ID работы: 13634198

Убей лишнего

Слэш
R
Завершён
1303
автор
Размер:
20 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
1303 Нравится 48 Отзывы 367 В сборник Скачать

День 2. Скреплённый обет

Настройки текста
Примечания:
      Гарри проснулся с ужасным тлетворным привкусом зелий во рту. То, что он обнаружил себя на незнакомой пыльной кровати, не улучшило его состояния. Воспоминания о вчерашнем дне мгновенно накрыли его, как лавина.       «Седрик, мне так жаль…» — подумал Гарри.       Ни одна слезинка не пролилась из его глаз — он был слишком обезвожен и вымотан, чтобы тратить силы на оплакивание пусть и хорошего, но малознакомого человека.       Не то чтобы Волдеморта Гарри знал лучше, да он и не собирался его прощать за прошлые прегрешения. Чтобы принять правду, кем является его дорогая половинка, требовалось время, но Гарри верил, что ему это удастся. Да и Волдеморт не спешил лишать его жизни…       Может быть, тёмному волшебнику было невыгодно убивать слабого мальчишку, поэтому он его вылечил от укуса акромантула? Чтобы позже прикончить совершенно здорового Гарри посреди Косой аллеи — с помпой и размахом.       Гарри засучил правый рукав чистой, слишком великоватой ему рубашки — удивительно, откуда она взялась? — и уставился на тонкий шрам, оставшийся от кинжала Петтигрю.       — Детёныш проснулся, — раздалось сухое шипение неподалёку. Гарри вздрогнул от неожиданности и, резко повернувшись, увидел змею, свернувшуюся кольцами у слабо потрескивающего камина.       — Я Гарри, а не детёныш.       — Мастер сказал, ты глупый дикий детёныш и я должна не спускать с тебя глаз, — яростно ответила змея, но быстро успокоилась. — Зови меня Нагини.       Гарри осторожно спустил ноги с кровати, очень удивившись отсутствию не только штанов, но и трусов. На его щеках вспыхнул румянец. Он надеялся, что не Хвост его раздевал, чтобы обработать укус паука, хотя, будь это Волдеморт, Гарри всё равно ощущал стыд. О чём-то сексуальном или, о Мерлин, романтичном, он даже не думал.       — Где твой мастер, Нагини? — немного поборов смущение, спросил Гарри.       Он нашёл свои старые вещи на кресле, они по-прежнему сохраняли следы борьбы: пахли землёй и копотью, насквозь пропитались кровью и одеревенели. Кроссовок рядом не наблюдалось. Надевать рваные грязные штаны Гарри бы не побрезговал, однако решил поискать какую-нибудь альтернативу. Рубашка, в конце концов, прикрывала его ноги до самых колен — это многое говорило о росте её прежнего владельца и, к сожалению, о росте самого Гарри.       — Мастер ушёл уладить дела. Он скоро вернётся.       — Я могу выйти из комнаты?       Не придумав ничего лучше, Гарри просто завернулся в одеяло. В тёплом коконе он ощущал себя в чуть большей безопасности, чем полуголым.       — Детёнышу нельзя выходить из дома. Из комнаты — можно, — снисходительно сообщила змея. — Нагини проводит детёныша.       Она подползла к Гарри и выжидающе на него посмотрела своими желтоватыми глазами. Сделав несколько нетвёрдых шагов, Гарри остановился перед дверью с бурой облупившейся краской. Ручка поддалась.       Гарри узнал коридор — это был старый дом, где прятался Волдеморт летом. В конце прохода виднелась та самая лестница, по которой поднимался несчастный магл, вероятно, ставший потом обедом Нагини. Гарри сглотнул.       Он попал в настоящий дом ужасов, но больше всего на свете ему просто хотелось выпить стакан воды.       Вне комнаты с камином было прохладно, так что Гарри поспешил спуститься вниз. Нагини не отставала.       Из-за царившего вокруг полумрака Гарри предположил, что по ту сторону окон ночь или раннее утро. С улицы доносилось тихое пение птиц.       Кухня нашлась не с первого раза, сначала Гарри заглянул в полупустую библиотеку и чью-то маленькую спальню — возможно, здесь ютился Петтигрю. Никакой современной техники в слабо освещённом помещении не было, продукты либо давно испортились, либо требовали термообработки, вода из крана потекла такая, что Гарри побоялся её пить. Не хватало ещё снова отравиться.       — Что ты здесь делаешь, Поттер?       Гарри дёрнулся и выронил из рук банку с крупой, изрядно подъеденной мелкими жучками. Овёс рассыпался по полу, а Гарри застыл, боясь повернуться.       — Человек не тронет детёныша, Нагини не даст. Приказ мастера.       Слова змеи обнадёжили Гарри и дали ему достаточно смелости, чтобы обернуться.       — Спасибо, Нагини, — прошептал он, не упустив из виду, как вздрогнул незнакомец.       В дверях кухни стоял тощий человек, не слишком молодой, но и не старый. Его волосы цвета соломы проходили на птичье гнездо, совсем как у Гарри. Его глаза бешено двигались, словно он проверял его состояние.       — Я искал что-нибудь попить, — честно сказал Гарри.       Безымянный Пожиратель Смерти скривился.       — В этом клоповнике мышь повесилась, — проворчал он, сложив руки на груди. Палочка осталась зажата в его кулаке. — Иди за мной, Поттер.       Гарри с опаской покосился на мужчину, но послушно побрёл за ним обратно на второй этаж. Если Волдеморт и приказал человеку избегать или, наоборот, следить за Гарри, то тот не посчитал нужным ему что-то объяснять. Гарри провели по коридору в гостиную, уже знакомую ему по летним снам. На столе в углу стояли пустые чистые тарелки, несколько дорогих стеклянных бокалов и кувшин с водой.       Гарри осушил два бокала, прежде чем начал осматривать комнату. Она почти не изменилась. Скудная мебель стояла тут и там, камин горел жарче, чем в спальне, где проснулся Гарри, стопка дров лежала рядом с ним на полу. Там же валялось несколько разорванных книг, вероятно, использовавшихся для розжига.       Унылое зрелище.       — Питер ушёл за едой, придётся подождать, пока эта крыса вернётся, если ты голоден, — безразлично сказал незнакомец и, взяв с подлокотника кресла книгу, уселся в него. Всем своим видом он показывал, что собирается игнорировать присутствие Гарри.       Самому Гарри стало вдруг очень неуютно. Налив ещё воды из кувшина, зачарованного мгновенно наполняться, он с полным бокалом пошёл обратно в «свою» комнату.       Гарри поставил воду на тумбочку и, расправив одеяло, более-менее уютно устроился в центре остывшей постели. Нагини скользнула к нему под одеяло, заставив Гарри вздрогнуть от соприкосновения с прохладной чешуёй.       — Детёныш тёплый. Приятно, — прошипела змея, положив здоровую морду Гарри на грудь.       Нагини была тяжёлой, потребовалось время, чтобы удобно устроиться вместе с ней в кровати, но Гарри не возражал.       Вскоре его настиг мирный сон.       Снилось что-то нежное, домашнее, то, чего в жизни Гарри было непозволительно мало. Как кто-то ласково касался его волос и заворачивал в одеяло, когда он случайно скидывал его с себя. Чей-то голос, до боли родной, нашёптывал ему сладкие грёзы…       Второе пробуждение было ещё менее приятным, чем первое. Живот сводило от голода, а мочевой пузырь грозил вот-вот взорваться. Гарри пожалел, что не нашёл туалет раньше, когда можно было спросить дорогу у Пожирателя Смерти, тот был настроен вроде как доброжелательно по отношению к Гарри.       — Нагини?       Змея уползла, пока Гарри спал.       — Ты не перестаёшь меня удивлять, Гарри. — Знакомый холодный тон окончательно разбудил Гарри, полностью прогнав воодушевление от его приятных сновидений.       Волдеморт сидел в кресле, которого раньше, Гарри был уверен, в комнате не было. Тёмно-зелёный бархат его обивки сильно выделялся на фоне остальной потёртой старой мебели.       На реплику Волдеморта Гарри лишь вяло пожал плечами.       — Я… могу привести себя в порядок? — пробормотал он, встретившись взглядом с алыми глазами, даже днём мерцающими потусторонним светом.       Волдеморту, казалось, потребовалась секунда, чтобы переварить просьбу Гарри. Наверно, он ожидал от Избранного совсем другой реакции. Разве не он при Нагини назвал его «диким»?       — Уборная — дверь справа от кухни. Барти сказал, ты уже выяснил её расположение.       Гарри неловко кивнул и, стараясь как можно ниже опустить полы рубашки, выбежал в коридор. Он молился, чтобы его румянец не был слишком заметен.       К счастью, по дороге в туалет ему никто не встретился. Из комнаты Петтигрю доносился прерывистый храп, а второй Пожиратель Смерти, видимо, его звали Барти, скорее всего сидел в гостиной, где Гарри его оставил. Проверять не было никакого желания.       Помыв руки в рыжеватой воде и насухо высушив их неожиданно ослепительно белым полотенцем, Гарри вернулся в комнату.       Он много раз мечтал, как встретится со своей половинкой, но никогда не думал, что ей окажется сам Волдеморт. А как вести себя с таким страшным человеком, Гарри просто не знал.       Он собирался юркнуть обратно в постель, чтобы не светить тощими голыми коленками, но Волдеморт властно поманил его к себе, и у Гарри не хватило выдержки ему противостоять.       — Магия проклинает тех, кто убивает свою пару, — без всяких эмоций сказал Волдеморт, проведя рукой под воротом своей мантии. — Я жил в страхе, что однажды совершу непоправимое. Как же иронично, что Госпожа наказала тебя, когда ты развеял меня по ветру. — Красная радужка блеснула, и Гарри поёжился от мелькнувшей в глазах Волдеморта боли.       — М-мой шрам? — догадался Гарри.       Все ему говорили, что это след от Авады, посланной убийцей его родителей. Правда оказалась разрушительной.       — Мы оба сполна поплатились за попытки убить друг друга. Но вину перед Госпожой не загладить так просто, — решительно произнёс Волдеморт, и уголки его губ приподнялись. — Почему ты плачешь?       — Что? — Гарри рефлекторно утёр щёку и с удивлением обнаружил там мокрую дорожку от слёз.       Он и Волдеморт получили откаты от Магии за то, что чуть не убили свою пару. Несколько раз. Как тут не плакать? Им очень повезло, что они пережили наказание. Интересно, кроме развоплощения, получил ли Волдеморт что-то ещё?       Сильные руки притянули Гарри к креслу. Волдеморт не пытался его утешить, но если он хотел отвлечь Гарри, то у него отлично получилось. Гарри изумлённо наблюдал, как изящные пальцы скользят вверх по его бедру. Задрав рубашку, Волдеморт придирчиво осмотрел и ощупал место укуса акромантула, кожа вокруг была красной и слегка чесалась, два отверстия от проникновения хелицер почти затянулись и, кажется, даже не гноились. Неожиданно бережными касаниями Волдеморт нанёс на поджившую рану какую-то мазь, но, закончив все манипуляции, так и не выпустил Гарри из рук.       Лицо Гарри по цвету соперничало со спелым томатом.       Усмехнувшись стеснению Гарри, Волдеморт отпустил его ногу.       — Покажи мне, — потребовал он с властными нотками в голосе, но от Гарри не укрылись игривые огоньки в глубине красных глаз.       Нерешительно Гарри протянул левую руку вперёд.       Он поборол дрожь, когда ладонь Волдеморта сомкнулась на его запястье и засучила длинный рукав.       — Идеальное место, — прошептал он.       Волдеморт с предвкушающей нечто очень приятное улыбкой провёл кончиками пальцев по метке Гарри. Буквы заискрились зелёным, а Гарри ощутил слабое покалывание. Когда голова Волдеморта наклонилась к его руке и метки коснулись его тёплые губы, Гарри накрыло таким опьяняющим жаром, что у него закружилась голова.       — Какой отзывчивый мальчик, — улыбнулся Волдеморт и неохотно отстранился.       Гарри даже не заметил, как оказался на коленях своей половинки. Вероятно, у него подкосились ноги от переизбытка приятных ощущений. Он снова покраснел.       — Я могу… потрогать твою?       Ухмыльнувшись, Волдеморт, будто приглашая, потянул ворот своей мантии вниз. Стоило Гарри увидеть произнесённые им самим слова, его пульс ускорился. Даже не пытаясь унять бешено колотящееся сердце, Гарри протянул правую руку и провёл большим пальцем по длинной надписи. Строчка полностью уместилась под ключицами Волдеморта и была выведена корявым почерком Гарри, что заставило его смущаться ещё сильнее.       Затянувшийся неловкий момент прервало громкое урчание живота Гарри. Волдеморт только хмыкнул и, похлопав Гарри по пятой точке, согнал его со своих колен.       — Идём, мой маленький.       Плотный английский завтрак заставил Гарри почувствовать себя немного лучше. Перед выходом из спальни Волдеморт, не обращая внимания на недовольное сопение своей юной пары, вручил Гарри чёрные брюки и любезно уменьшил их вместе с рубашкой, так что в гостиную Гарри пришёл уже более-менее одетым.       Лохматый мужчина, которого он встретил на кухне, действительно до сих пор сидел в кресле у камина. Точнее, дремал. Книга лежала у него на животе, а руки безвольно свешивались с подлокотников.       Волдеморт едва заметно поморщился, но не стал будить подчинённого. Он усадил Гарри за стол, заваленный явно ресторанной едой, по-прежнему горячей благодаря наложенным чарам.       — Ты запрёшь меня здесь? — осмелился спросить Гарри, закончив есть и отложив приборы.       — Нет, — покачал головой Волдеморт. — Мне нужно время, чтобы пересмотреть некоторые планы, а твоё затянувшееся исчезновение лишь спровоцирует общественность. Но надеюсь, ты понимаешь, что просто так я никуда тебя не отпущу.       Гарри вытянулся на стуле и понуро кивнул. Ему определённо требовалась неделя-другая, чтобы осмыслить все события прошедшего дня. Единственное, в чём он был уверен, так это в заложенной Магией преданности своей паре — не его убеждениям, нет. Гарри был половинкой Тома Риддла, с момента их воссоединения он будет защищать его ценой своей жизни, но прихвостнем, Пожирателем Смерти точно не станет.       — Дай мне руку. — Волдеморт протянул открытую ладонь. — Левую.       Следующее действие тёмного волшебника заставило Гарри поражённо ахнуть. На его безымянный палец было бесцеремонно надето тонкое обсидиановое кольцо. Затем Волдеморт надел такое же.       — Эти помолвочные не идеальны, но кое на что сгодятся, — спокойно пояснил он. — Кольцо не даст особо любопытным рыться в твоей голове.       — Волшебники и мысли читать умеют?       — Магия безгранична, Гарри. — Волдеморт расплылся в хитрой самодовольной улыбке. — Хотя, по словам Барти, ты не слишком-то стараешься постичь все её секреты.       Гарри вспыхнул от накатившего стыда, хотя раньше он никогда не считал себя чересчур ленивым или глупым. Волдеморт мастерски находил его слабые точки и надавливал на них с неким яростным удовольствием.       Несколько часов они обсуждали возвращение Гарри в Хогвартс, и дальнейшей учёбе было уделено не меньше внимания, чем утаиванию информации от Дамблдора. Волдеморт давил интеллектом не только в силу возраста, даже его подростковая версия, которую на втором курсе встречал Гарри, была намного образованнее его, хотя разница между ними была всего пара лет.       В какой-то момент проснулся Барти и, извинившись перед своим Лордом, попытался выскользнуть из гостиной. Волдеморт представил их с Гарри друг другу и отпустил Пожирателя Смерти с им одним известным заданием.       Барти Крауч — младший, сын покойного главы Отдела международного магического сотрудничества, которого полгода замещал Перси Уизли, произвёл на Гарри двоякое впечатление. Он был фанатичен и чуть ли не в рот заглядывал Волдеморту, чем напоминал послушного щенка. Также Гарри узнал, что на самом деле именно Барти вёл защиту от тёмных искусств с сентября, под оборотным зельем притворяясь Грозным Глазом. С одной стороны, Гарри проникся к нему уважением во время уроков, с другой… обман был неприятен. Все беседы, во время которых Барти помогал Гарри подготовиться к следующему заданию турнира, теперь казались лишь игрой в кошки-мышки.       Это натолкнуло Гарри на мысль, что ему придётся очень быстро научиться складно врать, ведь друзья не отпустят его, пока не выпытают, где он пропадал целые сутки.       — Мой милый Гарри, — почти промурлыкал Волдеморт, — тебе не придётся что-то придумывать. Ты скажешь всем правду.       — Но как? — опешил Гарри. Он рассеянно перебирал красивые пальцы Волдеморта в своих руках, иногда как бы случайно поглаживая тонкую полоску помолвочного кольца.       — Вас перенесло на кладбище, Петтигрю убил… — Заметив, как помрачнел Гарри, Волдеморт легонько погладил его запястье. — Твоему спутнику не повезло оказаться не в том месте не в то время. Я не стану жалеть о своих словах, дорогой, — Волдеморт ощутимо надавил на метку Гарри, заставив её заструиться изумрудными всполохами. Затем он как ни в чём не бывало продолжил: — Петтигрю провёл неизвестный тебе ритуал, в конце которого ты потерял сознание. Ты не соврёшь, если скажешь, что он пошёл не по плану…       — Тебе не повредило это? Что я согласился дать кровь? — взволнованно перебил его Гарри.       — Ничуть, скорее наоборот. В изначальной версии ритуала пришлось бы пожертвовать внешностью. — Волдеморт задумчиво подёргал одну из упавших на лоб смоляных прядей. Он не стал собирать волосы в хвост, что Гарри почему-то очень нравилось.       Чёрные длинные волосы… очевидно, из-за них ему нравилась Чанг.       Он осторожно протянул руку к голове Волдеморта под пристальным хищным взором алых глаз. Его волосы были куда мягче и послушнее, чем у Гарри, только сейчас он заметил редкие седые волоски, затерявшиеся в чёрной массе. Гарри аккуратно заправил шаловливый локон за ухо, и всё это время Волдеморт прожигал его взглядом.       Рука Волдеморта накрыла ладонь Гарри и прижала её к приоткрытым влажным губам.       Гарри замер, боясь пошевелиться.       — Такой невинный, — протянул Волдеморт. Он выглядел довольным, как кот, добравшийся до сметаны. Его чуть раздвоенный язык скользнул между пальцев Гарри, вызвав у него неконтролируемый судорожный вздох. — И весь мой. Жду не дождусь, когда я отведаю тебя, Гарри.       Это обещание укрепило веру Гарри в их совместное будущее. Но Волдеморт не собирался останавливаться лишь на одном обещании.       — Как бы я ни хотел взять тебя прямо здесь и сейчас, — прошипел он одновременно угрожающе и нежно, — мне придётся следовать традициям. Запомни, Гарри, никому не позволено прикасаться к тебе. Любого, кто тронет тебя, я убью так медленно и мучительно, что смерть станет для него избавлением. Ты понял меня, мой маленький? Ты принадлежишь только мне до скончания вечности.       В следующую секунду рот Волдеморта накрыл губы Гарри в требовательном, но целомудренном поцелуе. Их единение длилось всего мгновение, однако этого хватило, чтобы Гарри пронзила вспышка сладостного удовольствия. Связь душ окончательно закрепилась между ними.       — Ты познаешь всю боль ожидания, моя дорогая половинка, — медовым голосом продолжил Волдеморт. — Никакие мольбы не изменят моего решения. Я же говорил, ты пожалеешь, что заставил меня ждать так долго…       — Я… Я понял, Волд… — Гарри густо сглотнул. — Том?       Красные глаза на миг загорелись злым, поглощающим всё на своём пути огнём.       — Я принадлежу только тебе, Том, а ты — мне. И я приму своё наказание, — сказал Гарри и в качестве закрепления обещания неловко клюнул Волдеморта в щёку.       — Гар-р-р-ри, не играй со мной.       Мужчина молниеносно встал из-за стола, над которым они нагнулись друг к другу, и мягко оттолкнул от себя Гарри.       Дальше они вернулись к обсуждению возвращения Гарри в Хогвартс. Барти под оборотным зельем доставит его в Хогсмид, откуда он либо доберётся до школы сам, либо, что более вероятно, попадётся аврорскому патрулю.       Учитывая, что до начала летних каникул оставались считанные дни, для Гарри остро встал вопрос, где он будет жить. В прошлом году он поспешно согласился жить с Сириусом, настолько ему не хотелось возвращаться к Дурслям, но затея провалилась ещё на самом начальном этапе. В основном, из-за побега Петтигрю…       Гарри несмело поинтересовался у Волдеморта, может ли он провести лето в его доме, на что получил лишь приподнятые брови.       — Барти заберёт тебя на магловской стороне, ты узнаешь его, — успокоил он Гарри. — Если всё пойдёт гладко, я верну свою старую личность в общество к сентябрю.       — А если нет? Ты… снова развяжешь войну? — замялся Гарри. В его груди до сих пор зияла дыра от того, что он стал косвенной причиной смерти Седрика. И он, как и Волдеморт, не жалел, что услышал свои заветные слова. Делало ли это его ужасным человеком?       Ну, по крайней мере, не таким ужасным, как его пара…       — Мне некуда спешить, — туманно ответил Волдеморт. — Ты, Гарри, через пару лет станешь существенным перевесом в политической борьбе. — Красные глаза блеснули в предвкушении. — Мы ещё успеем обсудить наши стремления.       — Наши?       — Верно, твои и мои. Должны же у тебя быть планы на будущее? — слегка наклонив голову вбок, улыбнулся Волдеморт. Во время обычного разговора он совсем не походил на монстра и убийцу, каким его рисовали в многочисленных книгах и устных рассказах.       — Быть с моей половинкой? — смущённо предположил Гарри.       — Глупое дитя, — усмехнулся тёмный волшебник. — У тебя впереди ещё три курса Хогвартса, подумай, чем ты хочешь заниматься после. Модифицировать заклинания, изучать древние гробницы, мастерить артефакты, исцелять смертельные болезни, писать книги для маглорождённых — твой выбор принадлежит только тебе. — Он не слишком любезно ткнул Гарри пальцем в грудь. — Моя половинка добьётся успеха и величия в любом деле.       Гарри польстило, что Волдеморт верил в него — вернее, в свою половинку. Когда-то Распределяющая Шляпа говорила, что на Слизерине Гарри достигнет величия. Возможно, для этого ему вовсе не нужно было распределяться на этот факультет. Ведь его пара оказалась наследником Слизерина во плоти.       До ухода Гарри оставалась немногим больше часа, и это время он провёл, пристроившись под боком Волдеморта на диване. Нагини лениво обвила их ноги, обрадованная близостью «мастера и детёныша». Волдеморт читал что-то зубодробительное о магических векторах, а Гарри счастливо дремал. Ему не хотелось расставаться с Волдемортом… с Томом, как он пытался заставить себя его называть, но и не хотелось бросать друзей. Гермиона и Рон наверняка очень волновались.       — Я всё сделал, мой Лорд, — голос Барти вывел Гарри из дрёмы.       — Отлично. — Волдеморт мягко погладил его по взъерошенным волосам. — Пора, мой маленький. Барти сначала покажет тебе кладбище, на котором мы инсценировали проведение неудачного ритуала, а потом перенесёт в Хогсмид. Запомни несколько деталей, тебя могут спросить, что ты помнишь из окружения, но в твою неуверенность они также поверят, ты ведь был отравлен.       Волдеморт достал из кармана мантии палочку из остролиста и протянул Гарри.       — Ты правда веришь мне?       — Если не тебе, то кому? Ты послан мне самой Госпожой, — ухмыльнулся Волдеморт и, не обращая внимания на напряжённого Барти, поцеловал Гарри в висок. — Если ты думаешь, что решение отпустить тебя далось мне легко, то ты ошибаешься, дорогой. Я мог бы сказать: не оправдаешь моего доверия, пострадают твои друзья. Но не стал. Я так милостив, правда?       — Это больше похоже на Лорда Волдеморта, — хихикнул Гарри. — Спасибо, Том. Скоро увидимся.       — До встречи, Гарри.       Барти, приобретя неприметную внешность какого-то магла, крепко взял Гарри за руку и в точности выполнил план своего господина. Сначала они переместились на старое кладбище, очень похожее на то, где в действительности проводился ритуал. Гарри вслух прочитал несколько имён, принюхался, потёр пальцем одну из пыльных плит и кивнул ожидающему Барти.       В Хогсмиде Пожиратель Смерти неуклюже пожелал Гарри удачи, обозвав «молодым господином», и подтолкнул его к главной дороге, после чего с глухим хлопком исчез.       Авроры действительно активно патрулировали деревню, так что Гарри они поймали довольно быстро. Вместо того, чтобы тащить его пешком, они воспользовались камином в «Трёх мётлах» — и привели Гарри прямиком в кабинет директора Хогвартса.       Выматывающая беседа с Дамблдором, Макгонагалл и почему-то Снейпом, истеричные вопли Сириуса и успокаивающие увещевания Люпина — они выжали из Гарри все соки. На споры с друзьями сил просто не осталось, он устало попросил их отложить разговоры на завтра.       — Что там у тебя? — воскликнула Джинни, входившая в команду поддержки Рона и Гермионы вместе с близнецами и Невиллом. Все проследили за её взглядом.       — Гарри? — еле слышно выдохнул Рон. — Что это за кольцо?       — Я встретил свою пару, — с искренней улыбкой признался Гарри, его щёки потеплели от лёгкого румянца. — Он великолепен.       — Это мужчина?! — крикнул Фред на всю гостиную, а Джордж загоготал.       — Кто он, колись! — завизжала Джинни.       — Как вы познакомились? Это ведь не Седрик? — более сдержанно продолжила допрос Гермиона.       При упоминании Седрика настроение Гарри резко испортилось. Авроры целый час вытягивали из него все воспоминания о кладбище, чтобы ускорить поиски тела погибшего хаффлпаффца, и это после выяснения всех известных ему этапов ритуала.       К счастью, имя Волдеморта ни разу не прозвучало. Лишь Дамблдор задумчиво поглаживал свою бороду…       — Это не Седрик, — тихо сказал Гарри.       — Как его зовут? — подтолкнул его Джордж. — Не стесняйся, братишка.       — Секрет, — ухмыльнулся Гарри. — Летом я буду жить у него. Возможно, после каникул вы узнаете его имя.       — Что? А как же Сириус? Я думал, ты приедешь к нему…       — Я не живу у Сириуса, Рон, — немного грубее, чем планировал, отрезал Гарри. — Я живу у маглов, которые ненавидят магию. У моей половинки есть своё жильё, он по закону имеет право заботиться обо мне до моего совершеннолетия. И никто не запретит мне.       — Ты никогда не говорил, Гарри… Что твои опекуны н-ненавидят магию, — подал голос Невилл. Он, казалось, понимал, что чувствует его сосед по комнате. — Благослови вас Магия.       — Благослови вас Магия, — поддержали Невилла остальные.       Гарри улыбнулся и пожелал всем спокойной ночи. У него были очень насыщенные два дня, с последствиями которых ему предстояло разбираться ещё очень и очень долго.       Волдеморт обещал ему вечность. Интересно, что он имел в виду?       Усталость быстро взяла своё, и Гарри провалился в сон с хитрыми алыми глазами, следящими за ним.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.