***
Он кубарем скатился по винтовой лестнице в подземелье Северной башни, не сомневаясь ни мгновения, рванул дверь алхимической лаборатории — и невольно замер на пороге. Обычно здесь царил идеальный порядок — Артур очень строго относился к правилам техники безопасности. И потому хаос из рассыпанных и разлитых реактивов, осколков стекла, разбросанных книг и свитков в первый миг вызвал неподдельный шок. — Отец Дракон, — выдохнул Ричард и бросился к перевёрнутому тяжёлому лабораторному столу. За которым наконец увидел алхимика, без сознания лежавшего на полу. — Артур! Ричард бухнулся перед ним на колени, не обращая внимания на стеклянное крошево. Бережно приподнял за плечи, сорвал с лица защитные очки-консервы и прижал пальцы к шее, отыскивая биение жилки и судорожно вспоминая магические приёмы первой помощи. К счастью, пульс, нащупанный подрагивавшими пальцами, был достаточно ровным. Да и Артур вдруг зашевелился и открыл глаза. Посмотрел на Ричарда ничего не соображающим взглядом, провёл языком по сухим губам — и внезапно замерцал, засветился, превратившись в золотой силуэт с белой сердцевиной. Этот силуэт начал стремительно сжиматься, и не успел Ричард ахнуть, как его ослепило финальной вспышкой. А когда он проморгался, обнаружил на коленях небольшого золотисто-рыжего зверька с острыми ушами, пушистым хвостом и кожистыми крыльями за спиной. — Миур? — пискнул зверёк, растерянно глядя на Ричарда светло-карими Артуровыми глазищами. — Артур, — ошарашенно пробормотал тот. — Отец Дракон, что случилось? — Миу-ми… — начал было зверёк и замолчал, поняв, что лишился дара обычной речи. — Так, — Ричард всё же сумел более или менее взять себя в руки. — Идём, у меня где-то был талисман-переводчик. Прижимая зверька к груди, он поднялся с пола, однако не успел сделать и шага, как его остановили властным «Миур!». — Артур, — Ричард слишком хорошо знал партнёра, чтобы не расшифровать его настойчивое пожелание. — Я понимаю, техника безопасности и всё такое прочее, но давай прежде выясним, что с тобой произошло. А потом, слово чести, я вернусь и наведу здесь порядок. Зверёк тяжело вздохнул, однако дальше настаивать не стал.***
Талисман — семь ракушек Южного моря, нанизанных на кожаный шнурок, — нашёлся в нижнем ящике ректорского стола. Ричард аккуратно повязал его зверьку на шею и тотчас услышал мрачное: — Узнаю, кто решил так изящно пошутить — подолью зелье немощи в шипучий мёд. Ричард прочистил горло и заметил: — Полагаю, отдачи духа Академии для шутника будет вполне достаточно. Если, конечно, он был, этот шутник. Артур сердито вздыбил шерсть и недобро поинтересовался: — Господин ректор, уж не хотите ли вы сказать, будто это я ошибся и добавил Аква фортис вместо Аква тофани? — Не хочу, — покладисто согласился Ричард, опускаясь в кресло. — Я вообще не в курсе, что с тобой случилось. — Что случилось, — проворчал Артур и, нервно помахивая хвостом, принялся расхаживать взад-вперёд по ректорскому столу. — Началось с того, что кто-то заходил в лабораторию, пока меня не было. С умом заходил — если бы не мои личные маячки, я бы и не заметил. Ричард нахмурился. — То есть не студент? Если бы Артур был в обычном облике, наверняка пожал бы плечами. — Возможно, очень способный студент — у нас, как ты помнишь, такие есть даже на втором курсе. Ричард кивнул, и рассказчик продолжил: — Я, разумеется, всё проверил, но перемен в лаборатории не обнаружил. Занялся третьей фазой опыта, начал добавлять Аква тофани в промежуточный эликсир на основе молниеносного золота, и произошёл взрыв. Ричарда снова кольнуло в сердце — на этот раз страхом потери, и он поспешно сказал: — Ясно. Но почему ты трансформировался, да ещё в одну из ипостасей духа Академии? Сильный взмах пушистого хвоста едва не свалил на пол бронзовую чернильницу. — Не знаю. Понятия не имею. И во всём случившемся это самое отвратительное. Ричард поборол желание утешающе погладить зверька по взъерошенной рыжей шёрстке. Артур терпеть не мог чего-то не знать, и можно было не сомневаться, что сильнее всего бесился именно от этого. — Хорошо, давай рассуждать, — Ричард ловко убрал полуготовый отчёт из-под лап зверька и от греха подальше засунул бумаги в стол. — Свойство трансформировать живых существ имеют эликсиры, в чьей основе находится бетюлис… — Да, да, — раздражённо перебил Артур. — Но он никак не мог появиться при добавлении Аква фортис. — А ты уверен, что это был именно Аква фортис? — Конечно, иначе почему эликсир взорвал… — алхимик осёкся. В последний раз взмахнул хвостом и, усевшись на прошлогодний отчёт, внимательно посмотрел Ричарду в лицо. — Ты прав, взрыв мог случиться и при добавлении алкахеста. Или щёлока, хотя щёлок я бы почуял. Так-так-так. Он прикрыл глаза, явно о чём-то раздумывая. Ричард не мешал. Наконец Артур вновь посмотрел на него и сообщил: — Надо вернуться в лабораторию и всё внимательно осмотреть. Это было полностью логично, только Ричарду всё равно захотелось возразить, придумать какой угодно повод, лишь бы не выпускать Артура из надёжного убежища ректорского кабинета. Увы, ничего подходящего на ум не пришло, и он вынужденно ответил: — Ты прав, идём. Я попрошу, чтобы дух Академии никого не впускал в башню. — Разумно, — согласился Артур. — Что-то мне не очень хочется хвастаться своим новым обличьем. — Понимаю, — Ричард поднялся с кресла. Совсем немного помялся и, протянув руку, спросил: — Позволишь? — А сюда меня нёс без вопросов, — поддел Артур. И великодушно продолжил: — Ладно уж, неси. Смысл крылья бить, когда можно проехаться на господине ректоре? — Это точно, — хмыкнул Ричард и подначил в ответ: — Уж что-что, а кататься на господине ректоре ты мастер. Артур высокомерно фыркнул: — Остряк, — и в отместку взлетел Ричарду на плечо. Устроился наподобие экзотической птицы папагалла, после чего скомандовал: — Вперёд, господин ректор. И давайте без пошлостей, вам категорически не идёт. — Злой Артур, — Ричард попытался почесать зверька под горлышком и едва уберёг палец от острых зубов. — Хорошо, я понял. Вперёд так вперёд. И не имея больше поводов потянуть время, вышел из кабинета.