ID работы: 13657477

Я сыграю партию по-своему

Смешанная
NC-17
В процессе
24
ddnoaa бета
Размер:
планируется Макси, написано 36 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 6 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Примечания:
      Прошло чуть больше недели прежде, чем Гарри, наконец, выписали. Все эти дни он послушно принимал лекарства, спал и набирался сил, чтобы выздороветь. Так же, он много думал о прошлой жизни, выискивая свои или чужие ошибки, пытаясь определить виноватого. Правда, делать это было несколько тяжело, так как записывать свои догадки было некуда, а держать в голове всё было невозможно. Благо, никто не пытался отвлечь или внушить, что Поттер занимается не тем, а из посетителей лишь медсёстры, которые проведывали его, приносили еду и давали лекарства.       В день выписки за ним действительно пришла миссис Коул. Она принесла его одежду, хотя Гарри сомневался в этом: серая, растянутая, шерстяная кофта; короткие чёрные брюки, тонкие высокие гольфы; старая пуховая куртка. Обувь была при нём, в ней его привезли. Поттер, не желая злить женщину, что за ним пришла, быстро переоделся, обулся и, подойдя к выходу из палаты, уловил небольшую перепалку между медсестрой и миссис Коул.       — Вы же понимаете, как сложно содержать детский дом, — утверждала та.       — И что же, не хватает на то, чтобы новую тёплую одежду детям купить? — судя по всему, медсестра не собиралась сдавать позиции. — Или вам не приносят приличного вида одежду, в качестве пожертвования? Он только выздоровел!       — Вот, не поверите, но нам действительно не хватает денег на содержание. Вы же в курсе, что сейчас идёт самая настоящая война! Правительство бросило все силы на поддержание армии и больниц, — с вызовом произнесла миссис Коул, видимо не выдержав нападок и допросов. — А семьи, что приносят вещи, будто специально, не очень хорошего вида и качества. И это я ещё мягко выразилась! И вы, работая здесь, ещё смеете…       Не желая, чтобы медсестра выслушивала много неприятного в свой адрес, Гарри вышел из палаты и посмотрел на миссис Коул. Та, замолчав, посмотрела на Поттера, и ей совершенно не понравился его холодный взгляд, будто исподлобья. Поджав губы, она бросила короткое: «Идём», и окинув уничтожающим взглядом медсестру, отправилась по коридору к выходу. Гарри, посмотрев на работницу больницы, кивнул ей на прощание, и поспешил вслед за миссис Коул, чтобы не получить выговор.       Когда они вышли на улицу, Поттер чуть поёжился от холода. Права была медсестра, в такой одежде он мог снова заболеть, несмотря на то что почти выздоровел. «Да уж. Обращение к ребёнку, конечно… Дурсли, конечно, тоже давали одежду, которая мне так велика, но было в разы теплее» — подумал Гарри, следуя за женщиной, порой приближая руки к лицу и обдавая ладони тёплым дыханием. Помогало не надолго, но позволяло сохранить временное тепло и не получить обморожение. Идти пришлось минут десять, но не по главной улице, а закоулками. Поттер предполагал, что без этого было бы быстрее, но миссис Коул будто стеснялась его и ей не хотелось снова услышать упрёки на тему того, как одет один из воспитанников приюта Вула. Это было бы совершенно не удивительно и никакое оправдание о войне не помогло бы оправдаться.       Когда они пришли в место назначения и Гарри услышал множество детских голосов, что даже удивился. Он припомнил, как в воспоминаниях Дамблдора здесь было тихо, словно других детей не было. «Может он не обращал внимания? Или как-то… Специально приглушил их, так как моё внимание должно было быть сосредоточено на их разговоре?» — думал Поттер, смотря перед собой.       — Ну и чего встал? — грубо спросила Миссис Коул почти над ухом, резко срывая с Гарри куртку и вешая её в общий шкаф. — Переобувайся и иди в комнату. Твоя обувь в ячейке.       А после женщина поспешила прочь. Видимо, чтобы доложить о возвращении воспитанника. Поттер всё ещё стоя на месте, проводил её взглядом, не сказав и слова против. Он подошёл к ряду из квадратных шкафчиков и, найдя имя: «Том Реддл», стал переобуваться.       Гарри чувствовать себя не в своей тарелке, пытаясь мысленно называть себя этим самым именем. Но он словно противился этому. Имя не принадлежит ему, не подходит. Будто, оно отвергает его. «Нужно будет позже поискать книги со значением имён. Не зря же я как-то не схожусь с именем Тома» — подумал Поттер, отставив ботинки в сторону, чтобы снег оттаял с подошв.       Выпрямившись, он пошёл в сторону лестницы на второй этаж, внимательно осматриваясь по сторонам. Он мысленно подмечал, что обои на стенах стали блёклыми и местами порваны, что говорило о давнишним ремонте. Но судя по всему, это не волновало руководителей приюта. Хотя миссис Коул несколько минут назад жаловалась медсестре о том, что пожертвований мало, как и одежды, и от подобной мысли Гарри лишь усмехнулся уголками губ.       Он был уверен, что государство выделяло деньги, пусть из-за упомянутой войны их стало меньше, но даже эти деньги идут не на блага детей или ремонт, скорее в карман директора — мистера Вула. Конечно, Поттер не мог утверждать это наверняка, да и кто поверит ему — восьмилетнему мальчику, в теле которого он оказался. Но как ни крути, других мыслей о том, почему тут всё столь ужасно, не было.       От собственных мыслей его отвлёк неожиданный скрип деревянной ступеньки под ногой. Замерев на месте, Гарри опустил взгляд и забавно поморщил нос. Старые доски, возможно прогнившие изнутри. «Ужасно… Уж на это могли бы потратиться. Если о детях не беспокоятся, то о себе могли бы!» — мысленно рассуждал он, продолжив аккуратно подниматься дальше, — «Вот дождутся, провалятся сами, посмотрим, что делать будут».       Но Поттер тут же поспешил себя остановить и оградить от подобных мыслей, понимая, что так делать нельзя. «Мысли материальны» — как-то во время их с Гермионой скитаний и пряток от Егерей, она говорила о подобном.       Воспоминания о лучшей подруге ввели Гарри в грусть. Поднявшись на второй этаж, он остановился у стенки, уткнувшись в неё лбом. Ему казалось, будто на его плечи свалилось столько тяжести, словно он держит на них весь мир. Не хватало её голоса, поддержки, умных фраз. Гермионы нет рядом, и ещё не скоро родится. Как и многих его друзей.       «Так, надо прекратить думать об этом», — подумал Поттер, отстранившись от стены и потерев глаза, приходя в себя и отгоняя не нужные мысли, — «Да, у меня не будет их, но… Есть Артур, Молли. А после и мои… Точнее, уже не совсем мои, родители. Северус…». На имени когда-то ненавистного зельевара, Гарри шумно вздохнул, вспоминая, как мужчина столько раз защищал его. Да, оскорблял, ругал, швырял в него банкой с сушёными тараканами, даже угрожал споить Веритасерум, но всегда следовал за ним тенью и помогал.       Поттер усмехнулся уголками губ, прикрыв глаза. Воспоминания грели душу, оставляя после грусти приятное послевкусие. И он решил не забывать, записать всё, что с ним было в прошлой жизни, и проанализирует, чтобы не повторять ошибок, и не позволить случится исчезновению волшебников. А ещё разберётся с тем, что сказала ему Богиня Хель, иначе всё повторится снова.       Услышав приближающиеся к лестнице голоса и шаги, Гарри продолжил путь до комнаты, подмечая обшарпанный потолок и небольшой, но ощутимый сквозняк, от которого он поёжился. Остановившись у двери, рядом с которой на стене висела табличка, разделённая на четыре секции: на них были написаны имена, среди которых он увидел: «Том Реддл», как ранее на шкафчике.       Наличие соседей Поттера удивило. Возвращаясь к воспоминаниям, что показывал Дамблдор, он помнил, что Том жил один. Но из-за того, что голоса приближались, ему пришлось отбросить подобные мысли прочь, решив разобраться позже, открыл дверь, и вошёл в комнату, где ему предстояло жить.       В комнате он увидел своих соседей, удобно расположившиеся, скорее всего, на кровати, предназначавшаяся Реддлу. Точнее, ему. «Пора уже свыкнуться с тем, что теперь это я — Том. Пусть и ощущается, будто имя не моё, но придётся привыкнуть, так как меня не поймут», — подумал Гарри, тихонько прикрывая за собой дверь. Та предательски скрипнула и все обратили внимания на него.       По внешности соседей он понял, что соседи у него были разного возраста. И как на зло Поттер самый младший. Это его расстраивало, а видя заинтересованные взгляды, ощущал, как его шестое чувство кричало: «опасно».       — О, смотрите кто пришёл!       Гарри, переведя взгляд на самого старшего парня, мысленно взвыл. «Джозеф Макдэниэл — один из Командиров! И я с ним в одной комнате?!» — с лёгкой паникой подумал он. В памяти всплыло несколько неприятных воспоминаний, где он становился случайным свидетелем, как этот шестнадцатилетний придурок насильно тащил за руку какого-то немного побитого мальчика, немного старше его нынешнего тела, в одну из спален. Тогда он и узнал его имя. А в другой раз оказался в не том месте, не в то время.       Гарри даже вспоминать об этом было противно, но эти навязчивые звуки пошлого чавкания и частого дыхания. А перед глазами так и мелькает картинка: шестнадцатилетний парень сжимает в кулаке волосы какого-то юнца четырнадцати лет, стоявшего перед ним на коленях, и грубо двигает его головой, приговаривая что-то себе под нос. А затем этот Джозеф, заприметив восьмилетнего тогда ещё Тома, угрожающе посмотрел на него, взглядом навязчиво обещая: «ты следующий».       «Видимо поэтому он оказался в этой комнате со мной и рад меня увидеть… Урод», — пронеслось в голове Поттера, от чего он чуть сморщил нос. Хотелось убраться отсюда куда-нибудь подальше. Теперь он прекрасно понимал, почему Том не хотел сюда возвращаться.       — А ты, явно, заждался, — съязвил Гарри, нахмурив брови.       Он был готов защищать себя, хоть и понимал, что в этом теле он толком ничего сделать не может. Особенно противостоять Джозефу, и его двум Шестёркам. Кстати, судя по возрасту, одному было двенадцать, а второму четырнадцать. Но Поттер решил, что не сдастся, несмотря ни на что, и будет защищаться.       Джозеф, нахмурившись, немного сжал кулаки, от чего можно было понять, что ответ ему не понравился. Но стараясь держать лицо, он посмотрел на своего Шестёрку, что младше и, щёлкнув пальцами, кивнул в сторону Гарри. Тот вздрогнул, словно напуган. «Не удивлюсь, если урод и его запугал», — подумал Поттер, отступив на пару шагов назад.       — Только не делай себе хуже, — сев удобнее на кровати, с усмешкой произнёс Джозеф и скрестил руки на груди. — Не ухудшай своё положение. Просто подойди, и тогда ничего плохого не случится. Ты же хочешь улучшить своё пребывание здесь?       Гарри стало противно. Поведение этого парня было ужасно, невыносимо. Да и сама ситуация была невыносима морально. Бежать было некуда, и к воспитателю или директору не обратиться. Всё равно проигнорируют, ещё и виноватым сделают. «Как Том жил в этом кошмаре?!» — пронеслось у него в голове от ужаса.       Младший из шестёрок подошёл к Поттеру и протянул к нему руку, чтобы схватить, раз тот не собирался не подходить. Но тот среагировал быстро и лёгким шлепком по тыльной стороне ладони, отбил попытку прикосновения, отшатнувшись. Он не собирался так легко поддаваться и позволять делать с собой ужасные вещи. А тем более то, что задумал сделать старший из этих троих парней.       Джозеф, видя сопротивление, недовольно цокнул языком. Он никак не ожидал, что восьмилетка будет сопротивляться. Надеялся, что мальчишка будет достаточно напуган, чтобы поддаться на его слова, и будет только рад улучшить свою жизнь. Но ещё этот безэмоциональный, холодный взгляд красных глаз. Парень столько раз представлял, как в них вспыхивает страх, который так заводил и нравился Макдэниэлу. А в сочетании с этим кровавым цветом выглядело завораживающе и притягивающе.       Но в реальности всё шло вовсе не так, как он представлял и хотел. Джозеф был не доволен этим, ведь это путало все карты. Особенно то, что младший явно струсил перед этим зардевшимся восьмилеткой. О, бояться должны его!       — Может прекратишь душить гуся, несущего золотые яйца?! — прикрикнул подросток. — Тащи его сюда!       Двенадцатилетний мальчик, снова вздрагивая, послушно кивнул, выпрямившись по струнке. Он снова бросился на Гарри, чтобы схватить его и подвести к кровати. На этот раз Поттер не стал уворачиваться или отбивать руку младшего мальчишки из этой компании. «Пришло время вспомнить времена, когда я отбивался от дружков Дадли», — подумал он, на мгновение припомнив, как они добро разошлись. И когда его схватили за руку, собираясь потянуть на себя, Гарри опомнился и перехватил руку двенадцатилетнего за запястье свободной рукой.       Элемент неожиданности, на который Поттер рассчитывал, сработал, застав мальчишку врасплох, и он тут же оттолкнул его, надеясь, что тот оступится и упадёт. Но тот лишь отошёл на пару шагов, не отпустив Гарри, от чего ему пришлось сделать следом несколько шагов вперёд. «Я думал, что выйдет освободиться хотя бы. Хотя и не удивительно, я в теле восьмилетнего ребёнка!» — мысленно возмутился Поттер и снова попытался освободиться.       Движение боковым зрением он заметил поздно. Получив толчок в бок, Гарри вскрикнул и врезался плечом в стенку, ощущая лёгкую боль от ушиба. Сжавшись и коснувшись плеча, он постарался замереть, чтобы казаться незаметным, так же заметив, что его руку отпустили. Да и ему пришлось разжать свои пальцы.       — Ну и чего глаза розул? Хватай его, пока он не пришёл в себя и не попытался удрать!       Голос показался малознакомым, от чего Поттер сделал вывод, что это третий участник этой компании, ещё один его сосед. «Не хорошо… Я против младшего не сдюжил, а тут четырнадцатилетний», — подумал он, сглотнув, и попытавшись отступить на шаг, надеясь, что перепалка между шестёрками станет сильнее.       Но его тут же схватили под локоть, подошедший к нему Эрик. Гарри попытался дёрнуться, чтобы освободиться, но у него не вышло. Вздохнув, он остался стоять, но старался прислушаться к разговору.       — Эрик, — со вздохом начал Джозеф, всё так же сидя на кровати, — ты вовремя среагировал. Благодари нашего друга — Теренса. Если бы не он, я бы исполнил своё обещание, опустить тебя до Обиженок.       Поттер, стоя спокойно, но напряжённо, прислушивался к разговору и почувствовал, как его локоть сжали сильнее. Мальчишка явно испугался, когда ему напомнили о том, что могло бы быть. Гарри было жалко парнишу и будь он старше, или с палочкой, то спас бы бедолагу и приструнил этого Джозефа. Но шестое чувство кричало, просило не вмешиваться и попытаться как-то сбежать. И словно удача улыбнулась ему, и Эрик, отпустив его, подошёл ближе к старшему.       — Но я же просто не ожидал, Джо!.. — почти выкрикнул мальчишка, сжимая кулаки. — Но я исправился, я схватил его.       Гарри еле заметно отступил назад на пару шагов, пока никто не видел. Но он продолжал наблюдать и прекрасно заметил, что Эрик волнуется и боится, что не удивительно. Всё же со старшим парнем, что возомнил себя командиром, связываться было бы себе дороже. И хотелось помочь, как он это делал раньше. «Нельзя!» — остановил он себя мысленно, поджимая губы, — «Иначе сам пострадаю».       — Тише-тише, — с усмешкой произнёс Джозеф, — я же не сказал, что ты сделал что-то плохое. Но, думаю, ты понимаешь, что был близок к этому. Настолько понимаешь, что до сих пор дрожишь.       Разговор, казалось, прекратился, и Поттер думал, что сейчас все опомнятся и его схватят, но его словно не замечали или специально это делали, чтобы поиграть. Как хищник со своей жертвой.       — Эрик, подойди, — спокойно сказал Джозеф, поманив к себе двенадцатилетнего мальчишку.       Когда Эрик неуверенным шагом подошёл к парню, загораживая обзор, Гарри понял, что это настоящий шанс сбежать. Да, вероятность быть пойманным была велика, но не воспользоваться было бы грехом. И пока никто не обращал на него внимания, стал аккуратно отступать в сторону двери спиной.       Но так как он не видел, куда идёт, то невольно наткнулся ногой о тумбочку, и от неожиданности вздрогнул, стукнувшись об неё же ногой, от чего невольно прошипел. Конечно же, ни о каком побеге уже речь не шла, так как достаточно нашумел. Теренс, первым обернувшись на него, несмотря на свою лёгкую полноту, быстро подошёл к Поттеру и схватил его, возвращая обратно вглубь комнаты, чтобы был у всех на глазах.       — Молодец, Теренс, — произнёс Джозеф, хмуро смотря в сторону Гарри, мысленно ругая себя за то, что не стоило отвлекаться на другого, когда тут столь юркий и интересующий его мальчишка. — Эрик, поговорим с тобой позже. Пока мне надо заняться этим.       Было заметно, как двенадцатилетний расслабился, выдохнув в сторону от облегчения. Поттер, видя это, хотел бы расслабиться, но не мог, ведь и у него теперь проблемы. Хмуря брови, он чувствовал как его окутывает лёгкий страх и паника. Липкие, неприятные. Казалось, ему сковало горло, не давая даже вздохнуть. Но чтобы этого в его взгляде не заметили остальные, а особенно Джозеф, Гарри прятал глаза, смотря в пол. Сжимая в кулаки, он попытался освободиться, дёрнувшись, но куда ему против четырнадцатилетнего, в теле восьмилетнего.       — Ну что за строптивый мальчишка, — с усмешкой произнёс Джозеф, вставая с кровати.       Он подошёл ближе, не сводя взгляда с Поттера. Он желал заглянуть в его алые глаза, уверенный, что в этот раз он увидит в них страх, а также услышит дрожащий голос, умоляющий прекратить это. Конечно, Джозеф не собирался останавливаться, нет. Наоборот, подобное лишь подстегнёт его к действиям. Ведь это так прекрасно.       — Ох, Том, наш милый-милый Том. Ты можешь представить себе, какое же это наслаждение: увидеть страх в твоих глазах, — с удовольствием заметил подросток, хищно оскалившись в усмешке. — Давай, умоляй меня остановиться! Проси прощения. Если будешь хорошим мальчиком, то…       — Что? Обещаешь отпустить? — прервал парня Гарри. — Прости, но я перестал верить в сказки. А твои подачки мне не нужны. Не дождёшься.       Гарри медленно поднял взгляд и в них не было и намёка на страх. Взгляд оставался всё таким же холодным, а голос прозвучал с лёгкой, еле заметной дрожью. Это шокировало Джозефа, ведь ожидал совсем не этого. Он одёрнул потянувшуюся было к Поттеру руку, словно ошпарился. Не было ощущения приятного трепета от привкуса власти, к которой так привык. Вместо этого парень чувствовал холод, пробирающий до костей.       Разозлившись, Джозеф нахмурил брови и резко замахнувшись, залепил Гарри звонкую пощёчину. Удар вышел достаточно сильным, что Поттер с громким вскриком упал на пол, больно ударившись левой стороной тела, немного приложившись головой. Теренс и сам не ожидал, что не удержит его, но присев на корточки, попытался его поднять на ноги.       — Не тронь! — прикрикнул на него Джозеф, кивнув на дверь. — Лучше на страже постой. Прислушивайся к звукам снаружи.       Теренс, было, напрягся. Он испугался, что его действия подвергли сомнениям его преданность. Но получив точное указание, выдохнул с облегчением и, поднявшись на ноги, подошёл к входной двери.       Сам Гарри, тихо охнув от боли, попытался привстать на здоровой руке. Левая сильно ныла от ушиба, но, не смотря на это, он ею помог себе, и смог сесть. Пришлось немного повозиться, но у него получилось, с губ сорвался шумный вздох. Щека, по которой прошлись пощёчиной, горела огнём и, кажется, начинала опухать. Хотя его это совершенно не пугало, так как ещё помнил о том, как ему доставалось от Дадли и его друзей.       Голова неприятно гудела и кружилась. А ещё он ощущал лёгкую тошноту. «Серьёзно? Сотрясение? И с большей высоты падал, и ничего подобного не случалось», — мысленно негодовал Поттер, глубоко и медленно дыша, всё же надеясь, что у него всё в порядке, и нет серьёзных последствий. Правда, посторонние шумы раздражали.       — Эрик, научи «пёсика» необходимой команде, — приказал Джозеф, недовольно скривившись и отойдя в сторону.       Мальчишка, получивший приказ, сглотнул и сделал шаг ближе к Гарри. Поттер посмотрел на него и пытался понять: хочет он это или нет. Хотя несмотря ни на что, выбора не было. И встретившись взглядами, неожиданно в своей голове он услышал голос Эрика — «Ненавижу это… Но иначе накажут меня. Не могу ослушаться, поэтому… Бей слабого, чтобы оставаться сильным». Гарри не сразу узнал голос, но когда понял, кому тот принадлежит, хотел спросить: что тот имел в виду, но не успел.       Удар кулаком пришёлся по опухшей щеке, от чего Поттер прошипел от боли, снова упав на пол. Благо очередного удара головы он смог избежать, выставив руки перед собой. С грустью он думал о том, что удача от него отвернулась, и теперь ему ничего не поможет, хотя он столько раз избегал побоев от Дадли и его друзей.       Очередной удар пришёлся по его спине, от чего он коротко вскрикнул, распластавшись на полу. Было обидно: за себя, за Тома. Сколько тот пережил здесь и терпел. В который раз было удивительно осознавать, что Реддл продержался столь долго, хотя и не оправдывал его желание убить магглов. И Гарри опомниться не успел, когда следующий удар пришёлся ногой ему по боку, от чего он задохнулся от боли, закашлявшись. Ему показалось, что ему попали по почке или сломали ребро. Было сложно понять, так как ноющее чувство распространялось по всему телу.       Новые удары всё продолжались, а сам Гарри думал о том, как ему спастись. Но надежды на это таяли на глазах, от чего он злился на своё бессилие и слабость. Поттер хотел дать отпор, показать, что не слабак, и может доказать этим придуркам, что к нему лезть не стоит. «Я могу. Могу! Ведь они магглы, самые настоящие слабые люди… Что они могут против меня! Волшебника!» — думал он, сжимая кулаки.       Гарри и не знал, сколько прошло уже времени, когда Джозеф остановил Эрика, но прекрасно чувствовал, как от боли ноет всё тело. Зато он прекрасно ощущал на себе этот голодный, полный удовлетворения взгляд старшего подростка. Конечно, ведь с побитой и слабой жертвой легче всего разобраться, развлечься, поиграть.       Поттер, стискивая зубы и сжимая кулаки, чувствовал, как вокруг него воздух словно тяжелеет и искрит. Этого не ощущали лишь трое парней, что лишь радовало. «Им и не зачем знать об этом, верно?» — подумал он, усмехнувшись лишь уголками губ, но на мгновение. Разбитая губа не давала возможности улыбаться.       Джозеф тем временем, подойдя, помог Гарри подняться на ноги, приобнимая его за пояс, будто невзначай, и просто помогая стоять. Хотя на деле одной рукой медленно поглаживал Поттера по спине, опускаясь всё ниже.       — Какой хороший мальчик. Стал таким послушным. Идём к кровати, мы немного развлечёмся, — и немного задирая ткань кофты, Джозеф коснулся тела Гарри.       Прикосновение к коже сработало спусковым крючком. В спальне повеяло прохладным ветерком, от чего остальные парни стали крутить головами, не понимая, откуда дует. Джозеф хотел было что-то сказать, но не успел. Всех, кроме Гарри, обдало резким потоком ветра, раскидав в разные стороны. Теренса впечатало в дверь, возле которой он стоял, удерживая на месте и не позволяя шевельнуться, Эрика отбросило к кроватям, о деревянную боковушку одной из которых он ударился, потеряв сознание. Но больше всего Поттера интересовал Джозеф, упавший на пол, которого словно пригвоздило, не давая встать.       Воздух искрил и теперь на это было сложно не обратить внимания. И если младший из компании и не подозревал о происходящем, то Теренс и Джозеф с испугом смотрели на Гарри, медленно подошедшему к старшему.       — Ну как, понравилось развлечение? — фыркнул Поттер, смотря на подростка с презрением, прищурив глаза. — Ты… Самый мерзкий человек, Джозеф. Скольких ты морально «сломал», разбив на осколки? Не знаешь. А я скажу, что многих! Не удивлюсь, если и эти двое выполняют твои приказы, потому что не хотят подобной участи!       — Да кто ты… — хриплым от напряжения и страха голосом прошептал Джозеф, чуть попытавшись привстать, но потерпел неудачу, и с шумным вздохом, снова упал на лопатки.       — Закрой рот! Я — последний, к кому ты прикоснулся для удовлетворения своих низменных желаний. Надеюсь, что больше никто не окажется в твоей постели, а попав в неё, не помогут тебе получить удовлетворения. Я сказал!       В следующий миг по комнате прошлась волна магии, исходившая от Гарри, а затем светящиеся потоки этой же самой магии, исходящей от него, стали приближаться к Джозефу. Тот, всё ещё не понимая, что происходит, пытался освободиться, чуть дёргаясь, но неизвестная сила продолжала удерживать подростка.       Глаза Поттера немного сверкали, от чего ещё сильнее выделялся красный цвет радужки, а сам взгляд казался отстранённым. Словно он вошёл в транс. Гарри пристально наблюдал за тем, как магия окутывает Джозефа, походя на кокон, и внешне ни капли не жалел о сказанном. Но внутри бушевал целый ураган эмоций.       «Стоп! Нет, так не должно быть! Я — не он! Как это прекратить? Прошу, пожалуйста!» — мысленно взмолился Поттер, взывая к самой Магии, надеясь это прекратить, и никак не навредить Джозефу, боясь, что он может умереть. Но в тоже время он понимал, что надо было сперва подумать, а потом говорить, чтобы сейчас не волноваться о жизни человека, пытавшемуся ему навредить. Гарри не смог остановить свою магию, словно она не слушалась его.       Но всё резко схлынуло. Магия отступала, воздух становился легче, что даже дышать становилось проще. Сам Поттер почувствовал, будто в теле появилась слабость. Ноги слабо держали, но его словно кто-то поддерживал, пока потоки магии отступали от Джозефа, возвращаясь к своему хозяину. И как только все прекратилось, Гарри ослаб и упал на пол, завалившись на бок. Он тяжело дышал от усталости, которая огромной волной навалилась на него.       Глаза медленно закрывались. Поттер пытался быть в сознании, но веки тяжелели, не слушаясь его. И когда он закрыл глаза, проваливаясь в темноту, Гарри услышал, словно через толщу воды, крики миссис Коул и стуки в дверь. Но они становились всё тише и отдалённее, пока всё не затихло, оставляя его одного во тьме.       Придя в себя в незнакомой комнате, Поттер медленно сел и стал осматривать помещение. Каморка оказалась достаточно маленькой, от чего иначе её назвать нельзя было. «Вторая комната Дадли, которую мне выделяли, была похожего размера», — заметил Гарри, смотря на мебель, которая оказалась в его распоряжении. Кровать, больше похожая на кушетку, обычный, рабочий стол со стулом, зеркало, покрывшееся небольшим слоем пыли, платяной шкаф. Посреди стены у изголовья кровати было одно единственное окно с видом на ворота, за которыми была главная улица города.       Медленно свесив ноги, снова обуваясь, Гарри вспомнил почему эта комната показалась ему знакомой. Он видел её в воспоминаниях Дамблдора, которые они вместе просматривали их, разыскивая секрет возрождения Тёмного лорда. «Значит, вот как он попал сюда. Его боялись и поэтому переселили сюда, чтобы он тут был один. Хм… Не удивлюсь, если его ещё и виноватым тогда сделали», — подумал Поттер.       Хотя Гарри понимал, что малая доля вины и за ним имелась. Ведь он что-то сделал с этим Джозефом. Конечно, не убил, но не зря же магия окутывала того парня собой. Надо было разузнать о произошедшем, после потери сознания подробнее. А также, сколько он был без сознания.       Но дверь оказалась заперта, чему Поттер удивился. Постучавшись, он громко позвал на помощь, прося открыть дверь. Сразу стало понятно, что закрыли его потому что боятся. И от этой мысли было ужасно на душе.       Вскоре он услышал чьи-то шаги, а затем звук отпирания замка. Гарри вовремя отпрянул от двери, которая открывалась во внутрь. На пороге стояла, всё та же миссис Коул, хотя во взгляде читалась ещё большая ненависть и страх.       — Проснулся, наконец, — фыркнула та. — Не шуми так или забыл правила?       — Да, простите, — произнёс Гарри, отведя взгляд в сторону, припоминая, как недовольно морщилась женщина, видя его глаза. — Просто я оказался заперт, а мне хотелось узнать о случившемся и…       — Тебе мало?! — вдруг вскрикнула миссис Коул, перебив Поттера. — Ты чуть не убил Джозефа! Благо, он отделался лишь испугом! А ты…       «Бездушный монстр!» — услышал мысли женщины Гарри, как это было до момента, пока его не избил Эрик. Это произошло слишком неожиданно, как и в прошлый раз, и он не понимал причины, пока в голове не промелькнула светлая мысль: «Реддл является врождённым менталистом». Но решив подумать об этом позже, Поттер всё же решился посмотреть на женщину.       — А день?       — Я тебе не ежедневная газета! — снова вспылила женщина, но встретившись с холодным взглядом Гарри, недовольно фыркнула. — День… А теперь отстань от меня со своими глупыми вопросами. И лучше тебе не лезть к остальным ученикам, — и отвернувшись, она собиралась уйти. — Спустишься к обеду.       Миссис Коул ушла, прикрыв за собой дверь и оставляя Поттера один на один с собственными мыслями. А поразмышлять было о чём. «Такое отношение… И я ещё про Дурслей что-то говорил! Нет, они, конечно, не ангелы, но по-своему заботились обо мне. А тут… Хах! Теперь не удивительно, что Реддл так относился к магглам. Да и к магам — тоже», — подумал он, медленно присев на край кровати. Радуясь, что его не заперли снова.       — Ладно… Мне некогда размышлять о подобном. Мне надо припомнить все события и проанализировать. До появлении госпожи Фреи мне никто не мешает развить логическое мышление, — рассудил Гарри, хлопнув по покрывалу руками и, пересев за стол, достал тетрадку и ручку из ящика, понимая, что для размышлений у него очень много времени.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.