Глава 65: Королева все еще стоит
13 сентября 2025 г., 11:14
Альфригг Гулливер знал, что его доспехи – единственная причина его жизни. Он по-прежнему ничего не видел, а значит, когти дракона прижимали его к булыжникам. Даже если его первоклассный шлем защищал его от прямого урона и потери лица, мы всё ещё чувствовали, как хрустят его кости. Над собой он слышал только изредка хлопающие крылья и крики толпы вокруг.
После, казалось, целой вечности пыток, его наконец оторвали от земли. Затем он на целых три секунды ощутил невесомость. Потому что вскоре врезался в каменную стену. Затем пробил её и стену за ней. Чёртов дракон использовал накопленный импульс, чтобы швырнуть Альфригг, словно паллумовое пушечное ядро.
Когда прам наконец остановился, он встал на дрожащих ногах. Он находился где-то рядом с руинами Квартала Удовольствий. Он поднял с земли оружие, поняв, что оно принадлежит кому-то из его Семьи. Оно не было его, но должно было сойти за оружие.
Прежде чем он успел что-либо обдумать, дракон снова набросился на него. С могучим рёвом Отохимэ рухнула на землю. Её когти едва не задели более хрупкое тело паллума.
«Эй! Это один из Гулливеров!»
Из окружающих зданий выскочили члены его Семьи. Среди них был Ван, четвёртый по рангу. Альфригг проклинал идиотов, когда они все вместе бросились на Принцессу Драконов. Элемент неожиданности исчез. Паллум надеялся лишь на численное превосходство, которое поможет ей одолеть.
Мечта эта замерла в горле Альфригга, когда монстр перед ним изрыгнул раскалённое добела пламя. Неудержимый поток мощи обрушился на его Семью. Первая волна драконов рухнула, визжа от боли. Именно тогда Альфригг осознал свою ошибку. Он решил лично сразиться с Принцессой Драконов, считая её связь с этим жалким телохранителем оскорблением для Леди Фрейи. Независимо от её статуса или способности превращаться в монстра, он знал, что он и его братья сокрушат её. Даже когда близнецы-амазонки присоединились к битве, Альфригг был уверен в победе Брингара. Полная атака сокрушит этих слабовольных искателей приключений. Но это был его просчет. Демонстрация грубой силы может сработать против искателя приключений, но это чудовище перед ним не было авантюристом. Она была Монстром Рексом. В её нынешнем облике он не удивился бы, если бы она смогла сойтись лицом к лицу с Удэусом.
«Надо было, черт возьми, пустить тебе кровь…»
Альфригг поднялся на ноги. Вокруг него корчились обугленные члены его Семьи. Остальные замерли, не зная, как действовать дальше. Паллум увидел замешательство и, воспользовавшись возможностью, бросился в бой.
Альфригг схватил копьё с земли и, пока зверь отвлечён, собирался пронзить им сердце. Он молчал, вечно верная тень своей Богини, и был уверен, что его внезапная атака сработает. Но этого не произошло.
Как только он достиг высшей точки прыжка, хвост монстра взметнулся. Он обвился вокруг его горла и начал раздавливать его. Затем он швырнул его в грязь. Это было похоже на то, как собака получает новую игрушку для жевания. Ткань тряслась и хлестала из стороны в сторону, пока мягкая начинка не вывалилась наружу. Закончив с ним, драконица швырнула его к товарищам.
«Всем назад!» — крикнул Альфригг. «Этот зверь мой!»
С украденным копьём в руке Альфригг вернулся в бой. Да, он хотел присвоить себе славу за это убийство, но он также не верил, что другие смогут это сделать. Вдвоём они прорвались сквозь город, и Альфригг не знал, как победить в обычной схватке. Поэтому он решил действовать грязно.
«Этот твой мальчишка был неудачником. Не смог даже выполнить простейшие инструкции», — сказал Альфригг. «Он заслужил то, что с ним случилось. Я действительно в это верю».
«Нет…неверно».
То, что дракон умел говорить, немного напугало Альфригга. Но он собрался с духом, чтобы продолжить свою великую битву. Он уклонился от одного из мощных ударов дракона. Мечевидные когти оставляли рваные борозды там, где приземлялись, и куски камней разлетались в разные стороны. И Альфригг увидел, что удары стали ещё сильнее. Поэтому он продолжил дразнить Принцессу Драконов. Он думал, что разгадал её. Заставь её отступить, держись подальше от огня и не позволяй хвосту обвиться вокруг его ноги.
Он снова ее недооценил.
Альфригг Гулливер не осознавал, что при достаточной силе кнут может стать копьём. Что он может быть достаточно крепким, чтобы пробить его доспехи. Но именно это и произошло. Дракон пробил нагрудник, затем грудину. Паллум с хрустом вылетел с другой стороны. А потом он закашлялся, и изо рта у него пошла пена.
«Как…его…исправить?»
Альфригг усмехнулся, и это действие заставило его тело содрогнуться.
«Его уже не исправить. Это его наказание за то, что он бросил вызов воле нашей Богини! Теперь он всего лишь жалкий кусок…»
Энергия Альфригг начала угасать. От шока и вибраций, когда она тащила его по улицам, до сильного жара её пламени и теперь ещё и дыры в груди, этот шестой уровень падал. Он смутно надеялся, что у братьев дела идут лучше, чем у него. Но потом он перестал думать ни о чём.
Ванир:
Ванир смотрел, как падает Альфригг, и пытался скрыть своё волнение. Теперь, когда шестой уровень лежал без сознания на полу, он был авантюристом высшего уровня из Семьи Фрейи. Его задача – возглавить своих соотечественников и закончить дело, начатое Альфриггом. По крайней мере, он думал, что собирается это сделать. Вот только дракон просто перестал двигаться. После того, как Альфригг упал, и даже незадолго до этого, дракон не двигался. Он стоял, молча глядя на тело своего врага. Затем он поднял голову и издал пронзительный крик.
«Ванир… эта штука… звучит печально», — сказал один из искателей приключений. «До того, как я пришёл сюда, я охотился на животных для своей деревни, и эта Леди-Дракон издаёт точь-в-точь как те животные».
Ванир хмыкнул: «Ну что ж, настал момент. Приготовьтесь к удару!»
Но им это и не пришлось делать. Дракон, с глазами, налитыми кровью, начал возвращаться в прежнее состояние. Он изменился прямо на глазах. Чешуя превратилась в кожу, хвост превратился в волосы, а узкие щёлочки глаз стали такими же пустыми, как у человека. Принцесса-дракон осела на пол, совершенно потерявшись для мира.
«Всем медленно двигаться вперёд», — скомандовал Ванир. «Это может быть ловушка».
Круг авантюристов сомкнулся, словно сеть. Ванир шёл впереди с мечом наготове. Возможно, это было излишне, но с этими чудаковатыми авантюристами первого уровня осторожность не помешала. Вокруг него раздавались спотыкающиеся шаги. То ли из-за обломков, то ли из-за нервов, Ваниру хотелось повернуться и обругать товарищей. Но он лишь щёлкнул зубами от досады. Медленно он подкрался всё ближе к девушке, лежавшей на земле. Оказавшись всего в нескольких шагах, он приготовился к атаке; он почувствовал холодный привкус стали на горле.
Ванир остановился. Где-то в глубине души он задавался вопросом, как этот противник смог незаметно подобраться к нему. И тут мужчина заговорил.
«Я знаю, что она прекрасна, но эта принцесса уже занята».
Голос был ровным, с низким тембром. Кем бы он ни был, Ванир уже ненавидел его.
«Как тебе удалось проскользнуть мимо моих бойцов?» — спросил он.
Незнакомец, которого Ван все еще не мог видеть, усмехнулся.
«Мне это было не нужно. Я просто ждал, чтобы обнажить меч», — сказал боец.
Ванир отпрыгнул и, двигаясь, наконец увидел лицо своего противника. Тот был стар, седовлас и морщинист. Но Ванир также разглядел под ним жилистые мышцы. И он знал, что ни один старец не станет плохим мечником.
«Меня зовут Сасаки Кодзиро, я мастер оружия с Дальнего Востока и учитель юной принцессы Накамуры». Он улыбнулся, словно хищник, поймавший добычу. «Приближайтесь на свой страх и риск».
Ванир ухмыльнулся в ответ. «Каким бы ты ни был хорошим, ты всё равно всего лишь какой-то мечник из внешнего мира. У тебя недостаточно уровней, чтобы подкрепить свои крутые слова, старик!»
«Нет, но у меня есть друзья. И ты попался им в ловушку», — ответил он.
Ванир снова щёлкнул зубами. «Что бы ты ни говорил, моя команда всё равно тебя прикончит». С уверенностью, присущей только члену Семьи Фрейи, он направил меч. «Уничтожь его! Во славу нашей Богини!»
Позади него послышалось шарканье, а затем раздались крики. Голова Ванира резко повернулась. Все члены его семьи, все они были испытанными и верными бойцами, едва двигались. Их конечности были скованы, и он не мог понять, как это происходит.
«Ах, прости меня, малышка; похоже, я воспользовался твоим моментом».
Ванир снова повернул голову и увидел женщину неземной красоты, выходящую из тени навеса. Она снисходительно улыбнулась ему, подперев голову ладонью.
«О боже, как грубо с моей стороны. Я очень надеюсь, что ты всё ещё будешь немного… весёлым». Она надула губы, и у Ванира волосы на затылке встали дыбом. «Надеюсь, твои друзья помогут мне утолить голод».
Она подняла обе руки в воздух, вытянув их перед собой. Затем её пальцы начали двигаться, то резко, то резко останавливаясь. Крики Семьи Ванира стали громче. А затем начала сочиться кровь. Словно порезы возникали из ниоткуда. Это были теневые порезы, реагирующие на сжимающиеся пальцы женщины.
«Меня зовут Цутияка, и вы все попались в мою паутину».
Инстинкт заставил Ванира подпрыгнуть. Там, где он стоял, мгновение назад камни разлетелись на осколки. Вокруг него конечности вопящих искателей приключений ещё крепче прижимались к телам.
«Боль души, воплотись во плоть. Боль сердца, оскверни мою кровь. Боль тела, оставь этого усталого путника», — пропела женщина. Под её ногами расцвёл болезненно-фиолетовый магический круг. «Доку Хада».
И тут Ван увидел это. Руки женщины и всё, что с ними было связано, начали светиться тем же отвратительным фиолетовым светом. А по всей площади перекрещивались фиолетовые линии. И Ванир увидел, как нити стягивают его товарищей.
«Мои заклинания интересны», — сказал Цутияка. «Первое можно применять, только когда я совершенно неподвижна. В качестве атакующей магии оно не очень полезно. Но со временем и подготовкой любое место, где я живу, превращается в крепость». Она снова согнула пальцы, суставы хрустнули, а нити засверкали. Кровь и фиолетовый свет смешались, камень раскололся на куски, а Семья Ванира взмолилась о пощаде у своей Богини. «Второе, то, что покрывает меня ядом, усиливается не моей магической силой, а силой моей ненормальной сопротивляемости. Так, когда я была маленькой девочкой, меня травили каждый день. И всякий раз, когда боль становилась терпимой, яд усиливался. Много дней я не могла есть. Были дни, когда я чуть не умерла. Однажды я молила о смерти, о большем количестве яда. Я думала, что смогу уберечь свою дочь от такой участи. К сожалению, я ошибалась. Но ты больше не причинишь ей вреда».
Пальцы хрустнули, и крики стали громче. Ванир бросился в бой. Он убьёт эту женщину, а затем освободит своих товарищей. Всё ради славы Семьи Фрейи. Но как раз когда он наконец приблизился, этот проклятый мечник нанёс удар.
Сасаки Кодзиро мелькнул в поле зрения Ванира, клинок запел в его руке. Ванир использовал все свои рефлексы четвёртого уровня, чтобы среагировать и увернуться. И всё же он почувствовал порез от стали на щеке.
«Когда этот бог путешественников и воров позвал нас, я пошёл с ним только потому, что думал, что моя дорогая племянница в беде», — сказал Сасаки, поправляя хватку. «Но теперь я воодушевлён. Чувствую, как вызов горит в моей крови». Он уперся ногами. «Иди ко мне, юный искатель приключений! Дай мне ощутить железную волю искателя приключений!»
Ванир бросился в атаку, издавая боевой клич. Его рука с мечом была размыта, сотни часов сражений с другими членами Семьи Фрейи текли через него. Но Сасаки Кодзиро струился вокруг него, словно река весной.
«Да, какая ярость!» — сказал старик. «Но помните: необузданное пламя само погаснет!»
Кровавые полосы появились прежде, чем Ванир их заметил. Мощным ударом сверху он попытался оттолкнуть Кодзиро. Но старик извивался, словно лист на ветру. Затем ногу Ванира пронзила жгучая боль. Каждый порез обжигал, словно мороз.
Ванир превозмогая боль, продолжал свой натиск. С мрачным удовлетворением он наблюдал, как Кодзиро отступает. Каждая атака заставляла его отступать. Однако атаки Ванира всё ещё не достигли цели. От всех них уклонялись, блокировали или парировали. Сасаки Кодзиро ещё не перешёл в наступление.
«У тебя есть огонь, но тебе не хватает настоящего мастерства», — заметил старик. «Ты неопытный и неопытный. Полагаю, ты ещё и самоучка?»
«Как ты это делаешь?» — спросил Ванир. «Какой сломанный навык или магию ты используешь?»
Кодзиро улыбнулся. «Никакой магии и никаких сломанных навыков. У меня ничего этого нет». Он шагнул вперёд, и Ван отступил назад. «Пока ты погружался в глубины Подземелья, я изучал клинок». Кодзиро шагнул вперёд, а Ванир отступил назад. «Ты играл в политику в Орарио, а я изучал клинок». Кодзиро рванулся вперёд, а Ванир отступил. Вокруг него не умолкали крики товарищей. «Ты поклонялся трусливой богине красоты, напал на мою племянницу и вверг этот город в хаос». Улыбка Кодзиро исчезла. «Я изучал клинок».
Вдруг произошло какое-то движение, и Сасаки Кодзиро оказался позади своего врага.
«Ты жалкое существо, и мне тебя жаль».
Ван повалился вперёд, схватившись руками за живот. Он попытался ответить, но из его уст вырывалось лишь бульканье крови.
Богини:
В Вавилонской башне Локи и Фрейя были потрясены. Не демонстрацией мастерства мечника, с которым могли сравниться лучшие воины города, а самим присутствием этих чужаков. Одно дело, когда безумие Семьи Гекаты вышибает их дверь. В конце концов, они просто гнались за заложниками Фрейи. Но это был верный знак грядущего. Аматэрасу, верховное божество Дальнего Востока, заявила права на Город Подземелий. Зловещее предзнаменование, если таковое вообще существует.
Близнецы:
Белл, Айрис и Айс продолжили свой путь через руины улицы Дедала. Столкновение сильнейших воинов Орарио превратило здания в руины, и многие люди лежали без сознания на улице. Впрочем, это было им на руку, ведь им оставалось только бежать. И понять, где, чёрт возьми, они застряли в этом лабиринте. Какие бы проблемы ни возникали, для Айрис и Айс они, похоже, не представляли проблемы. Они быстро разговорились.
Скорее... Айрис завязала разговор.
«Вот тогда-то я и врезала этому парню по яйцам!» — сказала Айрис, заканчивая очередную байку о таверне.
Айс одобрительно кивнула. «Кажется, ты часто бьёшь по яйцам».
Айрис пожала плечами. «Это уязвимое место. И мужчины на удивление плохо его защищают».
"Я понимаю…."
Айс замолчал и посмотрел в сторону Белла. Мальчик поежился, представляя себе, какой будет их следующая спарринг-сессия. Ему придётся отвести Айрис в сторону для долгого разговора позже.
«Ну, расскажи мне о себе, красотка», — сказала Айрис, указывая на свою сестру-близняшку. «Как такое прекрасное лицо могло влюбиться в эту уродливую рожу?»
«У нас одно и то же лицо!» — ответил Белл.
Айрис отмахнулась. «Да, но ты должен признать, что в целом это скорее женственно, чем нет. Не пойми меня неправильно, в тебе есть этот мальчишеский шарм. Но женщинам не нужен мальчик! Нет, им нужен мужчина!»
«Я мужчина!» — ответил Белл.
Айс слегка улыбнулась. «Да, ты очень милый».
Белл уже собирался ответить, когда с улицы раздался грохот. В следующее мгновение трое искателей приключений сбились с ног. Белл позвал Ирис, Айс позвала Белла, а Айс возбуждённо закричала. Увиденное заставило их вскочить на ноги, и кровь застыла в жилах. Айрис не знала, что видит, но всё ещё чувствовала, как в животе зарождается страх. Белл и Айс точно знали, что видят, и потянулись друг к другу. Ужас, парализовавший их тела, парализовал их, но они взялись за руки. Этот страх исходил только от одного: перед ними стоял король.
Оттар задыхался, одно плечо было туго перевязано и кровоточило. Его лицо было искажено болью и презрением, но в нём сквозила всепоглощающая ярость. Одна рука безвольно висела вдоль тела, но другая, казалось, была в порядке.
«Белл Кранел», — прорычал Оттар.
Быстрее, чем кто-либо мог осознать, Оттар набросился на юношу. Белл отскочил, едва увернувшись от меча Оттара. Следующими к драке присоединились Айс и Ирис. Айс выхватила меч, обрушив на него шквал выпадов и ударов. Однако странной оказалась Ирис. Женщину окутывал тёмный туман. Словно шум растворялся в воздухе, создавая тишину. Оттар, в ярости, не замечал этого. Он просто продолжал размахивать мечом.
Огромный боаз сосредоточился на Мартовском Зайце, уделив Принцессе Меча лишь минимальное внимание. И он побеждал. Даже раненый, окровавленный и измученный, Оттар всё ещё был силой природы. Он отбросил Айс и прыгнул на Белла. Но прежде чем он успел вырубить его плашмя клинком, Ирис появилась рядом. На мгновение её миазмы замерцали, и тьма вырвалась наружу. Наступила тишина, а затем Оттар просто остановился. Вся энергия его удара, его инерция и сила рассеялись в пелене миазмов Ирис.
Только тогда король обратил внимание на девушку.
«Кто ты?» — прорычал он.
Она указала на Белла. «Его чрезмерно опекающая сестра-близнец».
После этих слов Айрис упала на колени. Она закашлялась, кашляя кровью. Белл вздрогнул, увидев, как она стоит на четвереньках, и как её лицо исказилось от боли.
«Боже, это просто ужасный удар», — сказала Айрис. «К чёрту этот навык! Ненавижу его использовать».
На мгновение все стороны замерли в замешательстве. Прежде чем кто-либо успел возобновить драку, послышался треск ломающегося дерева. Четыре головы повернулись на шум. И из разбитого дверного проёма, спотыкаясь, вышел мужчина. На нём был красно-золотой плащ с фиолетовыми и зелёными пятнами. На нём были пышные тёмно-серые штаны с белыми штанами до колен. Он, пошатываясь, вышел на солнечный свет. Увидев его, Ирис улыбнулась. Оттар отступил назад, замахнувшись мечом, чтобы направить его на незнакомца. А Белл и Айс просто обменялись взглядами.
Таинственный человек посмотрел на Белла.
«Ирис? Что, чёрт возьми, ты здесь делаешь?» — невнятно пробормотал мужчина.
Прежде чем кто-либо успел ответить, он поднял палец. Мужчина обернулся, нырнул обратно в тень и вернулся с белой шляпой с рюшами. Он нахлобучил её на голову и поклонился. Он снял шляпу, сделал широкий жест, а затем снова надел её. Он нахмурился, глядя на Белла.
«Теперь спрошу ещё раз! Что ты здесь делаешь, Айрис? Тебе вообще не следовало приезжать в город… кажется. Не знаю; я тогда был трезв». Он взмахнул руками, в обеих из которых держал мечи. «Ты же знаешь, какая у меня память, когда я трезвый».
Затем он взглянул на Оттара, и его лицо расплылось в широкой улыбке.
«Вепря! Боже мой, смотри, какой ты вырос!» — закричал мужчина. «Рад снова тебя видеть! Погоди… нам что, драться?»
«Дядя Джек!» — закричала Айрис, махая рукой, привлекая внимание пьяницы. «Это я, Айрис!» — Джек лениво помахал рукой. «Этот негодяй!» — Она указала на Оттара. «Он напал на меня и моих друзей!»
Джек нахмурился. «Это не очень-то мило».
Затем последовал резкий рывок. Джек на секунду словно упал назад, а затем, оттолкнувшись руками, оттолкнулся от земли. В следующий момент он обхватил ногами голову Оттара. Затем он резко повернулся, и Оттар упал на землю.
«Спасибо, дядя Джек!» — крикнула Айрис.
«Спасибо, дядя Джек», — тихо повторила Айс.
Белл взял их обоих за руки и побежал обратно к особняку Хартфайр. Они последовали за ним, всё ещё не сводя глаз с новой схватки Оттара с таинственным незнакомцем.
«Кто это был?» — спросил Белл.
Айрис ухмыльнулась. «Это дядя Калико Джек! Он один из руководителей «Семьи Посейдона». Чем больше он пьянеет, тем сильнее становится! Он третий по силе после Мамы и Капитана». Девушка хихикнула. «Но лидер из него не очень».
Трое продолжили бежать.
Богини:
В Вавилоне Фрейя и Локи отступили. Они увидели этого человека и поняли, кто он. Две богини также поняли, что означает его появление. Локи рассмеялся, а Фрейя зарычала. Гермес, вечный глупец, вернул Семью Посейдона в Орарио. Вернулась прежняя сила.
Амазонка:
Аиша Белка сейчас боролась за свою жизнь. Что бы Фрейя ни предложила Фрине, это сопровождалось явным повышением уровня. Жаба не была чудовищной шестой, а Аиша была всего лишь относительно молодой пятой. Более миниатюрная амазонка изо всех сил пыталась уклониться от топоров противника, но это было всё, что она могла сделать. На самом деле, Аиша знала, что Фрина просто играет с ней. У жабы был тот невероятно отвратительный взгляд, который она видела только когда видела свою добычу. Это зрелище чуть не обратило ноги Аиши в камень.
Фрина обрушила свои топоры вниз, подняв в воздух пыль и камни. Аиша инстинктивно подняла клинок, чтобы защититься, но и тут её отбросило назад. Сбитая с ног, она врезалась в кирпичную стену позади себя. Аиша тут же уклонилась и уже наполовину сделала следующий приём, когда поняла, что в этом нет необходимости.
Напротив неё стояла Фрина во всей своей звериной красе. Айша видела, как напряглись её мясистые руки в предвкушении. Она видела, как крепко жаба сжимала её топоры.
«Ты», — сказала Фрина. «Ты — награда, которую я так долго ждала. С того момента, как леди Иштар привела тебя, я знала, что ты будешь возмутителем спокойствия. Я предупреждала её, что ты нас предашь». Жаб улыбнулся. «Даже когда она отдала тебя мне, а я тебя сожрала и сломала, я знала, что ты нас предашь. Ты всегда была подлой сукой».
При упоминании о пожирании Фрины Аиша вспомнила те ужасные дни в подземельях под Кварталом Удовольствий. Если бы присутствие Фрины не примораживало её к земле, эти воспоминания были бы такими.
«А теперь почему бы тебе не бросить свой клинок?» — предложила Фрина.
Айша чувствовала, как он выскальзывает из её рук. Клинок был направлен в землю, остриё почти касалось булыжников мостовой. Она ненавидела себя за это, презирала всем сердцем, но слушала. Её охватила дрожь при мысли о том, что эта жаба сделает, если доберётся до Айши Белки.
«Я съем тебя…снова».
Фрина подняла топоры, и Аиша запаниковала. Она пыталась заставить своё тело двигаться. Её кожа дрожала, а конечности дрожали. В какой-то момент ей показалось, что она прикусила язык. Во рту мгновенно появился металлический привкус крови. Резкий момент боли прояснил её разум.
Аиша подняла меч, из ее горла вырвался рык.
«Ты больше не смеешь меня трогать!» — заявила Ипполита. «И ты больше никогда никого не трогаешь!»
«О, и ты собираешься сделать это в одиночку?» — рассмеялась Фрина.
Прежде чем Аиша успела ответить, раздался звук бьющегося стекла. Затем вспыхнуло масло и пламя. Она почувствовала, как они приземлились рядом с ней, несмотря на лёгкость их шагов. Гибкая амазонка улыбнулась, отбросив длинные тёмные волосы через плечо.
«О, так вот когда вы наконец-то выйдете на сцену?» — спросила она.
«Мы никогда не собирались позволить тебе сражаться в одиночку», — ответила девушка-собака.
«Ты одна из нас, Ипполита. А мы не бросаем семью», — сказала женщина с ярко-голубыми волосами.
«У неё уже шестой уровень», — сказала Аиша. «Если мы хотим хоть как-то её победить, нам нужно работать сообща».
Асфи поправила очки на носу. «Ну, хорошо, что это один из наших особых талантов. Hermes Familia, обращайся с противником как с Монстром Рексом. Плотные боевые порядки и командная работа. Ипполита, ты готова взять инициативу в свои руки?» Аиша кивнула. «Мы следуем за ней, я правильно поняла?»
Остальные кивнули.
«Тогда давайте приступим к работе».
Богини:
«Сколько еще союзников ты нашла?» — прорычала Фрейя.
Локи пожал плечами. «Не знаю, это не я их раздобыл. Думаю, это был план Гермеса».
Фрейя невесело рассмеялась. «О, и ты этому рада? Рада, что получила помощь от этих других? Раз ты так притворяешься, значит, можешь мне противостоять?»
Локи фыркнула. «Говорит женщина, которая зачаровала город, чтобы взять заложников». Она искоса взглянула на Богиню. «Сколько других Семей ты подкупила до этого? И наконец… сколько денег потребовалось, чтобы развязать войну между искателями приключений и ксеносами?»
Фрейя не ответила.
Амазонки:
Тиона и Тиона стояли над бесчувственными паллумами. Брингар оказал достойное сопротивление, и обе амазонки были тяжело ранены. Они мало что могли сделать против других первоклассных авантюристов, но и не слишком боялись. Если план Финна был в силе, все руководители Фрейи будут заняты другими городскими руководителями. Других первоклассных авантюристов не будет. А вот со вторыми они смогут справиться.
«Что нам с ними делать?» — спросила Тиона.
«Наверное, придётся их связать или что-то в этом роде», — ответила Тионе. «Когда они проснутся, попытаются вернуться в бой».
«У тебя есть чем их связать?»
Тиона задумалась на секунду, а затем покачала головой.
«Нет, но мы могли бы хотя бы закидать их камнями», — сказала Тиона.
Тионе кивнула. «Да, звучит заманчиво. Похорони их или что-нибудь в этом роде. Нужно выиграть время».
Двое суетились, обкладывая прамов камнями и металлом. Хотя это не остановит Брингара надолго, это может сбить их с толку, или у них не хватит сил выбраться. Пока они это делали, ни один из них не смотрел на Урасиму. Слишком стыдно было за то, что они не смогли сделать. Они не смогли спасти друга, а ещё один друг разбился. В конце концов, перед ними встанет вопрос о том, что будет дальше. Но сейчас у них были лишь тишина и стыд.
Они навалили камень и металл, обматывая паллумы, чтобы удержать их на месте. Близнецы обходили их, проверяя, нет ли в их конструкции слабых мест. К счастью, ничего не нашли. К сожалению, это означало, что больше ничего не отвлекало. Им нужно было разобраться с Урасимой и тем, что с ним случилось. Но, обернувшись, они увидели рядом с ним незнакомую женщину.
Однако они увидели тёмные одежды, которые она носила. Они были того же цвета и фасона, что и одежда Уры. Она подняла на них взгляд, и они увидели, насколько эта женщина похожа на их потерявшую сознание подругу. Она была старше его, но лицо её выражало то же серьёзное выражение.
«…вы ему родственник?» — спросила Тионе.
Женщина кивнула.
«Какого хрена ты здесь делаешь?» — Тионе огляделась. «Что, чёрт возьми, здесь происходит?»
Тиона нахмурилась. «Как мы можем тебе доверять? Что ты можешь нам сказать в доказательство?»
Женщина покачала головой. Вместо этого она потянулась к халату. Тионе и Тиона подняли оружие, но женщина снова покачала головой. Вместо этого она медленно вытащила листок бумаги. Она положила его на землю и вернулась к Урасиме. Она погладила его по лицу, и слезы полились из глаз. Её тело дрожало от слёз. Тионе и Тиона занялись чтением.
«Меня зовут Кокина Таро, — прочитала Тионе. — Я даю обет молчания, пока не смогу поговорить с сыном».
Близнецы обменялись взглядами, а затем снова посмотрели на пожилую женщину.
«Хорошо, так вы его мама? Опять же, вы похожи, но нам нужно найти способ это проверить», — сказала Тионе.
Все трое молча стояли, пока Тиона не улыбнулась. Она начала подпрыгивать на ногах, подняв руку в воздух.
«Я знаю, что мы можем сделать! Нам нужно найти Отохимэ! Она ведь заметит, правда?» — ответила Тиона.
Кокина подняла взгляд и энергично кивнула. Они найдут принцессу, единственного человека, который любил её сына больше, чем она сама. Мать осторожно подняла сына и взяла его на руки. Тионе и Тиона пошли по пути гибели Ото. Трио двинулось в путь.
Брингар пал, но эльфы, кот и кабан всё ещё держались. На другой стороне поля боя Храбрецы были вне игры, как и Принцесса с её телохранителями. Но на доске появлялось всё больше фигур, и ещё больше предстояло сыграть. Королева чувствовала это. И её предполагаемый конь тоже. Конец приближался.