуждали. Пёс стал невольным слушателем их беседы. — «Они не могут находиться здесь ещё! Я собак то ненавижу, а эти дикие животные…» — ворчал Генри. — «В общем, к вечеру, они будут полностью здоровы, поэтому пусть уходят!» — «Они привели сюда Сьерру, если бы не они, она бы погибла!» — возразил Карсон. — «К тому же, они вряд ли уйдут без Сьерры.» — добавил Харви. — «Волчонок называет её матерью, а для волчьих семей, целостность общины на первом месте.» — «Эти особи проживали в дикой среде, они могут быть опасны для общества.» — сказал мужчина. — «Нельзя выпускать их вблизи города.» — «Они, по крайней мере детёныш, проявляют частицы разума, они способны говорить членораздельной речью и правильно реагировать на происходящее.» — сказал Харви. — «Они так же разумны, как и большинство собак.» — «Вот именно, они такие же, как и мы, не нужно судить по виду!» — заступался Карсон. — «Когда Сьерра поправиться, они все вместе уйдут!» — «А тебе не кажется, что они имеют причастность к состоянию её здоровья?!» — продолжал возмущаться кот. — «Может, из-за них, она в таком состоянии?!» — «Я не знаю! Может быть, но они привели её обратно! Это нельзя упускать из фактов!» — Карсон не хило разозлился. — «Факты?! Да что ты знаешь о фактах?!» — высокомерно воскликнул Генри. — «Ты также туп, как и все среднестатистические псы!» — «Может я и туп, но у меня хотя бы есть сердце, и я могу испытывать правильные чувства, в отличие от вас!» — крикнул на него Карсон и вышел через дверь в конце коридора. — «Генри, ты не слишком переборщил?» — опасаясь, спросил Харви. — «Может не стоило про статистику говорить.» — «Я поступаю, так, как требует мой разум, в этом и есть наше отличие от других, мы не полагаемся на эмоции!» — сказал кот. — «Я нанял его, чтобы он научил нас чувствовать эмоции, ты помнишь, что было в прошлый раз?» — холодно сказал мужчина. — «Я всегда всё помню! И Карсон справляется со своей задачей!» — гневно прыснул кот идя к выходу. — «Он прекрасно помогает мне чувствовать гнев!»       Кот тоже вышел из коридора, оставив двух учёных смотреть ему в след. Когда к ним подошёл Рип, на их лицах ничего не отображалось, будто ничего сейчас и не было. Бывший военный не стал как-либо реагировать на их эмоциональность, а сразу перешёл к сути. — «Сьерра очнулась и ей нужно увидеть тех, кто был с ней.» — сразу сказал Рип. — «Это возможно устроить?» — «Генри против того, чтобы они вообще находились здесь, и их передвижение по лаборатории, предположительно, тоже под запретом.» — сказал Харви. — «Несмотря на то, что они разумные существа, они могу навредить нам.» — ответил мужчина. — «Если перемещать их, то только в состоянии наркоза.» — «Я их ещё не видел, но по вашим опасениям, предполагаю, что они дикие звери, так?» — спросил Рип. — «Они волки.» — в один голос сказали два учёных. — «Волки?» — с удивлением переспросил пёс. — «Но, это получается…»       Рип сразу вспомнил, что Сьерра сказала, что они называют её «Любимой» и «Мамой». Это не на шутку удивило его, ведь он предполагал, что это псы. Хотя, он всё равно был в растерянности, ведь Сьерра была слишком стара, чтобы иметь потомство. Однако, она влюбилась в волка, и усыновила волчонка. Рип с каждым разом, всё сильнее удивлялся тому, как сильно изменилась Сьерра. — «Сьерра попросила меня привести их, если позволите, я попробую уговорить их не делать глупостей.» — попросил Рип. — «Генри ушёл, и он не узнает об этом, верно?»       Сейчас, когда-то ворчливый пожилой врач, повидавший немало на своём веку, просит, как молодой, незрелый пёс. Да, сейчас он не властен над ситуацией, и прекрасно понимает, что может получить отказ, но всё равно просит ради своего близкого друга, который вернулся из далека. Оба учёных посмотрели на него, мужчина с холодным, бесчувственным взглядом, а пёс с кривой улыбкой, но не менее холодными глазами. Они не понимали чувств окружающих, и, как сказал Генри, слушают только разум. — «Насколько мне известно, ты врач, а значит должен понимать ценность стерильности помещения с пациентом.» — сказал мужчина. — «Поэтому, ты должен понимать, что положительный ответ является нелогичным в данной ситуации.» — «Доступ к принятию решения в этой части лаборатории имеется только у Генри, если получишь разрешение у него лично, то сможешь воссоединить семью.» — криво улыбаясь, сказал Харви. — «Однако, шансы на то, что он согласится малы, но здесь играет факт того, что у вас с ним хорошие взаимоотношения, если правильно попросить, то он даст согласие.» — «Я должен ей помочь, она не раз прикрывала мне спину, я в долгу перед ней.» — сказал Рип. — «Я поговорю с ним.»       Учёные сказали Рипу, где кабинет Генри, и пёс направился к нему. Зайдя в очередной коридор, он увидел табличку возле одной из дверей, на которой было написано имя кота. Постучавшись и услышав разрешение войти, пёс открыл дверь.       Рип попал в тёмную комнату, в которую почти не попадает свет. Среди полумрака, он разглядел стеклянный шкаф с дипломами и наградами, старое кресло и картину Антуана Лавуазье. Посреди комнаты стоял письменный стол с большими стопками бумаг. За этим столом, на высоком стуле с подушкой, сидел Генри, и не отрываясь, что-то читал. Коты хорошо видят в темноте, поэтому им нужно совсем мало освещения. После кота стояла маленькая свечка, тускло освещая комнату. Рип подошёл к столу и попытался привлечь внимание учёного. — «Генри, нам нужно поговорить.» — начал разговор Рип. — «Я готов выслушать тебя, и принять решение, соответствующее общепринятым стандартам и логичности.» — не отрываясь от бумаг, сказал Генри. — «Позволь волкам остаться со Сьеррой.» — начал просить Рип. — «Они семья, они переживают друг за друга.» — «Какое тебе дело до этих диких зверей?» — кот посмотрел на пса своим кошачьим взглядом. — «Я провёл анализ крови, они не являются родственниками.» — «Не обязательно быть родными по крови, чтобы быть семьёй.» — начал убеждать его Рип. — «Главное, быть рядом в трудную минуту, и Сьерра хочет этого.» — «С чего ты взял, что они семья?» — возразил кот. — «Даже если она это сказала, нарушать свои принципы я не стану.» — «Я знаю её много лет. Я никогда не видел, чтобы она была так счастлива» — Рип посмотрел в карие кошачьи глаза. — «Она впервые любит кого-то всем сердцем, войди в положение, им нужно быть вместе.»       Кот на секунду задумался и Рип это заметил. Однако, Генри продолжил отказывать псу. — «Мне нет дела до этого! Я даже не хотел браться за их лечение, у меня и так дел выше крыши!» — начал ворчать учёный. — «И войти в положение у меня не получится! Ведь у меня никогда не было семьи!» — «Разве?» — спросил Рип. — «Неужели ты не дорожишь кем-либо из учёных, вы же вместе совершали открытия и создавали невиданные технологии.» — «Мы коллеги, мы никогда небыли семьёй!» — сказал Генри. — «Прошу, дай им увидеть друг друга.» — начал умолять Рип. — «Ты знаешь меня, я просто так не прошу.» — «Ладно…» — смирившись, согласился кот. — «Только если они добровольно уйдут до полуночи!» — «Хорошо! Спасибо.» — поблагодарил врач. — «Я обещаю, они покинут лабораторию до вечера.»       С этими словами, пёс ушёл, оставив кота в покое. Рип вернулся в прежний коридор, где учёные стояли на том же месте. Он сказал им, что получил разрешение и те зашли в комнаты, чтобы привести волков в палату Сьерры. Сам Рип зашёл к Сьерре, чтобы обрадовать её. — «Сьерра! Их скоро приведут к тебе.» — сходу сказал пёс. — «Спасибо.» — тихо сказала Сьерра, что сразу же насторожило врача. — «Как ты себя чувствуешь?» — обеспокоенно спросил Рип. — «Нет-нет, всё хорошо, просто слегка устала.» — успокоила его Сьерра. — «Просто перенервничала с этой «глупой» шуткой.» — «Точно ничего не болит?» — переспросил Рип. — «Ты ведь знаешь, я не люблю, когда мои пациенты храбрятся.» — «Но, я ведь не твой пациент.» — посмеялась Сьерра. — «Ну, в этом ты права.» — тоже посмеялся Рип.       Спустя время, в комнату сначала вошёл Харви, который толкал перед собой небольшую тележку с волчонком на ней. За ними зашёл Хант в наморднике и на цепи, которую держал мужчина. Сьерра сразу же возмутилась тому, что оба были скованны цепью и в намордниках, и потребовала снять всё это. Убедив учёных в том, что они не опасны, те всё-таки сняли всё это. — «Сьерра, как ты?» — Хант сразу же бросился к её кровати. — «Что всё это на тебе?» — «Так надо, скоро я поправлюсь и это снимут.» — она подарила улыбку своему возлюбленному. — «Мамочка! Тебе уже лучше?» — волчонок запрыгнул на кровать. — «Да, мне уже совсем не больно.» — ответила Сьерра и волчонок прижался к ней.       Хант наклонился к Сьерре, чтобы быть поближе к ней. Сейчас, они наконец могли вздохнуть спокойно, ведь весь тот кошмар остался позади. Хант и Сьерра смотрели друг на друга, не отрывая глаз, во взглядах обоих, читалась самая сильная и преданная любовь. Всё, через что они прошли, навсегда останется в прошлом, но их любовь, после всего этого, стал а только крепче. Теперь, им всё было нипочём, лишь бы они были вместе и любили друг друга.
Примечания:
16 Нравится 54 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (1)