***
Беркута брела с квиддичного поля к замку вместе со своей командой. По правую руку от неё шла Брунгильда, с которой они вместе составляли пару загонщиц, по левую руку бодро шагала ловчая Гильберта, поодаль влачился Бенджамин, он был вратарём, ещё дальше три охотника: Лирой Маклэрен, по совместительству капитан, и его товарищи Оррелл Форж и Норрис Гилмур. Все на сегодняшней тренировке показали себя достойно. Даже Канис, несмотря на пресквернейший дух, отбивал квофл с завидной точностью. Наконец можно было стянуть с себя мокрую квиддичную робу и расслабиться. Так бы подумала Беркута, если бы у неё не оставалась куча дел. На ужине тормозная сова семейства Бейл таки прилетела с посылкой, привлекая к себе ненужное внимание из-за столь поздней доставки. Но ничего, главное, что она снова не заплутала в каких-нибудь лесах и принесла поклажу в целости и сохранности. Стоило как можно скорее обсудить всё со Снейпом. После занятий по зельеварению на это не осталось времени, пришлось бежать на ЗоТИ. Там Беркута вновь препиралась с Горгием, заново осознавая, как неприятно получать негативную предвзятость от преподавателя. Эмпатия укоризненно щипнула её за бок, при мыслях об аналогичном положении Роуди, но болеть перестало быстро. Придурок сам виноват в таком к себе отношении, Беркута же не делала и не говорила ничего неуважительного в сторону профессора защиты от тёмных искусств. По крайней мере, в лицо. Взяв в охапку увесистый свёрток, Беркута последовала за своей мыслью к комнате Снейпа. Правило „не барабанить вечерами по двери“ нарушилось, не просуществовав и дня, и планировало нарушаться дальше, несмотря на выразительные гримасы недовольства. — Что на этот раз? — высунулся всполошённый юноша из-за двери, за коей виднелся бурлящий котёл, В своей руке он держал измызганное махровое полотенце и был облачён с свободную потрёпанную одежду с относительно новым фартуком поверх, на светлой ткани которого красовалась россыпь капель и отпечатков пальцев преимущественно зелёных оттенков. — Я к вам по делу, профессор. У вас найдётся минут тридцать? — Через час, может, и найдётся, но сейчас я занят. — Мне прийти к вам через час? — Да. Нет, лучше позже, мне нужно успеть… Проклятье! — Северус подорвался с места к своей зельеварческой лаборатории и, схватив длинную серебряную ложку, принялся медленно помешивать жидкость в котле. Беркута, потакая своему любопытству, заглянула в дверной проём. Кабинет профессора выглядел как всегда мрачно, вдобавок со вчерашнего дня им успел овладеть творческий беспорядок. Под ногами повсюду стояли стеклянные сосуды разных мастей, на спинке кресла висела мантия и ещё несколько чёрных вещей, в застеклённом шкафчике лежали бесформенные кучи пергамента, в которых узнавались ученические работы, засунутые туда, по всей видимости, чтобы уберечь от влаги. Испытывая небольшую неловкость, Беркута шагнула в помещение. На рабочем месте Снейпа, в отличие от общей обстановки, царил безусловный порядок. Аккуратные ряды предварительно подготовленных ингредиентов, столбики колб с разноцветными жидкостями, инструменты — всё явно располагалось под влиянием перфекционизма. Беркута подошла ближе. — Кто разрешил вам войти? — прозвучал резонный вопрос раздражённым тоном. — Вы так и не сказали, когда мне вас ожидать. — Потому что я, чёрт возьми, занят! Вы разве не понимаете, какой уровень вовлечённости и концентрации требует моя деятельность?! — из котла повалил тёмно-синий дым. — Будь трижды проклят этот гнусный день! Эванеско! — варево исчезло. По всей видимости, эмоциональный всплеск нарушил деликатный процесс зельеделия. Северус отошёл к рабочему столу и рухнул в кресло. Беркута сильно напряглась, ожидая выговор за своё любопытство, однако ей было даже интересно подольше пронаблюдать профессора в нетипично-экспрессивном состоянии. — Закройте дверь, — скомандовал Снейп. — С той стороны? — то ли в шутку, то ли всерьёз спросила Бейл. — Ещё один такой глупый вопрос, и я вас выпровожу самолично. Угроза была принята к сведению, и Беркута поспешила закрыть дверь, затем приблизилась к столу профессора, по пути отслеживая малейшие перемены в его мимике. — Что ж, сразу к делу, — ровным тоном проговорила она, пытаясь создать презентабельный образ, и положила прямоугольный свёрток перед преподавателем. — Обещанные рекомендации. Складки между бровей Снейпа на миг стали ещё глубже, но потом практически полностью разгладились. Он срезал заклинанием бечёвку и разорвал обёртку. В его руках оказалась кипа бумаг, подписанных множеством неизвестных ему людей. — Когда успели наклепать? — Обижаете, все подписи настоящие. — Откуда все эти люди меня знают? — Зачем им вас знать? Им заплатили — они написали нужное. Снейп приподнял бровь в недоумении. — Вы подкупили людей, чтобы они написали мне рекомендации? — Да, сэр, а вы ожидали чего-то другого? Это очень давняя и распространённая практика в таких делах. Многие на этом имеют прирост к своим мизерным зарплатам. В основном министерские. — И эту лавочку до сих пор не прикрыли? — Или ещё не заметили, или, более вероятно, всем плевать. Вы же не думаете, что попечители будут вчитываться в каждую бумажку и проверять на достоверность слова этих людей? Бо́льшая часть тут просто для массы. Положите наверх самые подробные и не переживайте за эту формальность. Северусу пришёлся не по душе такой расклад, ведь ему сейчас совершенно не на руку возможные проблемы с законом, но иных идей, где достать рекомендации, у него не было, поэтому не было и смысла привередничать. Только оставалась одна деталь: — Получается… я задолжал вам некоторую сумму? Сколько вы заплатили человеку, который собрал всё это для вас? — Я не посмею брать с вас деньги, профессор, — девушка помотала головой. — Придётся взять. Так сколько? Беркута недовольно вздохнула и поджала губы. — Если бы мы заранее договаривались на оплату, тогда я бы не возражала, а так мне совершенно неудобно компенсировать за ваш счёт мою личную инициативу. Можете просто сказать „спасибо“. Слова Слизнорта о Беркуте промчались в голове, но Северус всё никак не мог отступиться от своего недоверия. Беркута вызывала у него смешанные чувства: с одной стороны от неё-таки веяло лукавством и злым умыслом, с другой стороны она казалась дружелюбной и даже искренней. Что создавало такой диссонанс? Северус решил, что ему придётся с этим разобраться, если он и дальше планирует с ней контактировать. — Думаю, нам обоим стоит пойти на компромисс. Не хотите принимать плату металлом, примите чем-либо иным, — юноша изучающе уставился на фигуру перед собой. — А что вы можете предложить? — Беркута легко улыбнулась. — Я многое могу предложить. Вопрос в том, что нужно вам? — Некоторые семьи, — начала издалека Беркута, — брали для своих детей дополнительные занятия у профессора Слизнорта, чтобы тот обучал их зельеварению сверх школьной программы, наверняка вы в курсе этого, — она смочила языком сухие губы, не отрывая взгляда от вцепившихся в неё чёрных глаз. Подобную бдительность ей уже доводилось выдерживать в похожих обстоятельствах, однако этот раз ощущался особенно напряжённым. — Так вот, почему бы вам по аналогии не поделиться своими познаниями? Вы могли бы даже собрать клуб наиболее одарённых в зельеварческом деле учащихся и преподавать нам свой предмет в разы полнее, нежели на стандартных занятиях. — Вы, я так полагаю, считаете себя одной из таких одарённых? — Все из Рунеспуры таковы. Снейп усмехнулся. Самонадеянность Беркуты очередной раз поразила его, вызывая жгучее желание осадить. — Справились со школьной программой и уже метите в Мастеры? Знаете ли… Сварить зелье по инструкции может каждый болван. — Не соглашусь, профессор. Среди гриффов полно болванов, но они постоянно лажают. — О, поверьте, до звания болванов им ещё расти и расти. Беркута сомкнула руки на груди и тихо рассмеялась, пряча глаза за чёлкой. Северуса посетило приятное чувство, похожее на чувство из его сильно выцветшего прошлого. Мысли путались при попытке вспомнить связь с сопутствующим ему событием. Бесполезно. Может, ему просто понравился этот смех? — Так значит, дополнительные занятия? — мягким тоном спросил он. — Было бы не плохо. Можно даже оборудовать под них отдельную комнату, чтобы никто не мешали. — Хорошо. На это я могу пойти, — на своё удивление быстро согласился Снейп. — Месяц занятий, максимум два часа в неделю. Продолжатся они или нет, зависит от того, захочу ли я вкладывать в вас свои силы и дальше. — Рада, что нам удалось договориться. Позволите продолжить беседу, сэр? — А оно того стоит? — Да, конечно, — девушка бесхитростно ухмыльнулась. — Только стульчик бы… Я не любитель, как вы, по-долгу стоять на ногах. Оглядевшись, Северус призвал заклинанием „Акцио“ табурет из угла лаборатории. — Благодарю, профессор. Я хотела бы обсудить слухи, ходящие вокруг вас. Если бы юноша в этот момент что-то пил, он бы подавился. — Вы сейчас о чём? — спросил он так, будто вопрос был предупредительным заклятьем. — О том, что Адам наплёл всей школе, якобы вы вампир. Написал на тех самолётиках, которые вы наверняка встречали в коридорах, и разослал всем подряд. У Северуса тут же отлегло от сердца. — Пускай болтает эту чушь. Мне только на руку: меньше будут донимать. — Учащиеся — может быть, но если дойдёт до родителей… — Дамблдор объяснит им, что волноваться не о чем. — Тем не менее, это может не лучшим образом сказаться на вашей облике в глазах всей школы. — Мой „облик“ уже ничем не исправить. — Зря вы так. Немного стараний с вашей стороны и постепенно большинство изменит своё отношение к вам. — С чего вы взяли, что я хочу, чтобы обо мне думали лучше? Беркута запнулась о прозвучавший вопрос. У неё, конечно, возникала такая мысль, мол Снейпу с его характером будет сложно склонить чашу весов общественного мнения в позитивную для себя сторону, но чтобы он вовсе не собирался ничего менять… — Как же… Разве вам приятно, когда другие от вас шарахаются? — Выбор у меня не велик, и дело тут не в других людях. Я не намерен перебарывать себя во имя непонятно чего и непонятно зачем. Меня устраивает их неприязнь и страх. — Допустим. Однако как же Слизерин? От своих вы тоже готовы принимать эти чувства? — У меня здесь нет „своих“. Беркута нахмурилась и отвела взгляд на свои пальцы, которые вот уже несколько минут игрались с несуществующей монеткой. — Боюсь, при таком раскладе Адаму будет значительно легче натравить на вас весь замок вплоть до приведений и портретов. — А ему хватит на это ума? Вы всегда говорили о нём как о недалёком полудурке. — Да, но… есть риск, что обстоятельства сложатся для вас наихудшим образом. Если неприязнь учащихся к вам пересилит их скепсис в отношении истерика-Роуди, любой слушок, запущенный им, будет моментально раскручиваться и бить по вашей деятельности. Так он настроит многих против вас и заполучит поддержку своей идеи вашего увольнения. Инсинуации продолжатся, всё большее количество людей начнёт поддаваться давлению массовых настроений, и в итоге ваша жизнь в Хогварсе превратится в кошмар, — девушка остановилась, пытаясь увидеть в пустом взгляде Северуса хоть какой-то отклик на её слова, но находила она лишь отстранённость и равнодушие. В чём состояло слабое место её аргументации? На ум пришла единственная зацепка: — Не знаю, какие у вас взаимоотношения с директором, но, судя по всему, вы сильно полагаетесь на него. Как долго он готов помогать вам? Этот вопрос явно застал Снейпа врасплох. Он не успевал обдумать, хотел ли вообще обсуждать Дамблдора с Бейл и, если хотел, то где должна пролегать граница обсуждаемого. В итоге ответ выстроился по знакомой канве для подобных ситуаций: чем неопределённее, тем лучше. — Он будет помогать мне, сколько сочтёт необходимым. Если я буду вынужден покинуть Хогвартс, значит, на то его воля. Сказанные без особой вдумчивости слова воскресили в Северусе ощущение собственной незначительности, которое застало его на вершине Астрономической башни. Да, он сам принял решение пойти за Дамблдором, принял его план со всеми сомнительными моментами и в целом признал по меньшей мере рискованными все иные варианты развития событий. Тем не менее, вопреки всем заверениям разума, Северус не мог смириться со своим нынешним положением, в котором столь многое в его жизни зависило от человека, которому он не доверял. Скрытность Дамблдора, его недомолвки, тайны, путанные высказывания — всё это провоцировало Северуса сомневаться в правильности своего выбора. Каждый раз приходя к одним и тем же логическим выводам, он на время успокаивался, пока очередной приступ сомнений не одолевал его. Особенно сильно это проявлялось, когда мысли уходили к теме ребёнка Лили. «Мальчик в полной безопастности», — уверял Дамблдор, пока у Северуса перед глазами мелькали картины возможной гибели последнего смысла в его жизни. Если это действительно случится, что будет тогда? — Профессор? Профессор! Северус ничего не слышал, ничего не видел перед собой, кроме густой тьмы. Тьма завлекала, обволакивая покоем. — Профессор, с вами всё в порядке? У вас руки дрожат… Что-то тёплое коснулось ладони, заставляя всё тело всколыхнуться. Танцующий свет свечей прорезал чёрное полотно, и Северус увидел перед собой растерянное лицо. — Вы… Похоже, я отвлёкся, — он опустил глаза вниз. — Благодарю за беспокойство, но это лишнее… — Простите, — Беркута отдёрнула руку, её зрачки забегали по всей комнате. — Рефлекторно вышло. Просто подумала… Это всё из-за того зелья, да? — Что? — в голове юноши пронеслась тысяча мыслей. — Вы варили экспериментальное зелье, когда я пришла, похожее на зелье сна без сноведений. Бабушка мне говорила, что не стоит испытать наработки на себе, лучше на домовом эльфе, а если того нет, можно завести беса. — Мерлин… Какие ещё бесы, мисс? Не забивайте себе этим голову. И мне. Я сам ещё не разобрался в этой… Не важно. — Стоит только попросить… — Вы моя фея крёстная? — Нет, но я не против выслушать ваше желание, профессор. Протяжный вздох вырвался из уст Северуса. — Это начинает походить на абсурд. — Ни к чему вас не обязывающий абсурд. — Хорошо… — он побродил взглядом по потолку, но в итоге всё-таки зациклил его на Беркуте. — Я правильно понял, что у вас есть связи с министерскими работниками? — Да, я держу знакомство с теми, кто были бы мне полезны как сейчас, так и после учёбы. «Я уже понял, что вы из богатой чистокровной семьи, мисс. Уровень пафоса соответствует статусу», — фыркнул про себя Снейп. — Что ж… У меня довольно простая просьба. Мне нужно знать, каков регламент используемых зелий местными легилиментами. — Легилименты применяют зелья в своей работе? Не знала. Я думала, у них там всё однообразно: лезешь в голову, узнаёшь сведения. Зельеварение — воистину всеобъемлющая магическая наука, достойная наивысшей степени восхваления. — Мисс Бейл, если и подлизываетесь, то делайте это хотя бы менее явно. Беркута непринуждённо рассмеялась. — Прошу прощения, профессор. Само вырвалось. Сегодня же напишу письмо. — Славно, — уголки рта Северуса дрогнули, а зрачки метнулись к огоньку свечи. — И всё же, профессор… — девушка вновь поймала на себе пристальный взгляд. — Я постараюсь перетянуть учащихся Слизерина на вашу сторону. Попробуйте хотя бы малость поспособствовать. — Неужто Адам действительно стоит таких переживаний? — От таких людей, как он, можно ожидать чего угодно. Мне порой кажется, что у него из-за болезни с головой непорядок. — Так он и впрямь больной? — О да. — Вы сказали мне после первого занятия: „дело не в вас“. Вы это имели ввиду? — Это… более объёмная фраза. Так-то я не знаю, чем именно он болеет и влияет ли эта болезнь на его поведение. Конкретно тогда я имела ввиду некоторую вседозволенность Роуди. К нему многие снисходительны из-за перенесённых им потерь, и он этим беззастенчиво пользуется. Недавно у него померла бабушка, которая оставалась его последней опекуньей. Теперь, по всей видимости, его до совершеннолетия возьмёт под крыло какая-нибудь промышляющая сиротским бизнесом семейка. — Сиротский бизнес? — Ну, да. Министерство пытается распихать детей погибших по семьям, давая в качестве прельщающего бонуса ежемесячные пособия. Некоторые набирают себе по пять штук, условия проживания ведь никто проверять не будет, — на лице Беркуты появилась ухмылка, выражающая то ли горечь, то ли цинизм. — В общем, у Адама будет ещё один повод для жалости к себе. — Что ж, я уже готов быть злодеем, гнобящим бедного сиротку. — Судя по тому, что я видела, эта роль создана для вас. Профессор и ученица обменялись взглядами взаимопонимания.***
Вход в гриффиндорскую гостиную отворился, и из-за портрета вышел Роуди. Одиноко сидящий на диване Фултон вскочил со своего места и в налёту вцепился парню в плечо. — Ты где был?! Мы тебя по всему замку искали! Уже полночь! — Прекрати! — рыкнул Адам, стряхнул с себя руку друга, словно она была гадким насекомым, и промчался мимо него к лестнице. Эрнест побежал за ним в их общую спальную комнату. — Роу, объясни, что происходит, — прошептал Эрнест, но Роуди, швырнув свои вещи на подоконник, завалился на кровать и замер. Беспокойство Фултона не позволило ему принять решение друга не вступать с ним в разговор, поэтому он присел рядом и после недолгой паузы произнёс: — Я представляю, как ты сейчас расстроен… Знаешь, этого следовало ожидать. Рич же говорил, какой у Снейпа ублюдский характер. Может, не стоит настолько открыто против него выступать? Всё-таки он преподаватель, какой бы насмешкой это ни выглядело. Роуди перевернулся на спину и скрестил пальцы на животе. — Это теперь твоя позиция, значит? — пробормотал он, глядя на кроватный полог. — Я ведь не из-за этого маньяка так расстроился, Эрн. — поднявшись на локтях, парень перенаправил взгляд на друга и с надрывом прошептал: — Почему никто из вас не заступился за меня? Слова застряли у Эрнеста в горле. Он хлопал губами, точно рыба на суше, не зная, как себя повести и как справиться чувствами, нахлынувшими на него после этого вопроса. — Я просто… Роу, я хотел, но… это глупо, — парень ужаснулся получившейся фразе и поспешил оправдаться. — То есть, я не про то, что глупо было бы заступиться за тебя, нет! Я имею ввиду прямые стычки. Нам нужно действовать хитрее. — Как Рунеспура?! Ты смеёшься?! Уподобимся змеям, а дальше что? Станем гемонистами? Просто скажи честно – ты струсил. — Нет же! Я готов выступить против Снейпа, просто я хочу всё сделать по уму. Наши оценки и очки факультета сильно пострадают, если мы будем дебоширить на занятиях. Нам нужен продуманный план. — А, я понял. Беспокоишься за свои оценочки? — А ты нет? Я не хочу без тебя учиться на мракоборца. Мы же поклялись, что обязательно поступим вместе. Роуди распрямил руки и плюхнулся обратно на кровать. — Сегодняшний случай тебе ничего не прояснил, да? Немытый ублюдок будет вставлять нам палки в колёса, как бы мы ни старались. — Отдал бы ты ему свою корону, и он бы добавил тебе балл. Да, за домашку схлопотал бы „Тролля“, но потом… Адам подскочил и схватил Фултона за грудки. — Я не унижусь перед ним! — крикнул он на всю комнату, игнорируя спящих товарищей. — Играть по его правилам тоже не собираюсь! Он выдумывает их буквально на ходу. Дай ему волю, и он просто так будет баллы занижать. — Роу… — Эрнест накрыл вцепившуюся в него руку друга своей рукой. — Никто не позволит ему так делать. Управа найдётся. Будем докладывать Макгонагалл и директору каждый раз, когда балл окажется ниже положенного. Пускай отчитывается перед ними, почему именно такая оценка, а мы послушаем и посмотрим, насколько его хватит. Адам промолчал и через несколько секунд ослабил хватку. Взгляд его потупился, затем направился в сторону окна, где лежала бумажная корона, сложенная вдвое. — Я сегодня беседовал кое с кем… — С кем же? — Узнаешь завтра. Давай лучше спать. Фултон сжал губы, похлопал друга по плечу и пересел на свою кровать. — Эрн, — парень вновь посмотрел на Роуди. — Я подумаю над тем, что ты сказал.