***
— Дело в том, что- — Луффи в порядке! — …кто-нибудь может позвать Макино? — Пираты спасли жизнь Лу-чан! — Этот рыжеволосый капитан… Толпы людей Фуши в беспорядке, когда Шанкс идет через деревню, Луффи надежно лежит на сгибе его неповрежденной руки, а ее голова покоится на его плече. Она не спит (во всяком случае, пока), но явно утомилась всем этим испытанием. Кроме того, на обратном пути в порт она лазила по такелажу (несмотря на многочисленные протесты Ясоппа и попытки заставить ее спуститься), и это утомило бы любого ребенка, даже такого безграничного по энергии, как Луффи. — Вы случайно не видели, куда делась Макино? — спрашивает он, оглядываясь в поисках каких-либо признаков черных волос с зеленым оттенком или банданы в золотую клетку. — Думаю, мне есть что ей вернуть. — Он наклоняет голову в сторону Луффи, которая ухмыляется. Эта щель в ее зубах до сих пор не заросла до конца — если повезет, она со дня на день потеряет другой передний зуб, так как он не вылез обратно, когда она укусила того бандита. Из толпы выходит человек, местный врач Фуши, если он правильно помнит, и поднимает руку. — Она… с патрульными. Я отведу вас к ним, если вы пойдете сюда. Шанкс кивает. — Спасибо, ах… Кажется, я не знаю вашего имени? — Цзянь. — Она почтительно кланяется, прежде чем развернуться и двинуться по тропинке к центру города. — Это я присмотрела за этим шрамом у нее под глазом. — А, я думаю, Макино уже упоминал тебя раньше — во всяком случае, Луффи точно упоминала. — Да, потому что Цзянь крутая, — довольно многозначительно говорит Луффи. — Вот почему я никогда не говорю о Лусе, потому что она не крутая. Она скучная. Шанкс борется с желанием хихикнуть и ужасно проигрывает. — Да, я бы сказал, что это хорошая причина, чтобы не говорить о ком-то. — Несколько минут спустя они достигли городской площади, и Шанкс замирает как вкопанный, когда его взгляд падает на сцену, которой он никак не ожидал. Главарь бандитов, похитивший Луффи, сейчас стоит на коленях в грязи, промокший насквозь и выглядящий абсолютно несчастным, послушно сложив руки на коленях. Позади него стоит Макино и серьезно разговаривает с одним из патрульных Фуши, а в руках у нее огромный кухонный нож, острие которого направлено прямо к горлу бандита. Она даже не смотрит на своего очевидного пленника, и, тем не менее, он не шевелит ни единым мускулом — предмет угрозы, что кажется кухонным ножом, единственное, что удерживает его на месте. Моргая, Шанкс наклоняется, чтобы опустить извивающуюся Луффи, с легким шоком наблюдая, как она пробегает мимо бандита, даже не оглянувшись, практически проверяя ногу Макино своим объятием. Макино, уже привыкшая к агрессивным чувствам Луффи, ерошит ей волосы с нежной улыбкой, острие ее ножа не покидает горла Хигумы. — Так что же с ним тогда? — спрашивает Шанкс, неопределенно указывая на бандита. Глаза Макино смягчились с появлением Луффи, но теперь, когда ее дочь снова надежно цепляется за подол юбки, выражение ее лица становится ледяным при упоминании о бандите. — Ему нужно было усвоить небольшой урок о том, что происходит с теми, кто связывается с моей семьей. Особенно с моей дочерью. Шанкс кивает. Это бы объяснило, почему Хигума так напуган. — Справедливо. Как ты думаешь, что ты собираешься с ним делать теперь? — Передай его Дежи и Тэмсин, как только мы решим, куда его положить. — Я уверена, что ты не покинешь любую комнату, в которую мы тебя поместим. — Это не вопрос и не просьба, и стальной взгляд Макино делает это очень ясным, когда бандит слегка кивает, стараясь не прижимать шею к острому острию, всё еще касающемуся ее. Одна из патрульных, женщина с высоким светлым хвостом, пожимает плечами. — Я доверяю твоему мнению, но я действительно предпочла бы место с замком на двери. Нам просто нужно подождать, пока Тасо найдет этот замок, а потом… мы можем положить его в чулан, я полагаю? Немного странно засовывать его с канцелярскими принадлежностями, но ладно. Потребности должны быть учтены. — Маа, — говорит Луффи, вероятно, тихим голосом, дергая Макино за юбку. — Маа, я попалась бандиту, и Морской Король чуть не съел его. Макино моргает. — Я… действительно видела Морского Короля, да. Ты не ранена, не так ли? — Она как будто ждала согласия, как будто уже была уверена, что ее дочь невредима. Шанкс размышляет над этим, но решает, что этот вопрос лучше оставить на потом. Конечно же, Луффи качает головой. — М-м-м. Хонго заставил меня замереть, чтобы перевязать мне запястье, потому что, видимо, синяки или что-то в этом роде, но это совсем не больно! — Она ухмыляется. — Это хорошо. Мы вернемся к Хонго или к Цзянь, если будет больно, хорошо? — Этого точно не будет, но ладно! За Шанксом подбегает еще один мужчина, гордо держа в загорелых руках висячий замок. — Нашел! Макино, ты хочешь передать этого парня нам, чтобы мы могли поместить его куда-нибудь… не сюда? Барменша кивает, убирая нож от горла бандита. У Хигума есть лишь доля секунды, чтобы перевести дух, прежде чем блондинка и мужчина, который принес замок, грубо схватили его, его руки были вывернуты в стороны, чтобы патрульные могли увести его в каком-то другом направлении, предположительно, чтобы посадить в тюрьму до тех пор, пока Морские пехотинцы могут прийти и забрать его или пока не будет найдено более постоянное решение.***
Луффи не совсем уверена, почему ее родители выглядят такими серьезными, но надеется, что ничего страшного. Ей действительно хотелось услышать больше историй сегодня, даже если большую часть дня этот тупой бандит вел себя глупо. Но Шанкс сидит за кухонным столом сзади, вместо своего обычного места в баре, а Маа вытаскивает остатки вместо того, чтобы что-то готовить, поэтому Луффи забирается на свое место и смотрит на них обоих, готовая вынести, вероятно, лекцию о том, как не ставить себя в излишне опасные ситуации. Она уже слушала эту лекцию раньше; на самом деле несколько раз (хотя худшее время было после той истории с бандитом, когда ей порезали лицо), но на этот раз она должна быть намного более интенсивной, учитывая… ну. Вс`, правда. — Луффи, — начинает Маа, — можешь рассказать нам, что случилось с бандитом? Как он попал к вам? Ах, так это еще не лекция. Это объяснение. Она может это сделать. — Ну, я собиралась пойти и увидеть Шанкса, а потом я узнала, что бандиты в городе, поэтому я хотела сходить и сказать Шанксу, что бандиты были там, на случай, если они попытаются что-то сделать, потому что бандиты хитрые; только тогда они увидели и меня схватили. — Луффи решительно кивает. Маа на мгновение замолкает, и Луффи чувствует, как она волнуется — нет, она слышит это. Она до сих пор не может сказать, что такого особенного в этих двух вещах, но она знает, что это не одно и то же. Шанкс тоже кажется взволнованным, но есть еще кое-что, что она может услышать от него — почти как будто он не уверен, должен ли он что-то сказать или нет. Хорошо. Луффи хочет знать, что он хочет сказать, поэтому она решает упростить решение и просто наблюдать за ним, пока он не сломается. Обычно это работает на всех остальных, так что это должно работать и на ее папу, и работает, потому что она делает это всего около шести секунд, прежде чем он вздыхает и наклоняется вперед, опуская свое лицо на ее уровень. — Луффи, с Морским Королем… что там случилось? О-о-о-о. Ей больше не нравится этот разговор. Лицо Луффи становится немного перекошенным, несмотря на то, что она изо всех сил пытается скрыть всю эту перекошенность на своем лице. — Он… вышел из воды. И я была у него на голове. Конец. — Нет, не «конец», — не соглашается Шанкс. — А как насчет имени Морского Короля? Ты сказал, что его зовут Унаги. — Он и есть. Вот только он… — Луффи замолкает на полуслове, скептически глядя на родителей. Маа… может, и понимает, но всё, что она слышала, говорит о том, что ни один из них не поймет. У Луффи только что появился папа, и она слишком любит его, чтобы вернуться к тому, чтобы у неё не было отца, как бы сильно она ни любила свою маму. Но Шанкс… у него такое выражение лица, как будто он знает, что она собиралась сказать. (Как будто он уже слышал это где-то раньше.) Ветры были в основном тихими с тех пор, как они успокоились ранее, довольствуясь тем, что Луффи могла сосредоточиться на своих родителях, в то время как они оставались успокаивающим фоновым присутствием, но теперь они снова начинают оживляться. — Должна ли я сказать им? — Они будут слушать, маленькая птичка. Говори, говори свои слова и высказывай свое мнение, они будут слушать. И она делает.***
— Вот только он… — Шанкс повторяет слова Луффи, позволяя ей закончить. У него выражение лица, которое она видела раньше. Луффи пытается оценить, сколько она сможет рассказать Шанксу и Макино, прежде чем они начнут плохо реагировать. После тщательного размышления она решительно кивает, словно отвечая на какое-то неслыханное подтверждение. — Морской король говорил со мной. Я слышала, как он говорил со мной. Макино моргает, но мысли Шанкса мчатся: «Она слышала Морского Короля… но я думал, что только Рыболюди могут слышать морских существ? Пока не…» — Морской король — единственное, что ты слышишь? — спрашивает он, сохраняя любопытный тон и следя за тем, чтобы не осталось и следа недоверия. Луффи — ужасный лжец даже в лучшие дни, и что бы она ни пыталась сказать сейчас, она явно в это верит. Не говоря уже о том, что если она думает, что ей не верят (независимо от того, верят они или нет), она может утаить любые другие детали, которые могли бы немного лучше объяснить всю эту ситуацию. Луффи нерешительно качает головой, но она всё еще отвечает. — Это не только Унаги, это… все. — Все? — Ммм. В основном ветры, потому что ветры везде, и моря, если я рядом с ними, но… я могу слышать и другие вещи, если прислушаюсь. — Без предупреждения ее нерешительность превращается в настороженное неповиновение, и Шанкс на полсекунды ошеломлен, прежде чем она продолжает говорить. — Я не сумасшедшая. Это настоящие голоса, а не голоса, которые придумал мой мозг. Я не лгу. Сейчас Макино выглядит немного обеспокоенной, но Шанкс может сказать, что это больше из-за внезапной колючести дочери, а не из-за того, что она слышит голоса, которые никто другой не слышит. Должен ли я беспокоиться о том, как хорошо она воспримет это? — Конечно, ты не сумасшедшая. — Макино подходит, вставая на колени рядом со стулом Луффи, опуская свое лицо на уровень шестилетнего ребенка. — Кто-то сказал, что ты такая? Луффи машет рукой вперед-назад. — Не прим мне и не мне, просто некоторые люди в городе сказали, что слышать голоса — это безумие. Только обычно они говорили, что голоса велят им делать плохие вещи, а ветер не говорит мне делать плохие вещи, даже если они злые. Моря иногда угрожают, но это не мне, и они не хотят, чтобы я делала плохие вещи. Они просто говорят это, потому что злятся. Шанкс молчит. То, что она описывает: слышать голоса, слышать ветры и сами моря, общаться с существами… это знакомо. Он признает это. Не так уж и много, если учесть, что он уже много лет не слышал об этом, но он может знать, что это такое. Но даже если он прав, а он так думает… он никогда не слышал, чтобы оно становилось таким сильным. Он никогда не думал, что сам мир может говорить словами, и тем не менее, похоже, это именно то, что описывает Луффи. — Я не думаю, что ты лжешь или сумасшедшая, Лу-чан, — говорит он, протягивая руку. Она кладет свою крошечную руку в его, такую маленькую и мягкую по сравнению с его мозолистой ладонью. — Я слышал о чем-то подобном раньше, и другой человек, который говорил об этом, конечно, тоже не лгал. — Ты веришь мне? — спрашивает она, и ох, как больно слышать эту нотку невинного удивления и почти недоверия в ее детском тоне. — Ты не думаешь, что я лгу? — Конечно, нет. — Присаживаясь с другой стороны от Луффи, Макино добавляет свою руку в замок, сжимая крошечные пальчики Луффи между своими и Шанкса. — Если это то, о чем я думаю, то это называется «Голос всех вещей». Я не уверен, почему и как, но у некоторых людей есть способность слышать окружающий мир, как правило, с самого рождения — хотя я думаю, что это может проявиться и позже в жизни. Это не Дьявольский фрукт, но он может быть столь же полезным, как и фрукт, и он также не лишает вас способности плавать. Шанкс поднимает свободную руку, чтобы погладить ее по плечу, игнорируя приступ боли в бицепсе, чтобы утешить слегка расстроенную маленькую девочку. У нее такое выражение лица, будто она до сих пор не может поверить, насколько хорошо прошел этот разговор, и Шанкс хочет сделать всё возможное, чтобы заменить это недоверие ее обычной солнечной улыбкой. — Это как… таинственная сила? — говорит она, и уголки ее рта начинают подниматься, заставляя его тоже дергаться. Макино кивает. — Похоже на это. Как насчет этого, Лу-чан? У тебя есть особая таинственная сила, и тебе не нужно есть какие-то противные фрукты, чтобы получить ее. И, наконец, лицо Луффи расплывается в широкой ухмылке, когда она практически вскакивает, чтобы обнять сначала Макино, а затем Шанкса, всё время счастливо хихикая. — Таинственная сила! Это так классно! И я всё еще умею плавать, и мне не нужно было есть этот ужасный демонический фрукт! — Вот эта улыбка, — думает он. …ах, блять, он ее удочерил.