Привязанность лжеца

NC-17
Завершён
41
1
автор
Franklin_18 бета
Размер:
61 страница, 22 002 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
41 Нравится 23 Отзывы 17 В сборник

9 глава.

Настройки
Примечания:
      Час мести настал. Все люди ранее предавшие Волан-де-морта собрались в одном месте, даже не догадываясь о том, что этот аукцион из себя представляет. Они пили вино и огневиски, громко переговаривались, и курили сигары, расположившись в широком зале загородного, недавно построенного поместья. Глаза каждого украшала чёрная, тканевая маска. Она совсем не скрывала личности присутствующих, но являлась важным элементом дресс-кода.       Прозвучал звон гонга. Мужчина во фраке вышел к стойке и объявил о начале мероприятия. Гости сразу же бросили все дела, поспешив занять свободные места.              Интрига насчёт артефактов и списка гостей держалась весь месяц. Сколько бы галлеонов волшебники не пытались потратить за информацию о участниках — узнать им так и не удалось. Организатор мероприятия каждому магнату отправлял ложный список приглашённых за хорошее вознаграждение.       Люди потратившие приличное состояние ради того, чтобы быть освежомлённее остальных, были неприятно удивлены, когда увидели знакомые лица о которых не было заявлено в списках. Первым же делом, они поделились друг с другом такой несправедливостью. Но ничего не заподозрили.       — Дорогие господа! Мы начинаем. Сегодня наш аукцион откроет артефакт способный на расстоянии завладеть телом другого человека, подобно одному из непростительных, — мужчина усмехнулся, заметив как гости начали оживлённо поднимать цену за артефакт, который под их возгласы вынесли на середину сцены. Инструмент контроля выглядел как обычная деревянная шкатулка, чем немного отталкивал. Но внешность инструмента не всем была интересна. Куда сильнее их волновало способность вещицы.       Волшебники начали торговаться. Том наблюдал за происходящим со второго этажа, ожидая подходящего момента. Он и в этот раз скрывал себя под капюшоном, чтобы остаться незамеченным. Подле него стоял Барти Крауч. Нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, слуга ждал указаний Милорда.       — Цены продолжают расти! Восемьдесят пять миллионов галлеонов! Слышу восемьдесят шесть миллионов галлеонов у мистера под номером тринадцать! Кто предложит больше? — Том с особым удовольствием следил за тем, как сумма увеличивалась, а имущество каждого алчного предателя подвергалось риску банкротства.       — Жадность страшная вещь..., — поражённо шепчет Крауч, ощущая лёгкость на душе от того, что в этот вечер не пострадает от рук Милорда.       — А предательство ещё хуже. Даже если хозяин будет творить непонятно что – животные должны всегда слушать его и выполнять любой приказ. Иначе эти псы не будут жить.       Звучит двойной удар гонга. Ведущий объявляет о продаже артефакта человеку под номером четыре. Покупателем оказывается Люциус Малфой, который предложил за артефакт пятьсот один миллион галлеонов. Цена составила практически четверть всего его состояния.       Гордо поднявшись со стула, Люциус манерно сделал поклон в сторону присутствующих, после чего сел обратно.       — Чтобы вы сильно не расстраивались неудаче, прошлый владелец артефакта позволил нам продемонстрировать силу магической вещицы прямо перед тем, как артефакт будет продан , — присутствующие удивлённо распахнули глаза, став следить за тем, как к артефакту вывели пожилого мужчину со шрамами на лице.       Многие гости узнали его, ведь именно этому человеку — Джону Беннету в прошлом они заплатили, чтобы он от своего имени рассказал о секретах Темного Лорда. Всё было сделано для того, чтобы смягчить наказание настоящих приспешников. Мужчина испуганно затрясся, увидев людей, которые были прямыми уликами его коррупционной карьеры.       Медленно открыв шкатулку, он достал из неё ключ и вставил сзади в специальный проём. Прокрутив, мужчина отошёл от шкатулки, после чего вообще спрятался за кулисой.       Зазвучала мелодия состоящая из звуков скрипки и пианино. Гости медленно начали расслабляться, не замечая, что ещё и слабеют. Их тела незаметно начинали переставать слушаться. Волшебники не сразу обратили на это внимание, а когда всё таки это случилось — было уже поздно бороться с силой артефакта.       — Я ждал этого момента достаточно долго. Жалкие слуги пожалеют, что предали меня, — громкий мужской голос сбил присутствующих с толку. Они слышали, что Волан-де-морт вернулся, но не верили до самого конца. У многих гостей было, что сказать Повелителю, которого они предали, но и их языки были подвержеы действию чёрной магии, а потому им оставалось только мычать.       К мужчине во фраке вышел высокий волшебник в тёмном одеянии. Он скинул с лица капюшон и криво улыбнулся гостям. Глаза присутствующих испуганно забегали, а Том из-за этого вида расхохотался.       — Вы не ждали меня, — усмехнулся, оглядывая лица бывших подданых, — Очень жаль возвращаться в дом где никто не ждёт. Но я это исправлю, — Том снова засмеялся, увидев как некоторые мужчины начали плакать от беспомощности и страха. Махнув рукой Барти, который остался на втором этаже, Том наложил на себя заклинание глухоты, чтобы глупо не попасть в собственную ловушку. Крауч увидев знак, послушно начал спускаться со второго этажа по лестнице, также контролируя такие чары для себя.       — Я приказываю вам взять в руки ваши палочки и написать завещания, где ваше дорогое наследство перейдёт мне по причине чувства вины из-за предательства верного Повелителя. Вы должны раскаиваться, упомянув все свои преступления, — Том скалится, осматривая испуганные лица, — Я особо милостив, поэтому разрешу кому нибудь выжить сегодня, но вы должны сами решить, кто должен умереть. Ну а мистер Беннет должен будет написать письмо в котором будет упомянуто, что он брал большие суммы за подкуп, и в том числе лично спрятал сына самого Тома Реддла у маглов. Всё по просьбе мистера Нотта и мистера Гринграсс.       — Милорд, пора начинать, — оповещает мужчина во фраке, накладывая ещё одни защитные чары от артефакта на него, себя и Барти. Рассудок и взгляд присутствующих помутнел, когда артефакт стал играть новую мелодию. Приказ Томв пришёл в действие.       Волшебники послушно начали писать на пергаментах, чувствуя лишь слабый собственный контроль над телом. Когда гости дописывали, то без предупреждения начинали стреляться заклинаниями в ближних. Как зомбированные марионетки, бывшие Пожиратели Смерти кидали непростительные в друг друга под довольный хохот Барти Крауча и хмурый взгляд Тома. Мужчина во фраке медленно покинул место, завидев бойню и почувствовав опасность.       Реддл не следил за драками долго, поскольку был поглощён ощущением мерзкого чувства вины внутри себя. На удивление, ему было неприятно поступать так с предателями. Разум не позволял отступить от задуманного, поэтому через собственную волю, Волан-де-морт сделал это. Он отомстил, несмотря на плохое самочувствие.       «Душа девчонки слишком чиста для подобных поступков. Всем нутром чувствую, как ей не нравится такое»       Предсмертные вскрики и мольба о помощи отдавались эхом в зале, а на светлый паркет пролилась кровь. Увидев как она хлещет из шеи одного из гостей, Том скривился. Барти заметил эти перемены в выражении лица, но не стал спешил с вопросами, посчитав, что они могут стоить ему жизни.              Шум стих только, когда на пол упало тело мистера Паркинсона. Проворный Малфой выиграл его в дуэле, тем самым оставшись в живых единственным из тридцати восьми волшебников.       — Похвально, — дождавшись, когда мелодия прекратится, произнёс Том, сняв чары с себя. К Люциусу вернулся рассудок. Увиденное шокировало его, а приходящие сознание почти свело с ума, — Я знаю, что у тебя есть накопления для Драко, которые ни одно завещание не сможет отнять. Я бы мог обойти это, но не буду. Пусть твой сын будет лучше тебя, — подойдя к дрожащему Малфою, сказал Том, — Тем не менее ты отдашь свою часть имущества мне.       Малфой с ужасом в глазах кивнул Повелителю, благодаря за сохранение жизни.       С уверенностью можно было бы сказать, что теперь Том Реддл является самым богатым и могущественным волшебником подобно Салазару Слизерину. Гринграсс, Нотт, Паркинсон, Яксли, Гойл, Крэбб и другие мелкие аристократы — их большая часть состояния теперь принадлежала Тому Реддлу.       — Если у тебя спросят мракоборцы насчёт произошедшего, — усмехается, видя как Малфой кланяется в пол, — Скажешь, что это было общее желание бывшего общества Пожирателей из-за чувства вины и долга перед наследником Слизерина. А если вдруг предашь... Я заставлю съесть тебя твою же плоть, Люциус.       — Но разве нужна такая консперация для того, кто захватит магический мир, а потом и мир маглов, Милорд,  — недоумевающе спросил Барти за что получил жалящее проклятье в ответ. Крауч вскрикнул от боли, ощутив как кожа начала гореть изнутри.       — Ты не лезь куда не просят. И не переживай за меня, — рыкнул Реддл, заставив Крауча испуганно отползти от Малфоя и Тома.       «Я уже захватил этот мир финансово. Уже и не так важны эти маглы»

***

      Финал кубка мира по квиддичу начался. Трибуны загудели, выкрикивая кричалки и имена фаворитов вечера. Семейство Уизли и Дигори с Гермионой и Гарри заняли свои места и с восхищением начали следить за игрой. Спортсмены так быстро перемещались, что без концентрации было бессмысленно смотреть на поле.       Каждая секунда игры была на вес сотни галлеонов. Удар нападающего и первое очко отправилось в копилку команды из Болгарии. Фанаты Ирландии начали ругаться, проклиная противников. Мимо трибуны пролетел Виктор Крам.       У Гермионы Грейнджер из-за этого аж сбилось дыхание. Схватившись за перегрождение, девушка в восхищении улыбнулась, проследив взглядом за маршрутом Крама. Он впечатлил её.       Гриффиндорка готова была покляться, что видела как он обернулся и посмотрел на неё. Оставшись под впечатлением, она ждала перерыва, чтобы поделиться мыслями с Джинни, которая чувствовала себя уже лучше в компании семьи.       Гарри, Седрик и Рон бурно обсуждали игру иногда поворачиваясь к Джорджу с Фредом, чтобы о чём-то громко поспорить. Но даже их повышенные тона не позволяли услышать суть разговора Гермионе и Джинни, хотя она и стояли рядом. Событие было особенно шумным. Мистер Уизли и мистер Дигори тоже были подвластны эмоциям, в моменты получения новых очков, они радовались совсем как мальчишки.       — Я отойду за напитками, — произносит громко Джинни, но от неё отмахиваются, отпуская. Пожав плечами, девушка направилксь к лестнице ведущей к выходу со стадиона. Посмотрев по сторонам, она не увидела торговцев сувенирами и едой, поэтому поспешила вниз по лестнице. Джинни хотела побыстрее купить напитки и вернуться, поэтому старалась сделать всё очень быстро.       Найдя возле палаток огромную лавку мини-магазина, девушка купила у пожилого волшебника холодный морс в большом стакане и яблоко в карамели. Только она начала возвращаться, как навстречу по лестнице побежали люди, начав истошно кричать, ненарочно сбивая с ног каждого, кто был хоть немного слабее. Из-за потока людей Уизли пришлось побежать обратно вниз.       Уронив еду, Джинни стала выяснять у волшебников причину паники, но среди гостей вечера было так много иностранцев, что усе объяснения были на языке, который она никогда не изучала.       — Пожиратели Смерти здесь! — истошный крик в толпе прозвучал ровно в тот момент, когда в небо полетел зелёный луч света. Тёмно-синие небо окрасилось в тёмно-зелёный. Из туч начал вырисовываться череп.       «Не может быть» — испуганно ахнув, подумала Джинни, поспешив в сторону расположения палатки, где она остановилась с близкими. Она была уверена, что кто-то будет ждать её там.       Кругом воцарил хаос. Из-за перемещений с места проведения матча с помощью порт-ключей, девушка не могла понять где свои, а где чужие. Так она и наткнулась на одного из Пожирателей.             Неизвестный пытал молодую девушку, стоя спиной к Уизли. Другие волшебники видели это, но вместо помощи, предпочли убегать.       — Сволочь, — кричит девушка, оглушая с помощью магии Пожирателя. Вдали послышался безумный хохот. Уизли пнула неизвестного под живот ногой, помогая ослабленной девушке подняться с травы. Брюнетка с дрожью в теле, вытирая слёзы, схватилась за запястье.       — С..Спасибо, я Элизабет. Я очень благодарна, — рыдая, произносит девушка, замечая, что её спасительница увлечена чем-то другим. Джинни смотрела по сторонам, чтобы сразу увидеть Пожирателей.       Заметив вовремя, что к ним начинает приближаться небольшая группа Пожирателей Смерти, Джинни резко потянула Элизабет за собой и легла на живот. Испуганная девушка ничего не понимая решила послушаться Уизли.       — Потом поблагодаришь. Пожиратели идут. Сделай вид, что ты мертва. Отсчётай пять секунд и не дыши, — шепчет, хватаясь за траву и выдёргивая её вместе с землёй. Джинни резко проводит грязью по мокрому лицу Элизабет, выбрасывая остальную траву. Джинни хотела, чтобы её новая знакомаяне попалась.       И хотя приближающиеся шаги в криках о помощи не было слышны, Уизли почувствовала, что убийцы находятся совсем рядом с ней. Женский хохот раздался так близко, едва ли не над ними. Элизабет не удержалась и дёрнулась от испуга из-за смеха Лестрейндж.       — Какая обманщи-и-и-ца, — тянет Беллатриса, забавляясь страхом жертвы. Элизабет поднимается на колени и начинает молить о спасении.       — Я чистокровная! Я есть в древе Эббот. Прошу не надо меня убивать, — рыдает, не замечая как Лестрейндж начинает гневно смотреть на неё.       — Это мерзкая семья предателей! Грязное отродье, я не позволю тебе жить, — шипит, выкрикивая непростительное, — Авада Кедавра!       Сопровождающие Беллатрису начали смеяться, наблюдая за тем как Элизабет упала спиной назад с широко открытыми глазами. Уизли от страха и сожаления укустла щёки, всё ещё продолжая не дышать.       — Может рыжуля тоже притворяется? — усмехаясь, спросил Пожиратель, став наклоняться к Джинни за что резко получил жалящее. Мужчина упал на Уизли.. Девушка едва удержалась от вскрика из-за тяжёлого тела. Она сделала короткий вдох, когда мужчина слез с неё. Это помогло ей не попасться.       — Забыл, что сказал Милорд? Таких нельзя трогать, — произнесла с презрением женщина, смотря на рыжий затылок, — Хотя очень бы хотелось.       — Рыжий цвет... Первые волшебники были с таким цветом волос. В этом есть смысл, — произносит третий Пожиратель с насмешкой из-за чего Лестрейндж недовольно цокает, пиная его туфлёй. Второй Пожиратель наконец встаёт ровно на ноги прямо, оповещая о прибытии авроров.       — Я это запомнила, Сивый, – сквозь зубы произносит Беллатриса, обращаясь к третьему Пожирателю смерти, — Уходим.       — Повелителю не понравится, что мы действовали от твоего имени, — говорит ещё один Пожиратель, заставляя Беллатрису захохотать.       — Я буду сидеть возле него совсем скоро, — произносит с гордостью, чем заставляет Джинни разозлиться ещё сильнее. Маленькие песчинки здравого смысла пытались убедить Уизли, что идея убить безумную ведьму равняется самоубийством.       — Постыдилась бы, — говорит пострадавший мужчина, активируя порт-ключ. Слышится хлопок перемещения почти сразу же..       Джинни ещё долго лежала на земле, прислушиваясь, прежде чем открыть глаза и оглядеться. Она поднялась с земли только, когда большинство палаток оказались поломанными. Всюду был дым, но из волшебников – никого. Взглянув на убитую девушку, Уизли дрожащей рукой закрыла стеклянные глаза Элизабет, обещая отомстить.       Вытащив палочку и готовясь обороняться, девушка побрела в сторону огней факелов. С пустым взглядом она вышла из дыма прямо на команду мракоборцев и своего отца.       — Джинни! Ты жива! — крикнул Артур, бросаясь к дочке. Девушка хмыкнула, кивая и обнимая отца. Один из авроров хлопнул мистера Уизли по плечу, поздравив, что Джинни осталась в целости и сохранности.       — Мы продолжим поиски остальных, в том числе и Гарри Поттера, — уведомляет мужчина, уходя вперёд, в дымовую завесу.       — Гарри не с вами? — испуганно спрашивает Уизли, чувствуя сочувствующий взгляд отца на себе.       — Он побежал искать тебя.
Примечания:
41 Нравится 23 Отзывы 17 В сборник