ID работы: 13629076

За час до рассвета

Гет
NC-17
В процессе
292
Горячая работа! 166
автор
Размер:
планируется Макси, написана 391 страница, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
292 Нравится 166 Отзывы 176 В сборник Скачать

Глава 2. Девочка и море.

Настройки текста
Примечания:
28 октября 1978 год. Хогвартс. Стоит ли говорить, что в день приезда иностранных гостей Хогвартс с самого утра гудел, словно потревоженный улей. Еще до начала занятий в школу прибыла небольшая делегация из Министерства магии во главе с самим Министром магии, а в Большом зале на высоком постаменте перед столом преподавателей, поставили большой деревянный резной короб, который тут же стал предметом повышенного внимания среди студентов. Обеденные столы факультетов Гриффиндор и Слизерин расширили, чем вызвали новую волну обсуждений. Занятия в этот день, хоть и были сокращены на целый час, вовсе не клеились, студенты путались даже в элементарных вещах, конспекты отказывались быть написанными, зелья сваренными, а простейшие заклинания произнесенными правильно. Преподаватели поначалу пытались образумить студентов, но, быстро поняв бессмысленность затеи, махнули рукой, в тайне надеясь, что после приезда гостей все успокоятся. — Я вообще не понимаю из-за чего такая шумиха, — бросил Сириус, входя вместе с друзьями в Большой зал на обед. — Подумаешь, гости. Две руки, две ноги, посередине хвостик… — Я бы на твоем месте не стал шутить про хвостики, — усмехнулся Джеймс Поттер, усаживаясь на скамью рядом с другом. — Кто угодно, но не ты. — Самоирония, друг мой, самоирония. — наставительно ответил брюнет, размахивая перед лицом гриффиндорца вилкой. — Нужно уметь смеяться над собой. — А когда они вообще приедут, не знаете? — негромко спросил Люпин. Парень выглядел бледным и изможденным, сказывалось недавнее полнолуние. — Профессор Макгонагалл на утреннем собрании старост сказала, что ближе к ужину, — не поднимая голову от какого-то учебника, ответила Лили Эванс. Джеймс, неодобрительно покачав головой, сделал попытку изъять из рук девушки фолиант, за что и был «вознагражден» возмущенным взглядом, впрочем, та быстро сдалась и, благодарно улыбнувшись, принялась за обед. — Война войной, а обед по расписанию, — сурово заключил он, отодвигая весьма увесистый учебник подальше. — Мерлин, какая идиллия, — негромко произнес Блэк. — Аж зубы сводит. — Не нравится, не ешь. — отодвигая тарелку друга, ехидно заметил Поттер. Пожалуй, компания мародеров была одной из немногих у кого приезд гостей, да и сам турнир не вызывал ровным счетом никакого трепета или радости. Участвовать в нем никто из них не собирался, несмотря на то что Джеймс все еще тяжело переживал отмену турнира по квиддичу в свой последний год в Хогвартсе. Парень все чаще ловил себя на мыслях о будущем, которое построит с Лили Эванс и с содроганием представлял себе знакомство с ее родственниками в эти рождественские каникулы. Несмотря на то, что он и его семья были чистокровными волшебниками, которые относились к магглам нейтрально, гриффиндорец все же слабо представлял себе о чем может с ними разговаривать, однако, ради рыжеволосой девушки, сидящей слева от него, он был готов и не на такое. Сириус, при всей своей амбициозности и тяге к приключениям, хотел в этом году просто отдохнуть, стараясь не влипать в истории. Взгляды, которыми он периодически обменивался со своим братом, Регулусом Блэком, не давали ему забыть о разногласиях в семье, о последнем разговоре с матерью, которая в очередной раз осыпала сына проклятьями, называла его «отщепенцем рода Блэк», «отродьем» и клялась, что выжжет его имя на семейном древе. Все это парень слышал уже много раз, начиная с первого курса и поступления на факультет Гриффиндор, что полностью противоречило их семейным ценностям и устоям, ведь семья Блэк славилась своей приверженностью к черной магии, а все ее члены учились только на факультете Слизерин. Сам парень отличался от всех представителей своей семьи, а, с поступлением в школу, эти отличия становились все более очевидными. Так вышло, что вернувшись после шестого курса летом домой, он понял, что жить и дальше с родителями больше не может. То лето он провел в семье лучшего друга — Джеймса Поттера, чьи родители приняли юного Блэка как родного сына. Однако, о своем выборе брюнет никогда не жалел, обретя в стенах Хогвартса ту семью, о которой всегда мечтал. Рано или поздно это должно было случиться и общая нервозность сказалась и на компании друзей. Поэтому, вернувшись в гостиную своего факультета, никто так и не смог занять себя хоть чем-то, и они, устроившись на своем излюбленном месте у камина, время от времени перебрасывались ничего не значащими фразами. — Быстрее! К озеру! — с громким стуком дверь в гостиную Гриффиндора открылась и в проем едва ли не влетел запыхавшийся второкурсник — Они приехали! Скорее! Эванс отреагировала первой и, потянув своего парня за руку, стремительно направилась к выходу. Сириус, закатив глаза, почти лениво поднялся с места (словно не он последний час то и дело поглядывал на часы). Римус и Питер, весело переглянувшись, последовали за друзьями. Большой корабль, поднявшийся из глубин Черного озера, расправил паруса, величественно направляясь к берегу. — Это Дурмстранг! — кричал кто-то из толпы студентов. — Вот это да! — А нам разрешат туда зайти? Так интересно! Возле небольшого причала в ряд стоял весь профессорский состав школы во главе с директором и Министром магии, приземистым и полноватым мужчиной средних лет в едва сходившейся на нем мантии сливового цвета и высоким цилиндром на голове, он, будучи ниже директора аж на две головы сделал шаг вперед, видимо, пытаясь таким образом казаться значительнее. Расправив плечи, мужчина снисходительно наблюдал за прибытием первых гостей. Тем временем, корабль, при приближении оказавшийся воистину огромным, причалил к пристани и опустил трап, по которому сейчас, под всеобщие одобрительные возгласы и улюлюканье, спускался мужчина средних лет в темно-серой, наглухо застегнутой мантии. Он шел неспешно, легко опираясь на деревянную трость и залихвацки, словно старым знакомым, улыбался собравшимся. — Добро пожаловать в Хогвартс, уважаем… — Дамблдор, сколько лет! — с легким акцентом воскликнул мужчина, напрочь игнорируя начавшего было говорить Министра магии. Некоторые студенты засмеялись, но быстро смолкли под строгим взглядом профессора Макгонагалл. — В последний раз я видел тебя, когда твоя борода была короче на добрых пять дюймов. — И я рад, безмерно рад встрече, дорогой друг, — пожимая протянутую магом руку, тепло улыбался директор. — Добро пожаловать в Хогвартс. Позволь представить, Министр магии Гарольд Минчум, а это. — Профессор Харфанг Мантер, — деловито закончил за директора министр, протягивая гостю руку для пожатия. — Наслышан, наслышан. Приятно познакомиться. — Это взаимно, Министр, — улыбнулся Мантер, отвечая на рукопожатие. — Ваша политика относительно усиления охраны Азкабана мне близка и интересна. — Непременно обсудим это позже, — волшебник был явно доволен произведенным эффектом, слегка выпятив грудь, он льстиво улыбался гостю. — Непременно. Скажем, за стаканчиком огневиски, что скажете? Студенты, тем временем, едва ли не наседая друг на друга, разочарованно гудели, их надежды уже сейчас хорошенько разглядеть прибывших иностранцев, рушились на глазах, ведь те не спешили выходить из корабля на берег. — Если это все, то я, пожалуй, вернусь в гостиную, — негромко произнес Люпин, поворачиваясь к друзьям. — Рем, я с тобой — тут же ответил Питер Петтигрю — Не думаю, что будет еще что-то интересное. — Эй! Смотрите! Там! В небе! — громко кричал кто-то. — Летят! — Ух ты! На фоне заходящего солнца к школе приближалась большая карета, запряженная дюжиной крылатых лошадей-пегасов. Они громко ржали, явно наслаждаясь полетом. Их посадка была плавной, с негромким стуком колеса мягко соприкоснулись с землей. Студентам пришлось расступиться, чтобы дать больше места для приземления. Казалось, крылатые белогривые красавцы-лошади вызывали у студентов больший восторг, нежели гигантский корабль, который теперь мерно раскачивался на темной поверхности озера. Сама карета оказалась большой, в два человеческих роста высотой, резной, расписанной золотом и камнями, что искрились и сияли даже в вечернее время. Дверца распахнулась, и, ступая по воздуху, словно по ступеням, на поляну вышла редкой красоты женщина в темно-синем пальто, из-под которого виднелось черное платье в пол. Ступив на траву, она словно плыла в направлении подошедших ближе волшебников, которые теперь с нескрываемым интересом наблюдали за ней. Впрочем, интересно было всем. Мужская половина студентов замерла, не сводя завороженного взгляда с красавицы, девушки тут же принялись обсуждать ее темно-русые волосы, уложенные в элегантный, но незамысловатый пучок, перчатки из темной кожи, которые не могли скрыть аккуратных, тонких пальцев женщины. Особое внимание было уделено пронзительному взгляду рубиновых глаз, которым она окинула собравшихся, поравнявшись с директором Дамблдором. — Добрый вечер, директор Мороз, — вежливо произнес волшебник, целуя руку волшебницы. — Я профессор Альбус Дамблдор, директор школы чародейства и волшебства Хогвартс. — Рада знакомству, профессор, я много слышала о вашей школе и вас лично, — кивнув, женщина сдержанно улыбнулась, заговорив на чистом английском, без малейшего намека на акцент. В толпе студентов послышался удивленный шепоток. — Надеюсь, наше сотрудничество будет плодотворным. — Директор Мороз, я Министр магии Великобритании, — в очередной раз влез мужчина, выходя вперед, при этом чуть задевая плечом Дамблдора. — Гарольд Минчум. Позвольте сделать комплимент вашему английскому, он безупречен, никогда не сказал бы, что вы иностранка. — Благодарю, Министр. — кивнула Мороз, в следующее мгновение вновь обращая внимание на Дамблдора — Профессор, мои лошади проделали долгий путь. Прошу, позаботьтесь о них. — Не беспокойтесь, мы обо всем позаботимся, у нас… Дальнейший обмен любезностями мародеры не слушали, посчитав, что увидели достаточно, отправились в замок. Близилось время ужина, а это значит, самих иностранных студентов они и так вот-вот увидят. — Какая-то эта Мороз отмороженная, вам так не кажется? — поинтересовался у друзей Джеймс, входя в замок. — Красотка, каких поискать, — неуверенно поглядывая на остальных, отметил Петтигрю. — Интересно, она замужем? — Вот подойди и спроси у нее, — усмехнулся Блэк. — Попытай счастье, вдруг повезет. Оказавшись в Большом Зале мародеры с интересом оглядывались по сторонам, ожидая увидеть гостей, однако, кроме двух дополнительных кресел по обе стороны от места директора, изменений не наблюдалось. Пожалуй, еще никогда прежде студенты с таким энтузиазмом не шли на ужин, стараясь занять лучшие места за столом своего факультета, чтобы рассмотреть все получше. Впрочем, даже когда вошел Министр магии в компании Альбуса Дамблдора, на компанию мародеров это не произвело должного впечатления. Парни о чем-то тихо переговаривались между собой, отчего рыжеволосая староста неодобрительно хмурилась, поглядывая в сторону ребят. И, когда речь директора перешла к самому главному, ей пришлось ощутимо пихнуть ребят, чтобы те, наконец, обратили внимание на происходящее. — А теперь, позвольте представить наших гордых братьев с севера, — голос директора эхом разошелся по Большому залу — Студенты школы Дурмстранг и его директор профессор Харфанг Мантер. Двери Большого зала открылись и, сопровождаемые любопытными взглядами студентов, тяжелой поступью вошли молодые люди, облаченные в отороченные курчавым мехом темно-бордовые дубленки, доходящие до середины бедра, брюки в тон пальто заправлены в высокие грубые ботинки из драконьей кожи. Все, как на подбор, одного роста, широкоплечие брюнеты, среди которых лишь один парень оказался блондином. Казавшиеся безэмоциональными, они не совершали лишних движений, держа руки за спиной. Чуть позади, явно наслаждаясь происходящим, не спеша шел Мантер, облаченный в темно-серый костюм тройку и такого же цвета мантию, распахнутая, она шлейфом следовала за мужчиной. Харфанг почти лениво перебирал между пальцев трость, а легкая хромота при ходьбе ничуть не портила, скорее, добавляла какого-то шарма. Вооружившись неизменной полуулыбкой, он оглядывался по сторонам, то и дело подмигивая студенткам, отчего те, заливаясь краской, начинали о чем-то возбужденно шушукаться между собой. Поравнявшись с директором Хогвартса, молодые люди встали в одну шеренгу лицом к факультетским столам и с громким «ХА» резко стукнули по каменному полу деревянными тростями, которые, как оказалось, все это время держали за спинами, от ударов которых во все стороны расходились огненные искры. Трижды стукнув по полу, студенты заставили огонь волнами расходиться по залу. Взмывая к потолку, огненные всполохи превращались в драконов и мифических фениксов, которые, совершив пару кругов по Большому залу, растворялись в воздухе, оставляя после себя красочный салют, окрашивая легендарное звездное небо в причудливые цвета. Студенты Хогвартса и даже некоторые преподаватели, с восхищением наблюдавшие за развернувшимся представлением, разразились громогласными овациями. Девушки принялись строить глазки, некоторые особенно впечатлительные посылали воздушные поцелуи, парни одобрительно хлопали в ладоши, впрочем, это не мешало им бросать на девушек возмущенные взгляды. — Позеры, — усмехнулся Блэк, демонстративно складывая руки на груди. — Брось, Бродяга, это было неплохо, — легонько толкнув локтем товарища, улыбался Люпин — Признай, ты просто завидуешь. Блэк негодующе сверкнул глазами: — Это я-то завидую?! — Спорим, ты так даже сниджета не наколдуешь, — со смехом поддержал друга Поттер, отчего Бродяга, поочередно смерив обоих негодующим взглядом, демонстративно отвернулся. — Сириус, не обращай внимания, ты же знаешь их, — продолжая наблюдать за иностранными студентами, покачала головой Лили Эванс — Они придурки. — И он сам нас выбрал — закончил за свою девушку зеленоглазый гриффиндорец, закинув руку на плечи Блэка. — Отвали, Поттер. — Ой, какие мы нежные — кривлялся Сохатый, взъерошивая отросшую шевелюру товарища. — Друзья, давайте не будем ссориться — впервые за вечер подал голос Петтигрю — Сегодня такой день! — Какой… Дальнейшая реплика молодого человека утонула во всеобщем шуме, вызванной возобновившейся речью Дамблдора. — А теперь, разрешите представить наших долгожданных гостей, студенты Академии Колдовстворец и их директор профессор Мороз. Стоило Хозяйке Медной горы ступить в Большой зал, неожиданно для всех, воцарилась тишина, которую, казалось, можно потрогать руками. От брюнетки, облаченной в угольно-черное, бархатное платье в пол с воротником-стойкой, волнами расходилось нечто, что не поддавалось объяснению, на нее хотелось одновременно смотреть, не отрываясь и опустить, отвести взгляд. Тонкие кисти рук, почти закрытые удлиненными рукавами, украшены перстнями с изумрудами и рубинами, лежали одна на другой у живота. Отдельного внимания заслуживали волосы, теперь уложенные в замысловатую прическу голову женщины венчало странное украшение, напоминающее корону расшитую изумрудами так походившими по цвету ее зеленым глазам, казавшимся слишком яркими, чтобы быть настоящими. Тонкий прямой нос, пухлые розоватые губы и правильные черты лица делали женщину истиной красавицей. Однако, на ее лице не было и тени улыбки. Почти суровый, даже холодный взгляд прожигал одну точку поверх голов профессоров Хогвартса. Казалось, женщина не испытывала никаких эмоций. На шаг позади, так же неслышно шли ее воспитанники. Молодые люди, высокие и плечистые, одетые в темно-серые камзолы с золотыми крупными пуговицами, различались между собой тонкой вышивкой на рукавах и воротниках-стойках, расшитые красными, синими, зелеными и серебряными нитями, очевидно, это цвета факультетов, к которым принадлежали молодые люди. Прямые черные брюки со стрелкой, о которую, казалось, можно порезаться и узконосые ботинки такого же черного цвета, начищены до блеска, отражая огонь свечей Большого зала. Трое из них вели под руку молодых девушек. На них доходящие до колена пальто такого же темно-серого цвета с неизменным воротником-стойкой, они тоже различались между собой цветом вышивки. И только каблучки на невысоких кожаных сапожках со шнуровкой, звенели в тишине, ставшей почти оглушающей. Пройдя еще несколько шагов, директор сделала едва заметное движение головой в сторону воспитанников, настолько неуловимое, что его не увидели те, кто в этот момент не разглядывал волшебницу. В тот же миг молодые люди рассредоточились, образуя полукруг, а девушки вышли вперед. Одна из них, неожиданно для всех, запела и ее хрустальный голос эхом разнесся по замку: *Девочка влюбилась в море Оно звало ее за собой Солнце освещало тропою Путь овеянный мглой… Девушки начали кружиться вокруг своей оси, то и дело меняясь местами. На третьем повороте, повинуясь изящным движениям рук, пальто, как туман, растаяло в воздухе, а юные воспитанницы Академии оказались в изящных платьях в пол цвета вышивки, что прежде украшала пальто каждой из них. Кокетливо открывая плечи и тонкую шею, оно расходилось волнами чуть ниже талии, ласково обнимая свою владелицу. Длинные рукава до пола искрили при движении, создавая вокруг небольшую дымку, частично скрывая их. Еще мгновение назад собранные в аккуратный пучок волосы, оказались распущены, волнами ниспадая на плечи. — Вот это них… — Подбери челюсть с пола, Блэк. — Мхмм. — У тебя слюнка, Поттер. — Что? — Вот здесь, Поттер. Слюнка. — Прости, милая. — Прости?! Тем временем, три девушки запели хором. Море волнуется раз Море волнуется два Море волнуется три То сходясь, то расходясь в танце, заворожившие, казалось, каждого волшебника в Большом зале, девушки, не прекращая пения, словно из воздуха, без палочки, колдовали цветочные венки с белыми, нежно-голубыми, алыми цветами и завершая круг, венчали его на голову студенток, оказавшихся неподалеку. А, стоило девушкам прикоснуться к волшебному подарку, те растворялись в воздухе множеством белоснежных бабочек. Ты не успеешь проснуться Кричали ей птицы вдали Дайте хоть раз в любви захлебнуться Вздохнула и ринулась вниз Вот так, завершая очередной круг, одна из студенток Колдовстворца оказалась аккурат рядом с одним темпераментным, пылким гриффиндорцем и, подмигнув, надела на его голову белоснежный венок. Пожалуй, впервые в жизни он не нашел слов, растерянно провожая взглядом удаляющуюся фигуру девушки. Море волнуется раз Море волнуется два Море волнуется три Песня закончилась так же внезапно, как и началась. А магия, которая еще мгновение назад очаровала присутствующих, развеялась. Студенты Академии Колдовстворец, вернувшись к прежнему строю, во главе со своим директором, поравнялись с гостями из Дурмстранга, которые, впрочем, все это время не выказывали ярких эмоций, спокойно наблюдая за представлением. Чего не скажешь про Министра Магии, буквально пожиравшего глазами загадочных гостей из России. Альбус Дамблдор, сверкнув очками-половинками, вежливо поцеловал руку женщины, когда та встала по левую руку от него. — Добро пожаловать, профессор Мороз. — Благодарю, профессор Дамблдор. — О, прошу, зовите меня Альбус. — В таком случае, я Анна. Студенты Хогвартса, словно очнувшись, зааплодировали. Некоторые даже встали, пытаясь получше рассмотреть гостей. А те, за спиной своего директора, с легкими полуулыбками разглядывали их в ответ. Девушки, стоя рядом, обменялись короткими фразами и, переглянувшись, рассмеялись. — Прежде чем начать наш приветственный ужин, прошу, уважаемые гости, — Альбус указывал на столы факультетов Гриффиндор и Слизерин, которые расширили еще утром — Прошу, располагайтесь. Чувствуйте себя как дома. Польщенные, студенты факультетов, за чьи столы устроились гости, с легким превосходством оглядывали остальных. Зал привычно заполнился голосами и смехом студентов. Особенно смелые, привлекая внимание сидящих рядом гостей, пытались познакомиться и вовлечь их в разговор. — А теперь после того, как все, надеюсь, вкусно поели, — когда ужин был окончен, директор Хогвартса вновь поднялся со своего места и вышел вперед. — Мы огласим правила участия в Турнире Трех волшебников. Рядом с мужчиной встал Министр Магии и важно выпятив грудь, где, казалось, вот-вот разойдется мантия, оглядел собравшихся. — От каждой школы будет выбран один Чемпион, — мимолетно нахмурившись, произнес Минчум — И он примет участие в трех испытаниях. Тот, кто наберет большее количество очков, лучше справится с последним испытанием и станет победителем, увенчанный вечной славой, его имя останется в веках. — Каждый, кто хочет принять участие в Турнире, — подхватил Дамблдор, когда Министр, кажется, выдохся от столь длинной фразы — Должен в течение следующих двадцати четырех часов опустить свое имя в Кубок Огня. Повинуясь взмаху палочки, деревянный короб, стоящий на постаменте чуть левее, исчез в голубом сиянии, явив взору хрустальный кубок с резными металлическими ручками-змеями. А в чаше, на мгновение устремившись в потолок, взвилось ярко-голубое пламя. — Напоминаю, на момент участия студент должен быть совершеннолетним. — добавил Министр Магии, одобрительно рассматривая кубок. — И да прибудет с вами удача. Ужин, наконец, был окончен и студенты, наперебой обсуждая грядущий Турнир, стали расходиться по своим гостиным. Сириус Блэк, вставая со скамьи, краем глаза уловил что-то белое на своей черной мантии. Это что-то мелькнуло и улетело куда-то под стол. Нагнувшись, он увидел цветок. Тот самый, что украшал венок на его голове, прежде чем растаять. До конца не осознавая своих действий, он быстрым движением поднял неожиданный подарок и осторожно убрал в карман. — Бродяга, ну ты идешь или где? — Иду я, иду. Гриффиндорец в компании своих друзей вышел из Большого зала, а в кармане горел огнем нежно-белый цветок.
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.