***
Лиза повертелась в зеркале, оценивая платье глубокого фиолетового цвета. На фигуре оно сидело отлично, но было уж слишком скромно — юбка до самых щиколоток, длинные закрытые рукава и никаких вырезов, кроме малюсенького декольте. Но материал был слишком хорош, и поразмыслив, Лиза решилась на покупку: когда найдется время, она обязательно поколдует над нарядом сама. В том же магазине она нашла ещё несколько приличных вещей, включая юбки, несколько пар чулок, тёплые колготы, пришедшуюся ей по вкусу блузку, симпатичную шляпу на первое время и лёгкую мантию. Довольной владелице, швее и продавщице в одном лице, мадам Малкин, Лиза также показала примерный набросок желаемого наряда на заказ. Та смерила ведьму чуть прищуренным взглядом, но кивнула, забирая бумагу. — Можете вернуться через час, — небрежно бросила женщина и поспешила к какому-то подростку, примерявшему школьную мантию. О причине скрываемого скептицизма Лиза догадывалась. Люди этого мира оказались слегка… консервативнее чем в Тейвате. Даже её сумерский образ, куда более сдержанный обычного, ловил на себе неоднозначные взгляды. В Хогвартсе все женщины, которых успела встретить Лиза, носили длинные юбки едва ли не в пол, ещё и частенько прикрываемые мантиями, и госпожа МакГонагалл даже не удержалась от сухого вопроса с очевидной подоплёкой о погоде в Тейвате. «Всего лишь оголённые ноги… Боюсь, что бы сделалось с преподавательским составом, попади я сюда из Мондшадта.» Лиза фыркнула себе под нос, представляя как добрая половина этих снобов в мантиях хватается за сердце при виде её тамошних чулок. А в Тейвате это обычная мода. Изящным дамским жестом она свалила приобретённые вещи на Артура Уизли, терпеливо ожидавшего её у порога бутика. Надо сказать, способ прибытия в Косой переулок, — местный волшебный рынок, — оказался весьма эффектным. Лиза уже проходила через камин, и на удивленные (и слегка чумазые) лица Тигнари с Фарузан смотрела с удовольствием. Раздвинувшаяся от заклинания кирпичная стенка уже не вызвала особого восторга, а вот представшая перед ними шумная улочка — очень даже. Разнообразные вывески с немыслимыми названиями, куда-то спешащие по узкой дороге маги кто в мантиях, а кто в более «маггловских» британских одеяниях, готовящиеся к новому учебному году дети с мётлами, учебниками и клетками наперевес — действительно, напоминало известный рынок Сумеру, но в Мондшадтской обёртке и с целой горстью удивительной, волшебной атмосферы. Как истинная ведьма, Лиза первая перестала таращиться на всё подряд, деловито обращаясь ко вновь приставленному к ним Артуру. — Мистер Уизли, не сопроводите ли вы меня в магазин одежды? Тот растерянно оглянулся на двоих её спутников. — Мы сами справимся, — предупреждая его вопрос, быстро сказал Тигнари. — Профессор Дамблдор дал нам список необходимой канцелярии — заодно захватим и вам, Лиза. — Ну ладно, — Артур пожал плечами и ткнул в одну из вывесок пальцем. — Вам туда. Встретимся, эм… во «Флориш и Блоттс». Полагаю, вам было бы интересно посмотреть, какие у нас есть книги помимо учебников, — он махнул рукой в другую сторону. — А волшебные палочки? — осведомилась Фарузан. — За ними пойдём в самом конце, не волнуйтесь. — А я и не волнуюсь, — запальчиво ответила профессор. Характер у неё стал ещё более скверный. Тигнари коснулся её руки, заглядывая в глаза — Фарузан поджала губы, но промолчала, раздраженно сбрасывая хвостик с плеча. Любопытно. Артур с растерянным видом проводил взглядом парочку и Лиза негромко кашлянула, заставляя мужчину спохватиться и повести её под вывеску «Мантии на все случаи жизни». После успешного визита бутика у ведьмы поднялось настроение, отчего она очаровательно улыбалась, обращая на себя внимание даже в суете переулка. Теперь, переодевшись в более типичную для магов одежду — белую накрахмаленную блузку, сиреневую юбку по голени, короткие перчатки и мантию, она выглядела настоящей (к тому же теперь приличной) красавицей. Фарузан с Тигнари уже собрали почти все необходимые учебники, когда Артур с Лизой нашли их в книжном магазине. Юноша бросил на них короткий взгляд, задерживаясь на новом наряде, но никак не комментируя. Сам он переоделся ещё в Хогвартсе — для жаркого сухого лета в этом мире его форма совершенно не подходила, да и выглядела наиболее инородной. Домовики быстро подобрали ему подходящую рубашку с брюками, мантию и всякие мелочи вроде носков. Из своего Тигнари оставил только пояс с небольшой сумкой и серьгу. По счастью, к мантии предусмотрительно был пришит капюшон, иначе пялились бы только на уши полу-фенека. — Вы долго, — профессор Фарузан единственная осталась в том же, в чём «прибыла». Резко обернувшись, она всучила и так держащему вещи Лизы Артуру стопку учебников. — Мы почти всё по списку забрали, остались «История магии» и «Тысяча магических трав и грибов». На грибах верх забавно нахлобученного капюшона Тигнари рефлекторно дёрнулся. Лиза взяла в руки первую книгу из стопки — «Магические отвары и зелья». Полистав страницы, она задумчиво хмыкнула. — Что там? — Фарузан достала с полки толстый талмуд, косясь на спутницу. — Принцип зельеварения тут, в общем-то, не отличается от нашего, но развито оно сильнее и разнообразнее. Видимо, прибегают к нему чаще. У нас, впрочем, больший уклон в алхимию. — Эм, вы о своей стране? — вклинился Артур, каким-то образом уместивший все их покупки в потрепанную сумку. — Вы ведь все с Ближнего Востока, да? Я думал, там наоборот больше акцента на всяких травах и так далее. — В пустыне-то? — Тигнари не сдержал фырка, очень вовремя включая режим язвительного лесного дозорного, которому несли несусветную чушь про грибы. Они успели узнать, что Фарузан с Тигнари выглядели как жители этой части света, и согласились на легенду «друзей профессора Дамблдора с Востока». Конечно, история ещё не обросла подробностями, и позволить посторонним — то есть всем, кроме Альбуса Дамблдора, Минервы МакГонагалл и Северуса Снейпа, — расспрашивать о том, о чём никто из них не имел понятия, они не могли. Даже если приходилось немного грубить. — Ну, у вас же не всё пустыня… — маг мгновенно смутился и поник. Его чувства остались беспощадно проигнорированы: Тигнари просто не желал продолжать разговор, Фарузан была не в лучшем расположении духа, а Лиза поглощена учебником. Добрав необходимое и ещё пару книг, показавшихся им интересными, иномирцы с плетущимся за ними Артуром прошли к выходу, негромко обсуждая впечатления от покупок. По пути они зашли в аптеку, где Лиза с удовольствием смела половину полок: к слову, Альбус щедро обязался оплатить все их расходы в качестве аванса за работу. «Бери, пока дают», подумала она, с насмешливым прищуром смотря как тоскливо расстаётся с деньгами Уизли. Проигнорировав витрину с мётлами, к которой почему-то магнитом тянуло всех ближайших мальчишек, и задержав взгляд на солидном здании банка «Гринготтс», все, кроме ведьмы, пропустили момент когда Фарузан нырнула в «Волшебное оборудование для умников», а вернулась с какими-то песочными часами на руках, которые тут же незаметно сунула в карман мантии — единственное, что дала на себя напялить. Лиза с любопытством покосилась на коллегу, но промолчала. Наконец, они остановились перед обшарпанным зданием необычной формы. Некоторые стёкла в витринах почему-то были треснуты. — Лавка Олливандера, — объявил Артур, поправляя вновь съехавшие к носу очки. — Вот мы и дошли до палочек. Троица переглянулась: наступал момент истины. Брякнувший над дверью колокольчик объявил о вторжении, и на них обернулись сразу четыре головы: старичок, видимо тот самый Олливандер, как раз передавал веснушчатой девочке в компании родителей прямоугольный футляр. — Ах, сейчас, сейчас, мы тут как раз закончили! — улыбнулся старичок, выпрямляясь. Тейватцы посторонились, пропуская мимо себя семью, и первой к Олливандеру подошла Лиза. — Хм-м… Интересно, очень интересно. Как ваше имя, леди? — Лиза Минчи, — она ответно растянула губы, кивком показывая на своих спутников. — Это Тигнари и Фарузан, мы не местные, как вы могли заметить. Ах, и… — Артур Уизли, да? — немного жутковатый взгляд Олливандера вперился в рыжего мужчину, оставшегося мяться на пороге с сумкой. — Помню, помню, волос единорога и ива. — Да, точно, — отозвался тот. Внимание владельца лавки сразу перетекло обратно на ведьму. — Так-так-так… Олливандер пошарился по полкам, собрав три футляра. Он извлёк из одного светлую палочку и протянул Лизе. — Попробуйте-ка взмахнуть этой. Яблоня, сердечная жила дракона. Взяв палочку в руки, ведьма сделала осторожное движение рукой: в помещении окончательно обломились и выпали все стёкла. Тигнари вздрогнул, снова дёргая закрытыми ушами. Олливандер не выглядел удивлённым, только торопливо отобрал у Лизы инструмент и всучил другой: орешник, и снова жила, и последующий провал. Они перепробовали ещё парочку, прежде чем Лиза, обхватив тёмную с белой рукоятью палочку, наконец почувствовала что-то родственное. По телу прокатилась лёгкая дрожь, рука сама очертила изящную дугу. Воздух заискрился приятным напряжением перед вспышкой молнии и ведьма сама не заметила, как улыбается. — Это грецкий орех, перо феникса, — похоже, Олливандер тоже был в восторге. — Ах, мне стоило сразу её предложить. Госпожа Лиза, в этой палочке и в Вас, раз таков был её выбор, кроется огромный волшебный потенциал. Но её преданность Вам ещё придётся завоевать. Потенциал, значит… Она оглянулась на товарищей. Тигнари одобрительно, но серьёзно улыбался, а Фарузан кивнула. Теперь они могли быть уверены, что смогут защитить себя. Поблагодарив, Лиза отступила к стене, рассматривая тонкую резьбу на рукояти. Палочку оплетали тонкие лозы с шипами, а тупой конец венчал бутон розы. Забавно, ведь именно такую символику она выбрала в своём прошлом постоянном образе. Эх, неужели придётся шить себе точно такую же шляпу, чтобы соответствовать магическому инструменту? Палочка для Тигнари, тем временем, подобралась практически сразу. — Английский дуб и волос единорога, — задумчиво поделился он, прислоняясь к той же стенке. Догадался, что Лиза не слушала. Только вот из их угла пришлось быстро убираться в другой: кажется, подбор инструмента для сложной личности Фарузан станет ещё более разрушительным, чем для Лизы. — Остролист и сердечная жила дракона, — в конце концов довольно сообщил Олливандер, когда вместо взрыва палочка в руках учёной окатила комнату лёгким бризом, а на лице самой девушки застыло удовлетворённое выражение. «Я тоже так выглядела?» подумала Лиза, фыркая себе под нос. — По правде, остролист редко используется при изготовлении волшебных палочек, но я ни разу не пожалел о том, что всё-таки не оставил этот материал насовсем. Совсем недавно, несколько лет назад я продал чрезвычайно редкую палочку из остролиста с пером феникса одному небезызвестному мальчику, да-с… Ах, ещё одна неважная, но забавная деталь. Была одна поговорка: «У неё из остролиста, у него из дуба — значит, пожениться им было бы глупо». — Он прищурился, переводя взгляд с Фарузан на Тигнари и поспешно поправился: — Разумеется, это лишь необоснованное суеверие. Из лавки все трое и порядком заскучавший мистер Уизли выходили в смешанных чувствах. Фарузан почему-то сразу спрятала палочку и шла по правую сторону Лизы. Немного смущенный последней фразой Олливандера Тигнари лишь бросил на неё короткий взгляд и чуть прибавил шагу, догоняя Артура и о чём-то с ним заговаривая. «Какой же тактичный молодой человек», усмехнулась Лиза. В их встречу он как раз жаловался (бесстрастно рассказал в ответ на любопытный вопрос) на то, что Академия постоянно пытается затащить его обратно, и ведьма не могла их винить. Интеллигентный, эрудированный и общительный юноша с твёрдой почвой под ногами и принципами — такого надо с руками отрывать. Может, она бы и оторвала, да только чувствовала, что что-то между её спутниками назревает, и не хотела вмешиваться. А ведь впору было задумываться о своём будущем… Никто не молодеет. — Профессор Фарузан, — обратилась она, отгоняя ненужные сейчас размышления. — Я видела, вы что-то купили в том магазинчике со всякой волшебной всячиной. Оторванная от собственных мыслей учёная не сразу отреагировала, тряхнув головой прежде чем поднять голову. — Ах, это… — Фарузан потянулась в карман, доставая небольшие песочные часы с золотой рамкой для устойчивости. Стекло выглядело ужасно хрупким, а безупречного золотистого цвета песок уже немного перелился в другую половинку. Профессор цыкнула, переворачивая часы так, чтобы всё вернулось обратно — будто повинуясь её безмолвному велению, весь песок мгновенно оказался в нижней чашке. — Любопытная безделушка. — Ага. Вроде бы их можно настроить на любое время. Люблю такие вещицы, хоть я бы повторила такие часы из чистой механики. — Тогда зачем вы их купили? — Пускай будет своего рода напоминание, — на момент глаза Фарузан потемнели. — А деньги остались с покупки письменных принадлежностей. Нам ведь Артур отсыпал часть. И действительно. Наверное, Лиза в тот момент уже ушла вперёд. — Точно! Я чуть не забыла, — она ускорила шаг, трогая мистера Уизли за плечо. — Прошу прощения, мне надо ещё раз зайти в магазин. Мадам Малкин уже должна была закончить мой заказ. — В магазин одежды? — уточнил Тигнари, оборачиваясь. На кивок Лизы он ответил прищуром. — Мне бы тоже не помешало кое-что присмотреть. Артур, кажется, едва сдержал протяжный стон и бросил красноречивый взгляд на часы. Тейватцы переглянулись. — Мы можем закончить здесь сами, — понимающий тон юноши уже почти пронял волшебника. — Не волнуйтесь, мистер Уизли, не заблудимся. Как камином пользоваться, уже знаем, а чуть что — спросим у трактирщика, оставьте только немного пороха. Почесав рыжую голову, Артур сдался, протягивая им два мешочка: — Этот с порохом, а этот с деньгами, если понадобится ещё. Смотрите не перепутайте, — неловко хохотнув на собственную шутку, он бросил ещё один взгляд на Тигнари, которого, видно, тоже воспринимал своеобразным лидером группки. — Точно.? — Точно, мистер Уизли. Прибудем в целости и сохранности. — Ладно, тогда до свидания. Из камина сразу в Хогвартс, помните? — Да-да-да, — нетерпеливо помахала рукой Лиза, уже разворачиваясь в нужную сторону. И всё-таки то, как филигранно лесной дозорный подбирал тон и слова, поражало: теперь у них был примерно час, прежде чем мистер Уизли забеспокоится. Первые пятнадцать минут ушли на примерку заказа Лизы, а её спутники прогулялись по магазину. Все остались крайне довольны: Лиза тем, как быстро в магическом мире могла получить желаемое, Тигнари очень быстро подобрал вещи по вкусу, и даже Фарузан несколько обогатила свой скромный гардероб, а касса мадам Малкин вновь пополнилась тяжёлыми монетами. Когда они уже собирались уходить, Лиза заметила, как Фарузан вполголоса что-то спросила у Малкин, указывая на Тигнари, а та в ответ задумчиво кивнула. Остаток времени они, не сговариваясь, решили провести в изучении ещё одной параллельной улицы, в которую время от времени шныряли подозрительные личности, а мистер Уизли прежде решительно обходил. Натянув капюшон — даже без ушей и хвоста девушки привлекали много внимания — Лиза с любопытством рассматривала грязные витрины. Черепа, зловещие артефакты, глазные яблоки в банках, суетливо-настороженные люди неприятного вида… Настоящий черный рынок в двух шагах от базара. Почему же власти так спокойно относились к подобному непотребству совсем недалеко от места, где часто сновали дети? Судя по разительному отличию в контингенте, это место нормальным не считалось. Похоже, её коллеги задавались тем же вопросом. Тигнари чуть морщился, поправляя капюшон, а на лице Фарузан было нескрываемое отвращение. Прислушавшись, Лиза поняла яркую реакцию учёной. — …подсунуть бы этому ублюдку. Посмотрел бы я, как он хрипит, булькая кровью. — Поскорее бы Лорд позволил расправляться… Сиплый голос вдруг оборвался, и на компанию уставилась пара недобрых глаз. Притворившись, что ничего не слышала, Лиза тронула Фарузан — пора уходить. Тигнари и сам уже осторожно поворачивал. Мельком глаза ведьма заметила, как из самого презентабельного из здешних заведения под названием «Горбин и Бэркес» вышел нервно озирающийся подросток со светлой шевелюрой. Впрочем, он тут же поправил осанку, принимая надменный вид. Как мило. Но дальнейший путь мальчонки ведьме остался неизвестен — Тигнари аккуратно потянул её за собой, обратно в шум и гам Косого переулка.Глава 4. Косой переулок
13 января 2026 г., 13:19
Коллеи проснулась вся в холодном поту. На этот раз её не встретило ни заботливо-обеспокоенное лицо наставника, ни лучи утреннего солнца, к восходу которого она обычно и просыпалась. Приподнявшись на локтях, девушка нащупала пиалу тёплой воды и сделала пару судорожных глотков, вытирая последствия ночного кошмара со лба.
В небольшую хижину просачивались тонкие полоски лунного света и мерный шум дождя. Повертев головой, Коллеи убедилась, что ничего в комнате не изменилось — ни записки, ни следов чужого пребывания. Наверняка наставник бы положил ей какие-нибудь набранные фрукты или поплотнее задёрнул занавески, если б заглянул. Он порой задерживался в лесу, но так, чтобы без предупреждения и с компаньоном… Она начинала всерьёз волноваться. Коллеи и так вчера успокаивали другие дозорные, когда Тигнари так и не вернулся через час после её прихода. А теперь ещё и дурацкий дождь, который мог размыть следы.
Она совсем села в постели, проводя рукой по растрепавшимся волосам. Может быть, наставник остановился в каком-нибудь убежище в лесу, не успев вернуться до начала дождя? Кажется, дозорные сказали что он уходил с профессором Фарузан и ещё одной незнакомой им женщиной. Да, с девушками Тигнари бы не рискнул пробираться по быстро размякающей земле. Под осадками плесенники нередко становились больше и наглее.
Немного успокоив себя этой мыслью, Коллеи легла обратно, вспоминая жуткий сон.
Ей и раньше приходили странные видения, например большое горящее дерево со зловеще стоящим перед ним Доктором — она содрогнулась, мотая головой. В этот раз горел целый лес Авидья, небо будто было расколото надвое и кровоточило, а ещё был странный, мертвенно бледный человек в тёмном плаще, которого она не знала.
Помнится, наставник в прошлый раз твёрдо сказал не зацикливаться на сновидениях — «пусть они остаются в своём иллюзорном мире». В этот раз оставалось сбросить глупый сон на тревогу.
Коллеи сделала глубокий вздох и закрыла глаза, надеясь спокойно проспать остаток ночи, а утром застать всех пропавших (только задержавшихся, поправила себя она) дома.
Примечания:
лучше поздно чем никогда, а? только не обманывайтесь, вряд ли мой внезапный порыв продлится долго. но наработок у меня уже довольно много, как и материала на следующую главу. как знать, может выйдет не через два года, а пока пусть висит как впроцессник
смиренно надеюсь на фидбек, который вполне может повлиять на дату выхода продолжения *подмиг подмиг*