Тихий шелест листвы сливается с шёпотом его нежных слов

PG-13
В процессе
19
Motifaro соавтор
kliraop соавтор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 20 страниц, 8 388 слов, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
19 Нравится 7 Отзывы 3 В сборник

Часть 5

Настройки
Примечания:
Мелисса проснулась ближе к обеду. Впервые за долгое время она наконец-то выспалась. Сделав все свои утренние дела, девушка вспомнила вчерашний разговор с Лизой и... Письмо. Обдумав всё еще раз, путешественница пришла к двум логичным умозаключениям: 1) Раз Лиза взялась охранять книгу, то шанс того, что ее украдут, снижается. Однако нельзя и расслабляться. Скорее всего, в книге очень мощные заклинания, написанные на языке Бездны. За ней нужно присматривать. К тому же, нельзя допустить, чтобы об этой находке узнали Фатуи, иначе ситуация усложниться. И, если Фатуи потребуют эту книгу, то даже Джинн будет очень трудно что-либо сделать. 2) Будет не очень вежливо, если Мелисса не ответит на письмо Бай Чжу. Нужно написать ответ. Хотя бы несколько строчек. Кивнув в ответ собственным размышлениям, путешественница взяла лист бумаги, перо и чернила и села за письменный стол. Так как она никогда раньше не писала письма, сейчас ей было трудно придумать содержание письма. Посидев так некоторое время, Мелисса все же написала письмо: "Здравствуй, дорогой Бай Чжу. Спасибо большое за венок и лекарства. Очень тебе благодарна. P. S. Некоторое время я буду жить в Мондшадте, в одной из гостевых комнат Ордо Фавониус. Можно не беспокоиться за жилье

Мелисса

". Перечитав все еще раз, девушка положила письмо в конверт, написала куда и кому его доставить и пошла в Гильдию искателей приключений, чтобы отправить его. Погода была все также замечательной. На улицах уже было много людей, жизнь в городе кипела. Дойдя до нужного места, Мелисса отдала конверт Катерине. Та сообщила, что письмо будет отпралено, когда появится первый свободный путешественник, потому что сейчас все заняты другими поручениями Гильдии. Так прошло 3 дня. Бай Чжу заканчивал готовить жаропонижающий отвар, смешивая нужные ингредиенты. Уже был вечер, солнце почти скрылось за горизонтом, а на небе чуть-чуть стала видна луна. Пение птиц сменилось ненавязчивым и тихим трещанием сверчков. Вряд ли кто-то уже придет на прием, поэтому лекарь делал всё неторопливо, размеренно и с присущим ему спокойствием. Уже убирая стеклянную бутылочку с отваром на полку, мужчина услышал, как кто-то зашел в Хижину "Бубу". Он вышел посмотреть. На пороге стоял молодой парень, похожий по внешнему виду на путешественника. —Здравствуйте. Вас что-то беспокоит? Я могу чем-то вам помочь?, —вежливо начал диалог Бай Чжу. —Да, можете. Мне нужнен мистер Бай Чжу, я должен отдать ему письмо, —ответил незнакомец. —Что ж, я и есть Бай Чжу. Давайте письмо, — лекарь немного удивился, ведь ему очень давно никто не писал писем. Возможно, никогда. Путешественник кивнул и отдал письмо мужчине, после чего ушел. Бай Чжу прошел в свою комнату, сел за письменный столик и открыл конверт. Внутри было небольшое письмо. В низу было подписано. Письмо было от Мелиссы. Когда лекарь прочитал всё полностью, легкая улыбка тронула его лицо. На душе Бай Чжу стало чуточку теплее, а в янтарных глазах что-то блеснуло. Решив не медлить, он написал ответное письмо Мелиссе: "Здравствуй, Мелисса. Я очень рад, что тебе понравился мой небольшой подарок. Моя помощница Цици сама выбрала для тебя травы. Знаешь, Цици для меня как дочь. Хоть она и ребенок, но в состоянии принимать некоторые самостоятельные решения. Например, один раз меня не было на рабочем месте, я собирал травы. Мой второй помощник, Гуй, тоже был занят, он выполнял мое поручение. В Хижине Бубу осталась только Цици. Никто не рассчитывал, что что-то произойдёт. Был уже вечер, самый разгар лета. Однако в это время к нам всё же зашёл посетитель, у него была простуда. Но Цици не растерялась. Она разместила его в одной из комнат, приготовила отвар из цветков цинь-синь и дала лекарство посетителю. Мы с Гуем вернулись в одинаковое время и были удивлены, когда Цици всё нам рассказала. Девочка сделала всё абсолютно правильно. Я ещё раз осмотрел пациента. Ему было уже намного лучше. Я дал посетителю рецепт для лекарства и лечебные травы, после чего он заплатил деньги и ушел домой. Обычную простуду можно вылечить и дома. Хотя несомненно Цици очень забывчивая, так как является зомби. Чтобы ничего не забыть, она записывает всё в блокнот, который всегда при ней. Я всё ещё не нашел способ сделать ее человеком. Из-за того, что девочка зомби, ей трудно испытывать эмоции. Но все, и она в том числе, уже к этому привыкли. Пожалуй, это всё, что мне хотелось рассказать. Буду с нетерпением ждать твоего ответа.

Бай Чжу

" Как только Бай Чжу написал письмо и проверил всё ещё раз, он запечатал его в конверт, не забыв указать адрес доставки. После этого он, несмотря на поздний час, пошел отдавать письмо в Гильдию искателей приключений. Лекарь не хотел ждать до утра, потому что утром опять будут дела, он может и забыть про письмо. Отдав Катерине конверт, мужчина вернулся обратно. Он заварил себе чай с ромашкой. Допив его и помыв чашку, Бай Чжу лег спать. По телу разливалось тепло то ли от чая, то ли от мыслей о Мелиссе... Через 3 дня письмо пришло в Мондштадт, где его получила Мелисса. Девушка уже не пыталась скрыть своей радости при получении письма от Бай Чжу. Ей доставляло удовольствие их общение. И сейчас, читая его письмо, путешественница умилялась тому, как лекарь рассказывает про Цици. "Похоже, она для него действительно как дочь. Как это мило", — с улыбкой подумала Мелисса. В груди было приятное тепло. Девушка решила ответить на письмо сразу в день получения. Она написала: "Бай Чжу, здравствуй. Мне очень понравилось как ты рассказывал про Цици. Это очень мило. Прошу, расскажи еще что-нибудь. Необязательно про своих помощников, можешь рассказать и о себе что-нибудь. Я буду рада послушать и узнать что-то новое.

Мелисса

". Погода в городе свободы сменилась с солнечной и тёплой на пасмурную и ветреную. Зато в этот раз в Гильдии были свободные путешественники, поэтому письмо отправилось сразу. Благодаря этому, уже на следующий день конверт был в Ли Юэ. Бай Чжу слегка улыбнулся, прочитав письмо Мелиссы. Вновь стало тепло. Чан Шэн читала письмо вместе с лекарем, свисая с шеи своего хозяина. —Расс-с-скажешь ей о с-с-своем з-з-здоровьи?, — с любопытством прошипела змея. Мужчина задумался. Стоит ли беспокоить Мелиссу своим здоровьем? В конце-концов это его личное дело, верно? Он отрицательно помотал головой —Думаю, что нет, —наконец ответил Бай Чжу —Ну как хочеш-ш-шь, —Сказала Чан Шэн, улегшись обратно на плечо лекаря. Мужчина написал ответ: "Милая Мелисса, я с удовольствием расскажу тебе несколько фактов о себе. С 15 лет я уже помогал своему отцу лечить людей. Он тоже был лекарем. Позднее Хижина Бубу полностью мне. Я люблю зеленый чай с ромашкой, он отлично успокаивает, расслабляет и возвращает в тонус после тяжелого рабочего дня. Не помню, говорил я или нет, но мою змею зовут Чан Шэн, она мой лучший друг, пусть и не очень разговорчивая. Мне нравится моя работа, я хочу продолжать лечить людей. Каждому клиенту я подбираю индивидуальный план лечения, пробую вносить в старые методы что-то новое. Еще я люблю детей и животных. В свободное от работы время я люблю гулять на свежем воздухе и наслаждаться природой. Я свободен в плане романтичных отношений. Пожалуй, это всё, что мне хотелось рассказать. Но, дорогая Мелисса, мне бы также хотелось узнать что-то и о тебе. Чем ты увлекаешься? Что ты любишь? Почему стала путешественницей? Прошу расскажи, пожалуйста. Я буду с нетерпением ждать твоего ответа

С наилучшими пожеланиями Бай Чжу

" Бай Чжу был доволен письмом, которое написал. Но он думал: стоило ли ещё что-то рассказать? Или этого достаточно? Решив, что всё же достаточно, лекарь отправил конверт с письмом в Мондштадт. Тем временем в Мондштадте в последнее время была неспокойная погода. Дни напролёт дул холодный пронизывающий ветер, на небе были тяжелые свинцовые тучи, пару раз была гроза с громом и молниями. Кто-то говорил, что это просто такой период, а более суеверные люди утверждали, будто это предзнаменование и должно произойти что-то нехорошее. Мелисса надеялась на первый вариант и старалась несильно придавать этому значение. Однако девушка всё равно ощущала некоторую тревогу. Когда она получила письмо от Бай Чжу, на душе стало чуточку спокойней и легче. И девушка ответила: "Здравствуй, Бай Чжу. Я счастлива узнать так много нового о тебе. Я тоже расскажу о себе. Мне нравится черный чай. Я тоже люблю животных и детей. Увлекаюсь рисованием, а также чтением книг, если на это есть время. По поводу того, почему я стала путешественницей... Это произошло после одной трагедии в моей жизни. Когда мне было 16 моя семья погибла. Чтобы справиться с горем и забыть об этом, я начала путешествовать. Сейчас я путешествую просто потому что мне это нравится. Я уже была в таких регионах, как: Мондштад, Ли Юэ, Фонтейн и Сумеру. В каждом перечисленном регионе я жила 1-2 года, исследуя местность. Потом вновь отправлялась в путешествие, после вновь возвращаясь в один из регионов. Наверное, это всё. Пока что всё. Знаешь, мне бы хотелось прийти к тебе в гости. Что скажешь? Ты не против? Когда тебе будет удобнее? Напиши, как получишь письмо. Жду не дождусь ответа.

Мелисса

" Мелиссе не терпелось поскорее отправить письмо Бай Чжу. Ей было всё равно на плохую погоду. Надев сверху платья небольшую накидку, девушка пошла отправлять письмо. На улице было очень неприятно. Но путешественнице всё же удалось отправить письмо. И вот сейчас она сидела уже в своей комнате за столом и пила горячий чай. Время было позднее и скоро Мелисса легла спать. Рано утром ее разбудила Лиза. —Мелисса, скорее просыпайся!, —взволнованно говорила Минчи, тряся девушку за плечи. Путешественница нехотя разлепила веки. —Лиза, что случилось?, —сонно спросила Мелисса —Беда у нас. На город напала армия хиличурлов, митачурлов и шаманов. Они высокого уровня и их очень много, —протараторила библиотекарь. Услышав новость, Мелисса мигом вскочила. Сон будто рукой сняло. —Что теперь делать?, — спросила девушка. —Со всего города собирают людей хорошо владеющих оружием. Желательно с глазом бога. Они будут защищать город под командованием капитана Кэйи. Я нужна в Ордо Фавониус, поэтому, к сожалению, не смогу принять участие в защите Мондштадта, —объяснила ситуацию Лиза. —Раз так, то я тоже отправлюсь защищать город свободы. Пока я здесь живу это и мой дом тоже. К тому же здесь живёшь ты, моя подруга. Это еще один повод для защиты Мондштадта., —уверенно ответила Мелисса. —Я прекрасно знаю, что отговаривать тебя бесполезно. Но прошу будь осторожна, —сказала Лиза и ушла. Мелисса переоделась, взяла меч и сумку и вышла из Ордо Фавониус, направившись к главному входу в город. Там уже стояли вооружённые рыцари, владельцы глаза бога и Кэйа. —Позвольте мне принять участие в бою, —уверенно заявила девушка. —Ты же девушка, —фыркнул Дилюк. Кэйа недовольно посмотрел на владельца винокурни, а потом переключился на Мелиссу. —Нам нужны люди с глазом бога. Можешь присоединиться, —разрешил капитан гвардии. Немного обсудив план действий, они все вышли за пределы города. На Мондштадт надвигалась армия хиличурлов разных видов. Кто-то из них уже атаковал стены города стрелами и слаймами. Кэйа подал знак, мечники кинулись в бой, стрелы полетели точно во врагов, пара хиличурлов уже уже погибло и на их месте остались только маски. Мелисса заметила шаманов воды, которые сгоняли вместе тучи, через время польёт дождь, а путешественнице это только на руку, а пока что нужно разобраться с хиличурлами, которые обстреливали из арбалетов, лучников Мондштадта, пока митачурлов отвлекали, девушка, юркнула за спину врага. Её движения не могли остаться незамеченными. Хилличурл перепугался и стрела полетела в ногу девушки, та уже хотела растеряться, как полил дождь. — Ну наконец-то! — девушка сфокусировалась и воспользовавшись силой глаза бога, образовала вокруг себя сферу, которая разлетелась на сотни льдинок, замораживая, попавших на пути хиличурлов. — А ты не хотел ее брать, — выскочил из неоткуда Кэйа, разбивая заледеневших врагов, словно статуи из фарфора. Дилюк лишь закатил глаза, а капитан подмигнул и исчез в месиве из людей и хиличурлов. Мелисса хотела побежать обратно на поле боя, но ее схватили за руку. — Стой! — перед ней стояла младшая сестра магистра Джинн - Барбара, — Тебе в ногу выстрелили, ты куда собралась? Мелиссе не удалось вырваться из цепкой ладони девушки, ее усадили за камень, Барбара сосчитала до трех и выдернула, вызывая легкий писк со стороны путешественницы. Пока раненую перебинтовывали, она следила за полем боя, наблюдая как один за другим хиличурлы падали на землю, раненые рыцари отходили в сторону и пытались самостоятельно обработать рану. Стоило лекарше отстраниться от ноги Мелиссы, она уже подскочила с места и стараясь не опираться на раненую ногу, направилась помогать рыцарю которого со всех сторон окружили различные хиличурлы. Девушка постаралась отвлечь как можно больше противников, что бы дать бедолаге шанс выбежать и получить необходимую помощь. В скором к ней присоединились еще парочка рыцарей, они отвлекли оставшихся хиличурлов. В это время Мелисса как раз одолела последнее препятствие на пути к спасению рыцаря, подбежав к лежавшему, она подхватила его под плечо и уволокла под ближайшее дерево. С парня стекали капли крови смешанные с водой от дождя, Барбара была далеко, слава архонтам рядом находились бинты оставшиеся от другого пострадавшего. Девушка осторожно приподняла прилипшие волосы и постаралась как можно скорей перебинтовать рану, что бы остановить кровь. Кровь остановилась, а сражение все еще продолжалось, но оставались лишь пара шаманов и четыре митачурла. Вокруг Кэйи летали большие ледяные шипы, они врезались в щит, покрывая его ледяной коркой. Помочь девушка не могла, ей нужно было передать раненого в руки настоящего целителя. — Барбара! Сюда! — но удалось привлечь внимание не милой целительницы, а грозного и не капельки не милого митачурла, который направлялся на Мелиссу с огромным топором на перевес. Девушка отскочила в сторону, что бы защитить раненого и была готова вступить в драку, как вдруг из-за спины чудища появился огненный столб, который повалил митачурла на землю, от чего топор чуть ли не придавил девушку. За спиной стоял Кэйа, держа в руке странный, но мило выглядящий предмет. — Ты как это так? — девушка с одышкой спросила капитана операции, смотря на того в шоке. — Говорят если много времени проводить с Кли, то можно получить в подарок милые, но опаснейшие бомбочки, — Кэйа слегка подкинул забавный предмет и перехватив другой рукой, метнул его в сторону шаманов, сбивая их заклинание — Как видишь не врут. С оставшимися врагами справились быстрее, шаманов прикончил Дилюк, что оказался поблизости, а митачурлов замораживали чуть ли не каждую секунду, не давая им пошевелиться. Когда бой завершился раненому рыцарю была оказана нужная помощь. Нога Мелиссы была повторно перебинтована, так как предыдущий бинт уже немного пропитался кровью. Позже Кэйа высказал свое предложение, что нападение готовилось достаточное время. Неделю, а то и больше. За одну ночь такая армия не собралась бы. Путешественница, выслушав все предположения капитана, пошла отдохнуть. В это время рыцари и просто добровольцы начали понемногу восстанавливать ворота. Но с чего вдруг хиличурлы решили напасть на город свободы? Давайте заглянем в недавнее прошлое Некоторое время назад, логово Ордена Бездны. Раненный пиро маг вернулся в логово. Несмотря на свои ранения, он поспешил в тронный зал. Там его уже ожидал светловолосый юноша, сидя на троне. Волосы юноши были заплетены в кому, желтые глаза чуть прикрыты. — Ваше Величество!, — начал маг бездны, — Великая книга темных заклинаний Бездны была украдена! — Вот как.... — сказал спокойно юноша, однако в глазах плясали черти, — Но позволь спросить у тебя, Грагат.... ПОЧЕМУ вы не уследили за столь мощным артефактом?!, — внезапно закричал Повелитель. Грагат, раненный пиро маг бездны, что сейчас стоял перед своим владыкой, вздрогнул, прижав кроличьи уши. Как он сейчас объяснит своему повелителю, что книгу украла какая-то девчонка?! Да еще и одолела двух магов бездны, чуть не прикончив и его. Грагат сглотнул. Однако, увидев грозный выжидающий взгляд юноши, решил не медлить. Убьет значит убьет. — В-ваше в-величество, господин Итэр... Понимаете... Хиличурлы охраняли сундук с книгой, но их убила какая-то девчонка. Когда она взяла книгу, все существа Бездны это почувствовали. Но это и вы почувствовали. Я и еще два мага Бездны следили за ней. У девчонки был Крио глаз бога. Н-но это была не ваша сестра! Нет-нет-нет. Эта путешественница была с русо-голубыми волосами. А вы говорили, что ваша сестра полностью русая и... — Ближе к делу, Грагат! — рявкнул Итэр. — К-конечно, мой повелитель! Так вот, мы похитили девчонку, чтобы она вернула книгу. Но она перебила моих коллег и чуть не прикончила меня! Я без понятия, откуда в каком-то человечишке столько сил! Она справилась с нами буквально за минуту! — Это всё?, — уточнил юноша, ведь маг бездны замолчал и перестал рассказывать. — Всё, — ответил Грагат. — Хорошо. Тогда скажи, почему вы предоставили охрану книги хиличурлам? — Э-это были временные меры. Нам нужно было решить, где лучше спрятать книгу темных заклинаний. Клянусь, вечером она была бы уже в более безопасном месте и под более надёжной охраной!, — начал оправдываться маг. На самом деле у всех тогда были свои дела, и о книге никто толком и не подумал. — Ясно, — раздраженно сказал Итэр. Если бы маги бездны были бы умнее, они бы принесли артефакт прямо в руки своему повелителю, либо спрятали бы в более надёжном месте сразу. Почему эта книга так важна? Ну, в ней, как уже было сказано, собраны очень мощные темные заклинания на языке Бездны. Эти заклинания увеличили бы мощь Ордена Бездны, что в свою очередь упростило бы поиски сестры Итэра, ведь так было бы легче справляться с преградами. Юноша задумался. Ему нужна эта книга. Ничего же страшно, если несколько людей погибнут из-за этого? — Грагат, слушай меня внимательно, — начал юный повелитель. Грагат выпрямил уши, приготовившись слушать. — Мне нужна эта книга любой ценой, я не допущу, чтобы ею завладел кто-то другой. Поэтому проследи за девчонкой. Если она живет в городе, то организуй нападение на него с помощью армии хиличурлов, митачурлов и шаманов. И запомни, другие города и регионы не должны знать об этом, иначе поднимется кипиш. Все начнут думать о том, почему Орден Бездны стал таким активным, путешественники начнут это разнюхивать. А узнав о существовании столь могущественного артефакта, как эта книга, захотят ее заполучить. Всё понятно?, —наконец закончив излагать свой план, спросил Итэр. — Так точно, Ваше величество, —ответил Грагат, поклонившись юноше. — Тогда иди, — сказал повелитель, маг ушел. Один день до нападения на Мондштадт, Шепчущий лес. Маг бездны, Грагат, решил, что будет разумным разделить армию хиличурлов и спрятать их в разные участки леса, если сюда кто-нибудь придет, они его убьют. Никто в лесу, кроме них, так и не появился, что было лишь на руку магу. Единственный, кто всё же решил зайти сегодня в Шепчущий лес, был путешественник из Гильдии искателей приключений. Пошел путешественник через ту зону леса, где был сам маг бездны с несколькими хиличурлами. Его, конечно, убили. Однако Грагат заметил в руках парня некое письмо. Ему стало любопытно и он прочитал письмо. Это было письмо Мелиссы, в котором она рассказывала о себе Бай Чжу. Подумав, что информация бесполезна, Грагат сжег письмо, ведь он не знал, кто эти люди. Ночью, в 2 часа ночи, армия начала идти в сторону Мондштадта. На месте они были лишь ближе к 4 утра, так как управлять большой армией безмозглых хиличурлов та еще задачка. А дальше началось нападение. Продолжение вы уже знаете сами...
19 Нравится 7 Отзывы 3 В сборник