«…Правило 2.56 — Студент может быть допущен к посещению занятий и дополнительных мероприятий только при наличии униформы…»
Джон лежал на кровати, свесив ноги на пол. Под головой была подушка, пахшая чужим шампунем, и, кажется, школьный свитер Шерлока. Рубашка на нём тоже была чужая. Новая, белая, из упаковки её достали при нём же и даже не успели погладить. Да и не то что бы у них была возможность. На утюг, единственный на весь этаж, уже выстроилась очередь. Но Шерлок настаивал, что никто ничего не заметит. В общежитии, полном подростков из семей чиновников, бизнесменов и адвокатов в четвёртом поколении, гладить и стирать умела только половина. Остальные приноровились прятать пятна от кофе под джемперами и пиджаками, отвлекать внимание блестящими часами или попросту меняли испорченную вещь на новую. Ребята из семей попроще и те, кто был на стипендии, не могли позволить себе того же. И именно между ними сейчас шла борьба за утюг, пока Шерлок, уже одетый и причесанный, потрошил шкафы у себя в комнате. Джон трижды успел спросить, что именно он ищет, прежде чем ему всучили первую попавшуюся книгу и велели помолчать. Это было пятнадцать минут назад. Пять из них Джон провёл за чтением того, что по его мнению было очень похоже на свод законов военного лагеря. «Правила жизни на кампусе» вызывали смешанные чувства. Слова на бумаге совершенно точно были написаны на английском, в этом Джон был уверен, более или менее. Но предложения, в которые они складывались, выходили ужасно длинными или просто не имели смысла. Чтобы хоть как-то сосредоточиться, он стал считать вариации слов «нельзя» и «запрещается». Но и это не помогло. Джон периодически отвлекался, проверяя, как дела у Шерлока. Тот покраснел и, судя по всему, начинал злиться. — Слушай, может мне всё-таки переодеться в своё? — спросил Джон и приподнял голову над подушкой, чтобы убедиться, что пришитый к рубашке в последний момент шеврон не отвалился. Но мелкие и аккуратные стяжки Шерлока надёжно держали его на месте. Ткань под ними слегка борила из-за сильного натяжения нити, но в целом Джон выглядел вполне прилично. Он отвёл в сторону руку с книгой и придавил ладонью вертикальные заломы на ткани. Рядом тут же раздалось недовольно цоканье. — Прекрати — велел Шерлок — Никто на них даже не посмотрит. Или ты просто боишься, что нас поймают? — ехидно спросил он. — Поймают — свалю всё на тебя. — ответил Джон, с озадаченным видом читавший раздел, посвящённый праздникам. Помимо дресс-кода и правил вежливого общения, там была статься про столовый этикет. Ученики на картинке больше походили на персонажей из романов Диккенса, чем на современных подростков. Джон на секунду подумал, что в этом и был замысел. Он поднял книжку перед собой, поочерёдно глядя на изображение и Шерлока. Тот ругался и кряхтел, согнувшись пополам и собирая с ковра мелочь, высыпавшуюся из карманов зимней куртки. Наконец он выпрямился и посмотрел на Джона. — Вали, в смысле — валяй — отдышавшись, Шерлок пожал плечами — Не то что бы моей репутации ещё хоть что-то могло навредить. Джон вдруг отложил книгу и серьёзно посмотрел на него. — Нет уж. Отошлют тебя обратно в Лондон, и что мне одному здесь делать? — Практиковаться в строевой подготовке? — предложил Шерлоке. Он закинул найденный в шкафу термос на плечо, как ружьё, и отдал честь. — Это я и так успею. А вот в лес, например, один соваться не хочу. И ты ещё обещал показать, где тут заброшенные шахты. Сколько здесь живу — впервые про них услышал от тебя. — рассуждал Джон. Шерлок перестал искать. Он сидел на полу и слушал, внимательно глядя на него. — И про потрошителя твоего вчера читал почти всю ночь. Но так и не понял, почему его до сих пор не поймали? — Может, пока он не убивает женщин на улице, живёт жизнью обычного примерного семьянина и голубого воротничка? — предположил Шерлок — Такого парня очень удобно не замечать. По крайней мере это моё мнение, которое в общем-то мало что меняет. — Думаешь, у тебя что-то получиться? — осторожно спросил Джон. Шерлок пожал плечами. — Не знаю. Майкрофт говорит, что мне нужно научиться принимать поражение. И отказы, особенно если они от полиции и приходят на мой домашний адрес на официальных бланках. — Наверное, он прав — подумав, сказал Джон — Но, по-моему, это не тот случай. Они замолчали, глядя друг на друга. Потом Шерлок вернулся к поискам. Джон наугад открыл страницу и стал читать вслух: — «Не шуметь после девяти… Не бегать в пределах кампуса… Запрещены серёжки, кольца и любые другие украшения помимо часов» — по мере того, как он листал страницы, его глаза становились всё больше и больше — «…Не свистеть…»? «…Выход за пределы кампуса в любое время, кроме каникул, разрешён только в униформе…»? «…Волосы студента не должны быть длиннее его скул…»? «…Информация о разрешённых стрижках и необходимом количестве всех предметов гардероба предоставляется отдельным списком…»? — после каждого предложения он делал паузу, давая Шерлоку возможность объясниться, но тот лишь хмыкал или пожимал плечами. — Он в конце, сразу перед оглавлением. — бросил Шерлок, роясь в шкафу. — Оглавлением? — Джон недоверчиво поднял брови. Шерлок улыбнулся, глядя на него. — Ага. После раздела «Идеальный студент — это…» и перед школьным гимном. Джон долистал до предпоследней страницы и продолжил читать. Шерлока выудил из-под кровати чемодан, подняв при этом облако пыли, щёлкнул замком, и на пол полетели вещи. — Никаких цветных носков? Оп, нарушение! — бросил он, стащив со стола линейку и подцепив ей носок, отличавшийся по цвету от остальной одежды — Десять плетей мистеру Холмсу. — Это синий, синие — можно. — А синий что, не цвет? — Джон непонимающе нахмурил брови. — Это официальный цвет школы, один из. — пояснил Шерлок, остановившись на секунду. Окинув взглядом полупустые вешалки, он поднял голову и посмотрел на верхнюю полку, где стояло несколько больших корзин. Привстав на носочки, он потянул на себя одну из них, та перевернулась в полёте. На него посыпались тёплые носки, пара перчаток и свитеры. — Ладно, как скажешь — протянул Джон, делая глоток из чашки с чаем, стоявшей на прикроватной тумбочке — У ваз здесь что, есть плита? — Кулер с горячей водой, у комнаты старшего по общежитию. Но он не любит, когда мы топаем за дверью, так что периодически заносит его в подсобку. На такие случаи у меня есть кипятильник. — Шерлок выставил указательный палец вверх. На шкафу у стены был запрятан небольшой керамический чайник, из которого тянулся провод переносного кипятильника. — Это ещё одно нарушение, мистер Холмс. — Джон подобрал со стола очки в тонкой металлической оправе и нацепил их на нос. — Ну от стыда я вряд ли когда-нибудь умру, а вот от холода — вполне. Зимой здесь без кипятка никак. — закончив рыться, Шерлок резко выдохнул, положив руки на бедра, и оглядел гору вещей, скопившуюся на полу. Он пнул её носком и тихо выругался. — Так что ты ищешь? — снова спросил Джон, морща нос и подталкивая вверх очки. — Галстук — наконец ответил Шерлок и, посмотрев на него, замер на секунду — Тебе идёт. — Правда? — Ага. — Шерлок задумчиво смотрел на него, потом вдруг моргнул и резко отвернулся. — Ни черта в них не вижу. Они тебе для чтения? — Это не мои. Я, э-э-э… одолжил их у кое-кого. — Шерлок присел на корточки и начал быстро складывать вещи обратно. — Возвращать не собираешься? — Джон бросил в него валявшейся на кровати рубашкой. Шерлок повернул голову, поймав её лицом. — Ауч! Не-а, обойдётся. Чем меньше он видит, тем меньше от него вреда… Видимо, потерял — подытожил он, когда все вещи снова были в шкафу, но галстука среди них не оказалось — Ладно, подожди здесь. Схожу кое-куда. — Без проблем, я никуда не тороплюсь. Эй, я возьму домой, почитать? — Джон потряс в воздухе «Правилами жизни на кампусе». — Захватывающая вещь, да? — Ага, особенно часть про инициалы на нижнем белье. Они переглянулись. Джон по привычке сломался первым, засмеявшись. Шерлок отвёл взгляд в сторону, широко улыбаясь. — Валяй. — бросил он, выходя в коридор. Прошло примерно десять минут, когда он вернулся и кинул Джону сине-золотой галстук. — Надевай. Только быстрее! Джон с недоверием осмотрел его и попытался самостоятельно завязать, но выходило криво. — Не пойдёт. У нас не так много времени. — Шерлок покачал головой. — Ну извини… Я их ношу раз, максимум — два раза в год. — пробубнил Джон, прижав подбородок к груди и пытаясь разобраться без зеркала с узлом, который он на нервах затянул слишком туго. — Дай помогу — Шерлок подошёл ближе, ловко подцепил верхнюю петлю и потянул за неё. Распутав галстук, он в два счёта завязал аккуратный узел и отошёл, любуясь результатом — Вуаля! Готово. — Когда научился? — спросил Джон. Список знаний и умений Шерлока, который он составлял у себя в голове, каждый день пополнялся чем-то новым. — С трёх лет умею. Когда нас куда-то выводили, мама настаивала, чтобы мы всегда «выглядели прилично». — Чтобы можно было похвастаться перед подругами? — спросил Джон — Моя мама так всю гостиную фотографиями увешала. — Серьёзно? — на лице Шерлока одновременно отразились сочувствие и веселье. — Ага. Каждое лето, когда еду в лагерь, она потом выпрашивает у администрации фотографии с мероприятий. И в итоге у нас на одной стене висит Гарри в костюме Авроры и в парике, который на неё напялила мама, и рядом — я после двухдневного похода. Оба в грязи, почему — не спрашивай. Шерлок закивал, давясь смехом. — Что-то вроде того, да. Но у нашей мамы была своя логика. Галстук покажет, если ты пытался нырнуть головой в фонтан, а за подтяжки можно легко поймать, когда ты, скажем, пытаешься залезть на дерево. — пояснил Шерлок, в ответ услышав смех, и сам заулыбался — Ну как, готов? — спросил он. — Готов. — Джон кивнул, и его подтолкнули к выходу — Если всё получится, пошлю Гарри копию фото, скажу, что родители и меня перевели. — В таком случае добро пожаловать в Брайнстон, мистер Ватсон — Шерлок открыл перед ним дверь — После вас. — Мистер Холмс. — Джон ответил вежливым кивком и вышел в коридор, нарочито высоко задрав нос.***
— Активнее, мистер Холмс. Разминайте спину. — зудел над ухом мистер Соммерсби, заставляя Майкрофта тянуться к верхнему углу окна, за паутиной. Тот и так уже одной ногой был на подоконнике, другой — на стуле, но этого всё равно было недостаточно, чтобы искупить вину. За нарушение режима их приговорили к уборке общей гостиной на первом этаже. Мистер Соммерсби был настроен воинственно. Он нависал серой тучей, грохотал тележкой уборщицы и хриплым голосом раздавал указания, не оставляя возможности халтурить. Снова промахнувшись тряпкой мимо паутины, Майкрофт тяжело вздохнул. — Начнёте задыхаться, пойдёте на улицу — подметать ступени на свежем воздухе. — предупредил старший. Он сдержал обещание и не забыл о наказании Майкрофта. Его суббота началась за два часа до подъёма. Хорошо хоть в церковь их больше не возили. Ремонт в часовне был закончен, и её вот-вот должны были открыть. Майкрофт тёр раму старой тряпкой, пока за его спиной Джулиан и Чарли вот уже полчаса отмывали одну единственную стену. Чарли всё-таки пришёл помогать, что было не удивительно. Вид Джулиана в последнее время все чаще вызывал жалость. — Вчера весь вечер проторчал на дополнительных у Стивенсона. На первой парте, вместе с задротом Мэттом, представляешь? От него ещё чем-то воняло, типа крема от мозолей или… не знаю, как от старухи. — От Стивенсона или от Мэтта? — зевая, спросил Чарли. — Да хрен его знает, я не принюхивался — Джулиан бросил тряпку на край ведра с мыльной водой и сел на пол — Надоело. — А мне, думаешь, не надоело? Давай работай! — Чарли подобрал её и швырнул обратно ему. Джулиан поймал тряпку, но так и остался сидеть — Эй! Я серьёзно, у меня сегодня ещё свидание. Обломаешь мне всё, потом опять будешь бегать и извиняться со своими «жестами доброй воли»? — Ладно, ладно! Не ори… — Джулиан нехотя поднялся на ноги и продолжил тереть синюю надпись, которая от его усилий только расползалась. По коридору призраком проплыл мистер Соммерсби, гремя ведром с мастерками. На них остались засохшие следы белой краски, и от сырости начала появляться ржавчина. Старший по общежитию раздал каждому по одному и велел отскребать жвачки — от подоконников, скамеек и стульев. — Я потом весь вечер его искал. Хотел припугнуть, в смысле узнать, где он достал эту чертову шпору. — А он что? — пробубнил Чарли, даже не пытаясь делать вид, что слушает. — Молчит. Вечно за ним бегать не получится, если продолжу — настучит на меня директору. А тот снова позвонит отцу. — Так отстань от него, забей. Сам же виноват. — Я виноват?!.. — Джулиан сделал оскорблённое выражение лица. Чарли остановился и молча посмотрел на него из-под бровей — Ладно, может быть, в чём-то и был мой промах. — Ух ты, сегодня точно снег пойдёт — всё так же скучающе протянул Чарли — Придётся надеть свитер. — Возьмёшь меня с собой? — как ни в чём не бывало спросил Джулиан. Чарли остановился и вопросительно посмотрел на него. — Куда, на свидание? Нет конечно. Я специально попросил у мистера Стивенсона дополнительный доклад, чтобы он выписал мне пропуск в городскую библиотеку. — Но ты же туда не пойдёшь. Будешь гулять со своей Салли. И что в ней такого? Помимо очевидного. — Джулиан выставил руки перед грудью, рисуя в воздухе силуэт песочных часов, хрюкнул и пихнул Чарли локтем. — Ревнуешь что-ли? — мрачно спросил тот. — Крыша поехала, кого мне ревновать?! — крикнул Джулиан. Майкрофт недовольно посмотрел в его строну. — Её, кого ещё? Она же тебе вроде нравилась, или я не прав? — спросил тот, смутившись от такой резкой перемены в настроении друга. Джулиан вдруг успокоился, пожал плечами и пробубнил: — Нет, какая мне разница? Таких девчонок, как она, полно. Короче, забирай себе… Майкрофт не любил Салли и знал наверняка, что это было взаимно, но от разговоров Джулиана всё равно становилось противно. Стараясь их не слушать, он отколупывал от подоконника жвачки вместе с краской, собирая их в совок. Спустя полчаса они закончили с гостиной. Протёрли пыль на шкафах, отмыли надписи, почистили ковёр. Принявший работу мистер Соммерсби всучил им коробку воска для полов и отправил в коридор. Стоя на коленях всё с тем же мастерком и покрывая полы воском, сантиметр за сантиметром, а потом растирая его тряпкой, Майкрофт делал перерывы каждые пять-десять минут, чтобы посмотреть на часы. До подъёма ещё оставалось время. Первый этаж был пустым, но на втором, если прислушаться, иногда раздавались шаркающие шаги. Майкрофт старался закончить с наказанием как можно быстрее, чтобы никто из одноклассников не увидел его стоящим на четвереньках посреди коридора. Новое задание было муторным, тяжёлым и унизительным, хуже мытья полов и отскребания жвачек. Через пятнадцать минут заболела поясница. Ещё через десять — устали руки. Джулиан неожиданно притих, как будто его наоборот успокаивала монотонная работа. Но Майкрофту было плевать на причину. Главное, что Каллахан молчал. Снова клонило в сон. Ночью Майкрофт проворочался до двух и винил всё на то, за стеной спал сердитый на него Марлоу. Он лежал под одеялом и смотрел в потолок почти час, пока в голове мелькали воспоминания прошедшей недели. Рядом, на столе лежал тест, который Майкрофт решил придержать у себя, пусть внутренний голос и кричал о том, что это ребячество. Ему нравилось смотреть на три ровных цифры, выведенных красным маркером. Это успокаивало, особенно когда Майкрофт вспоминал выражение лица, с которым мистер Стивенсон отдал ему его тест. Когда всё-таки удалось уснуть, Майкрофт оказался на Амазонке. Тот ещё бред, если учитывать то, что он видел её только по телевизору или на фотографиях в учебнике, никогда не любил тропический климат и уж тем более не стал бы плавать в незнакомой реке. Но во сне он плыл, плыл долго, в мутной воде цвета крепкого чая. Рядом с ним плыли тёмные силуэты, пока где-то наверху не мелькнули маленькие красные капли, похожие на стеклянные бусины, и силуэты устремились к ним, а вместе с ними и он. В глаза ударил свет. Майкрофт резко сел на кровати и, повернув голову, встретился взглядами с мистером Соммерсби, стоявшим над ним с фонариком. Тот что-то бубнил, но Майкрофт не слушал, за секунды вспоминая всё, что ему снилось. Сначала он стоял под куполом цирка с шестом в руках и почему-то раскачивался в разные стороны. Потом он посмотрел перед собой и понял, что стоит на канете, по которому на него ползёт огромный Линдворм, но не обычный, с медной чешуёй. Толпа внизу скандировала что-то подозрительно похожее на спортивные кричалки. Изо рта чудовища капала ядовитая слюна. В попытках спастись, Майкрофт спрыгнул, приземлившись в маленький бассейн, и из него уже попал в Амазонку. Когда вокруг завертелись тёмные силуэты, с поверхности показался кончик трости, по форме напоминавший рыболовный крючок. Майкрофт ухватился за него, и его вытянули на поверхность. Тёмно-коричневый дубовый паркет блестел так, что Майкрофт, без преувеличения, видел в нём своё отражение. Он не любил сны, особенно странные и реалистичные. И воду. И физический труд в качестве наказания. Когда работа была закончена, он сел на пол у окна, переводя дух. Джулиан забрался на подоконник, Чарли встал рядом и достал из кармана штанов карты. Они начали играть и дожидаться прихода мистера Соммерсби. На первый этаж понемногу стали спускаться люди. Мимо по коридору промчался сосед Шерлока со взъерошенными волосами. Он на ходу натягивал свитер поверх помятой футболки, в которой обычно спал. — Идиот!.. Чёртов фрик! — бормотал он про себя, проскочив мимо Каллахана. — Эй, Тед! — крикнул ему вслед Джулиан и громко свистнул — А ну не выражайся! И не бегай по коридорам, полы только что натёрли. Разобьёшь башку, придурок, мне же потом влетит! Тед остановился и виновато посмотрел на него. — Прости, Джулиан. — «Прости-прости». Чего ругаешься? — Да это опять Шерлок… — …Это был риторический вопрос. Заткнись и, если есть проблемы с соседом, решай их с ним. Цивилизованно, словами. Понял? — прикрикнул Джулиан для убедительности, изображая недовольство. — Понял. — Тед кивнул. — Молодец — похвалил Джулиан, тут же смягчившись. Он улыбнулся. Неотрывно смотревший на старосту Тед, как отражение из зеркала, повторил за ним. — На вот. — Джулиан порылся в кармане, выудив оттуда мелочь, подошёл и вложил её в ладонь Теда — Сбегай, купи мне Киткат в автомате. — Но там же… — Не бойся, до завтрака ещё целых десять минут, успеешь. Потом пойдём покурим вместе. — прошептал Джулиан. Он достал из кармана брюк пачку, помахал ей перед носом у Теда и подмигнул ему. — Ладно, сейчас. — Спасибо, старик. Что бы я без тебя делал! — Джулиан похлопал его по плечу. Тед пошагал к выходу из общежития, где стоял автомат. Майкрофт проводил его тяжёлым взглядом. — Иди за ним — вдруг сказал Джулиан — Узнай, что они не поделили с Шерлоком. Если придёт мистер Соммерсби, мы прикроем, скажем, что ты в туалете. С подозрением глядя на него и не говоря ни слова, Майкрофт поднялся на ноги, незаметно отряхнулся от пыли и пошёл за Тедом. Он привык решать проблемы по мере поступления, и конкретно сейчас в приоритете был Шерлок. О цене неожиданной доброжелательности Джулиана можно было подумать потом. Тед стоял у автомата, закидывая в него монетки по одной. Он нажал на кнопку, таращась через стеклянную дверь на то, как крутиться пружина, потом забрал шоколадный батончик и банку газировки и собрался уходить, но чуть не врезался в Майкрофта. — Ты давно тут стоишь? — растерянно спросил Тед. Майкрофт молчал, глядя на него сверху вниз. Тед напрягся. Он был крупным, но невысоким, и если и затевал драки, то только с теми, кто был младше. Быстро сообразив, чего от него хотят, он заговорил первым. — Слушай, мне не нужны проблемы, против вас обоих я ничего не имею. Но скажи своему брату, чтобы он, как нормальный человек, либо тусовался с друзьями у них дома, либо искал другое место… — …Другое место для чего? — Майкрофт прищурился. — Не знаю. Что такого могут делать два парня в одной комнате, чтобы третьему пришлось выходить? — …Та-а-ак? — с нажимом протянул Майкрофт. Сосед Шерлока отрыл рот, растерянно глядя на него. — Нет! Извини, я ничего такого… — он замахал руками перед собой — В смысле, пускай делают, что хотят, я же им не мешаю, так? Могу я в просто поспать у себя в комнате, а потом нормально одеться, а не собирать свои шмотки с пола в коридоре. Я в туалете, как идиот, почти час просидел на подоконнике. Потом пришёл за вещами, а Шерлок тупо выкинул мне свитер и закрыл дверь. Майкрофт тяжело посмотрел вверх, предчувствуя очередной неприятный разговор. — Я тебя услышал. Постараюсь поговорить с Шерлоком. — Спасибо, чувак! — Тед улыбнулся с облегчением — Почему-то всегда думал, что из вас двоих ты нормаль… Не важно, мне пора! — он убежал обратно. Вздохнув, Майкрофт поднялся на второй этаж. На этот раз он не стал стучать. Его встретил «Запах чистоты». Именно так назывался освежитель, который Шерлок разбрызгивал по всем углам перед приходом проверки. Он стоял спиной к двери, разбирая книги на подоконнике. — Я же говорил подождать меня у входа. Что, увидел кого-то из учителей и всё-таки струсил?.. — он повернулся, и улыбка тут же сошла с его лица. Не дожидаясь приглашения, Майкрофт прошёл в комнату и тут же наморщил нос. — Что твоя спортивная форма делает на полу? — он брезгливо отодвинул ботинком с дороги белую кофту — Я надеюсь, ты помнишь, что тренер обещал поставить в известность директора, если ты снова прогуляешь физкультуру? — …Что тебе нужно? У меня нет времени выслушивать нотации. — Мне плевать — холодно ответил Майкрофт — Ты не поверишь, но у меня тоже нет времени разбираться с проблемами, которые ты создаёшь с такой скоростью, будто пытаешься побить собственный рекорд. Но разве у меня есть выбор? Поэтому буду краток… — … Надеюсь, хоть это и вряд ли. Ну? — Шерлок отшвырнул на кровать учебник по анатомии, которого точно не было ни в школьной программе, ни в библиотеке, и сложил руки на груди. — Перестань терроризировать своего соседа. — Майкрофт перешёл сразу к сути. Шерлок закатил глаза и застонал, падая рядом с учебником. — Вот только не строй из себя мученика. Ты уже больше года первый в списке кандидатов на отчисление! Куда, думаешь, тебя отправят мама с папой, если ты всё-таки отсюда вылетишь? — Майкрофт помолчал минуту, давая новой информации осесть в голове брата. Тот нахмурил брови, глядя в потолок, и фыркнул. Майкрофт продолжил — А если ты и дальше будешь выгонять его из его же комнаты, он донесёт на тебя мистеру Соммерсби. Шерлок открыл рот, собираясь начать очередной спор, но, по всей видимости, передумал. Майкрофт выдохнул, разминая переносицу пальцами. — Хочешь, чтобы я отстал, научись быть ответственным. Или ты думаешь, мне нравиться бегать за тобой и следить, как за маленьким? — устало спросил он. — Так перестань это делать! Майкрофт, мне не нужна нянька! — Шерлок подскочил с кровати, сжав кулаки и широко раздувая ноздри. — Перестань косячить, и мне не придётся ей быть! — крикнул Майкрофт в ответ, и они оба замолчали — Куда, чёрт возьми, все собираются? Почему там такой шум? — он выглянул за дверь и перевёл вопросительный взгляд на брата. Шерлок злорадно улыбнулся. — Ежегодники. Сегодня делают фото классов — он подошёл, отрыв дверь шире, и вежливо сказал, прежде чем выйти — Я всё понял. Обещаю быть паинькой. Майкрофт насторожился. Обещание Шерлока прозвучало скорее зловеще, чем обнадеживающе. Но тот, сохраняя непринуждённый настрой, осторожно закрыл дверь, оставляя брата наедине с его опасениями.***
Ежегодники. Ну конечно, и как он мог забыть? Леса вырубали не просто так, а чтобы Майкрофт Холмс до конца дней помнил лица своих дорогих учителей и одноклассников. И, пожалуй, чтобы школе было, где размещать рекламу спонсоров, но это, разумеется, не так важно. Он шагал по коридору в комнату, надеясь, пока идёт завтрак, привести себя в божеский вид. Мама точно купит альбом, дома у них уже лежало два с прошлого года. Она сдувала с них пылинки и, после попытки Шерлока сжечь свой, убрала их в сейф в кабинете. Разумеется, оба брата знали код, но это был знак — предупреждение, что дальнейших посягательств на фотографии её любимых мальчиков мама не потерпит. Майкрофт хлопнул дверью и тут же стащил с себя потную рубашку, швырнув её в корзину для белья. Физические нагрузки с утра поднимали настроение и улучшали самочувствие, но из любого правила были исключения. И одно из них, бледное, взъерошенное и сердитое, смотрело на Майкрофта из зеркала. Он натянул футболку, добежал до уборной и быстро умылся. Щёки и нос покраснели от холодной воды и того, как усиленно он тёр из махровым полотенцем. Майкрофт дважды перестёгивал рубашку, перепутав петли, но, услышав, как мистер Соммерсби кричит в коридоре, выгоняя всех на улицу, плюнул и начал причёсываться. Чёртовы ежегодники, как будто без них у него в жизни не хватало поводов для стресса. Пара страниц с рекламой спонсоров — банка с программой накопления для студентов, ателье, где они заказывали униформу, и фермы, у которой школа закупала молоко. Обращение директора к ученикам, заметки от учителей и конечно же фото спортивных команд. Сборная по плаванью, регбисты в обнимку с тренером, которого Майкрофт на дух не переносил, и даже баскетболисты наверняка получат свою страницу… О том, что после выпуска у них дома будут храниться фотографии Джулиана, мистера Каллахана, как одного из спонсоров, и бывшей миссис Каллахан, как председательницы комитета матерей, Майкрофт старался не думать. Он знал, что избавиться от них, значило нанести личное оскорбление маме, так что решил, что проще будет смириться. В альбоме за прошлый год фамилия «Каллахан» была напечатана почти на половине страниц. Состоявшая в родительском комитете мать Джулиана писала отчёты о школьных мероприятиях и широко улыбалась с фото рядом, демонстрируя белые зубы, такие же ровные, как жемчуг у неё на шее. Они с сыном были очень похожи. Майкрофту хватило одного взгляда на её блестящую от лака прическу, а-ля Маргарет Тэтчер, и яркие глаза с морщинками в уголках, чтобы понять откуда Джулиан подчерпнул свою настойчивость в попытках обаять каждого, кто имел неосторожность посмотреть в его сторону. Сам он, наоборот, сделал всё, чтобы упоминаний о нём было как можно меньше. Ему не привыкать подчищать фамилию «Холмс» отовсюду, где ей было не место. Майкрофт не состоял ни в одном кружке, не участвовал во внеклассных мероприятиях и отказался произносить речь со сцены в конце года. Правда чуть не прокололся, согласившись быть старостой, которому полагалось место в категории «Выдающиеся личности». Но тут неожиданно выручил Шерлок с его отстранением. В день, когда делали фото, Майкрофт уехал провожать его на вокзал, а потом и вовсе отказался от должности старосты. А теперь — вот оно, общее фото класса, от которого уже было не отвертеться. Майкрофт поправил чёлку и затянул узел на новом галстуке. Куда делся старый, он быстро догадался — по взломанному замку и блеску в глазах Шерлока. Возможно, рано было отказываться от идеи с мышеловками. Тяжело вздохнув, он вышел из комнаты и вздрогнул. В коридоре стоял Джулиан. Парадная униформа и улыбка на лице говорили о том, что к нему вернулся боевой настрой. На чёрном галстуке блестел маленький значок. Воротник пиджака был оторочен полосатой лентой а на нагрудном кармане золотой нитью был вышит школьный герб. Майкрофт осмотрелся — коридор опустел, двери соседних комнат были закрыты. Кроме них на этаже не осталось никого. — Что тебе нужно? — спросил он, раздражённый тем, что вселенная сегодня неожиданно вспомнила о его существовании, ещё до того, как он отрыл глаза. — Давай дружить. — предложил Каллахан. Майкрофт поднял на него взгляд и издал звук, похожий на свист чайника прежде, чем успел себя остановить. Но Джулиан не выглядел оскорблённым тем, что над ним посмеялись. — Зачем? — Я в последнее время просел в рейтинге по успеваемости — признался Каллахан, недовольно наморщив нос, и поскреб пальцами челюсть — Тренировки, матчи, работа старосты… Ещё этот Мэтт с его шпорой. Ты, кстати, не в курсе, откуда она у него? — Понятия не имею. — тут же соврал Майкрофт. Его иногда настораживало то, как легко ему это даётся — врать, не задумываясь. Но он успокаивал себя тем, что таким образом компенсирует Шерлока, говорившего, что только вздумается. — Жаль. Я надеялся, ты знаешь… — слегка разочарованно пробормотал Джулиан — Так вот, мне могла бы пригодиться помощь по учебе. И не хочется об этом говорить, но то, что ты постоянно на меня огрызаешься, ставит под сомнение мой авторитет. — Я в курсе — Майкрофт самодовольно ухмыльнулся — Наверно, я не совсем ясно выразился. Зачем мне это? — Потому что Шерлок вернулся таким же, каким и уехал — Джулиан качнул головой в сторону и шагнул вперёд — Потому что ты не сможешь вечно прикрывать его один, а он не перестанет попадать в неприятности — он сделал ещё шаг. Майкрофт остался стоять на месте, глядя ему в глаза — Потому что его новый друг поддерживает каждую его идею. Да, я знаю про этого, как там его… Джона? Только что видел их вместе за общежитием. — Джулиан стоял с видом победителя, держа руки в карманах. — Если тебе нужна ещё одна шестерка, которая будет таскать твои учебники и делать за тебя домашнее задание, советую обратиться к Мэтту, потому что я… — процедил сквозь зубы Майкрофт, но ему не дали договорить. — …Домашнее задание? — Джулиан засмеялся — Нет, с ним я пока вполне справляюсь сам, можешь не беспокоиться. И я бы никогда не заставил тебя таскать мои учебники. Ты же такой… — он окинул его оценивающим взглядом — …Интеллигентный. И нет, мне нужна «шестёрка». Грубое слово, кстати. Не знал, что ты так обо мне думаешь… — … Я о тебе никак не думаю — парировал Майкрофт. Джулиан снисходительно улыбнулся. Он шагнул в сторону, как бы случайно перегородив собой путь к лестнице, лишая Майкрофта потенциальной возможности улизнуть. Отступать назад тоже было не куда — за спиной была дверь. Майкрофт скрестил руки на груди, задев Джулиана локтем, и посмотрел ему в глаза. Тот снова выглядел, как обычно, уверенным в себе и расслабленным. Больше поводов продолжать стоять на своём. — Мне не нужны друзья. А Шерлоку пора научиться следить за собой самому. — Ожидаемо — Джулиан понимающе кивнул — Хоть это и не тот ответ, на который я рассчитывал. Ну почему с тобой всегда так сложно? — застонал он, запрокинув голову. Майкрофт посмотрел на его шею. Та была широкой, как и плечи, как в общем-то и весь Джулиан. Драться с ним было бессмысленно, как и жаловаться директору. Когда дело касалось Каллахана, козыри в рукаве Майкрофта быстро заканчивались. Вдруг его плечо сжала крепкая ладонь. Майкрофт не успел увернуться и растерянно посмотрел перед собой — Но ты подумай. Может решишь, что от дружбы со мной будет польза. — Обязательно. Это всё? — В общем да. — Джулиан позволил Майкрофту стряхнуть с себя его руку. — Тогда не буду задерживать. Индивидуальные фото делают первыми, а без тебя им вряд ли можно начинать. — сухо сказал он. Джулиан засмеялся. — То, что мой отец заплатил, чтобы школа наняла нового, нормального фотографа, не повод быть таким букой. — Новый фотограф, новая форма для старост, новая грудь для новой миссис Каллахан и новая фамилия для предыдущей. Теперь я понимаю, в кого ты такой щедрый. — Майкрофт натянуто улыбнулся. — Смешно. Скажу им, чтобы выбрали фото, на котором ты моргнёшь. — отшутился Джулиан, хотя по его взгляду Майкрофт понял, что ходит по краю. Оставшись один, он посмотрел на часы. Завтрак закончился десять минут назад. По дороге к зданию школы Майкрофт заметил троих парней помладше, бросавших друг другу кошелёк. Четвёртый бегал между ними, пытаясь его поймать. Майкрофт присмотрелся. Среди них был Тед. Стоявшие на крыльце учителя курили, глядя в другую сторону. И всё-таки нужно было поддерживать мир с «дьяволом», даже если он не собирался заключать с ним сделок.***
В актовом зале собралось три класса, и ещё два ждали за дверями. Напротив окна поставили две ширмы, около которых толпились и шёпотом разговаривали о чём-то учителя. Рядом класс Шерлока уже собрали и выстроили для сьёмки, что значило, что с одиночными фотографиями почти закончили. Шерлок и Джон нашлись по центру на заднем ряду. Они вместе влезли на скамейку, пока все вокруг них вопросительно переглядывались. Майкрофт представлял себе реакцию Теда, когда тот, наигравшись, придёт вместе со своими дружками и увидит парочку хихикающих, довольных собой идиотов, которых старались не замечать другие. И всё же, к его удивлению, ни учителя, ни директор, позировавший для фото в блаженном неведение, не обращали внимание на нового, непонятно откуда взявшегося ученика. Все были слишком увлечены собой. В воздухе мелькали зеркальца и гребни. Географ и литератор по очереди поправляли друг другу воротнички. Белая олимпийка тренера слепила глаза. Даже мистер Стивенсон побрился и надел новую рубашку. Постоянные разговоры учителей о превосходстве внутреннего над внешним в хороший день казались Майкрофту смешными, в плохой — раздражали и вызывали тошноту. Приходилось напоминать себе, что к ним их подталкивали местная политика. Никто не должен был думать, что дети из частных школ не имели представления о том, что такое «скромность». Глядя на старших с лёгким разочарованием, к которому он давно успел привыкнуть, Майкрофт прошёл ближе к сцене. На краю, болтая ногами, сидел Чарли. Там же был и Мэтт, который сегодня выглядел странно. Одна линза у него в очках была с трещиной, посредине их держала изолента. Заметив недовольный взгляд замдиректора, он снял их и стыдливо спрятал в карман. Майкрофт оперся спиной о сцену и стал ждать. Сверкнула вспышка, потом ещё одна, и ещё. Фотограф махнул рукой, и класс Шерлока начал разбредаться. Его план сработал, и, видимо всё же решив не испытывать удачу, он и Джон выскочили первыми из актового зала. Тед, спрыгнувший со скамейки последним, бросил что-то едкое им в спину. Что именно, Майкрофт не услышал, зато увидел, как тот сжимал кулаки. — Эй! Уоллес! — прогремело над ухом, и Майкрофт напрягся, чтобы не дёрнуться. Он пропустил момент, когда Джулиан снова оказался рядом — О чём мы говорили? — тот требовательно поднял подбородок, уперев руки в бока. Майкрофт узнал эти движения и тон. Мистер Каллахан делал так же, когда в разговоре с учителями сына слышал что-то, что ему не нравилось. У Джулиана хорошо получалось копировать отца. Тед бросил тоскливый взгляд в сторону двери, за которой скрылся Шерлок, потом повернулся обратно и кивнул. Джулиан показал ему большой палец: — Красавчик, повёл себя, как взрослый. Сидевший рядом Чарли громко фыркнул. Услышав похвалу от старосты, Тед улыбнулся. Майкрофт не разделял его радости. Он чувствовал себя неудачливым вором в музее, обошедшим все лазеры только для того, чтобы их активировала пробежавшая мимо крыса. Рассчитывать на то, что помощь Джулиана была бескорыстной, мог только отчаявшийся или полный идиот. Майкрофт не считал себя ни тем, ни другим. Именно поэтому ему нужен был план. Но вот их подозвали фотографироваться. Из-за роста Майкрофт оказался в среднем ряду, почти по центру. Поставивший его туда фотограф, успел пожалеть об этом, когда тот проигнорировал три команды улыбаться пошире. Майкрофт решил, что будет вполне справедливо, если эмоции хотя бы одного человека на фото окажутся искренними. Раз его всё же заставили позировать, пускай тогда запомнят таким. Когда всё закончилось, и им разрешил уходить, Чарли полез в карман пиджака, воровато оглядываясь. Он зашуршал чем-то и наконец достал оттуда пропуск, подписанный мистером Стивенсоном. — Оп, у меня твой счастливый билет! — Джулиан выхватил его и отбежал на несколько метров. Чарли опустил голову и вытянул вперёд ладонь, устало вздохнув. — Отдай. Но Джулиан рванул в коридор, вынуждая Чарли бежать за ним. Дождавшись, пока в дверях не будет давки, Майкрофт вышел. Нужно было найти и предупредить Шерлока, сказать, чтобы вёл себя осмотрительнее, конечно, если тот станет слушать. Он уверенно шёл к комнате брата, но у двери вспомнил данное им обещание. Во рту пересохло, а по позвоночнику пробежали мурашки. Суббота. В эту субботу он договорился увидеться с… Но это могло подождать, тем более что без Шерлока он вряд ли бы нашёл дорогу. Майкрофт не знал, как тот воспримет, что он опять «увязался за ним», но и это сейчас было не главное. В конце концов он всегда мог остаться в общежитии. Настроении от этой мысли неожиданно упало. Чтобы не задумываться над тем, почему, Майкрофт повернул ручку и толкнул дверь. — Шерлок? — позвал он, но в комнате брата не оказалось. Вместо него у кровати стоял Тед. Его форма висела на стуле, а сам он снова переоделся в пижаму и, видимо, собирался лечь спать. — А где…? — …Ушёл. Только что. Сказал, что будет в библиотеке до вечера. — буркнул Тед, одной ногой уже забравшись на кровать. Майкрофт подумал, что от части Шерлоку повезло с соседом. Он был нелюбопытным до тех пор, пока ему не мешали спать и не выгоняли в коридор. Вдруг взгляд, бездумно блуждавший по комнате, зацепился за знакомые очки, валявшиеся на столе. Майкрофт посмотрел на Теда, который уже накрылся одеялом и отвернулся к стене, и спросил: — Он одолжил у меня книгу, но так и не вернул. Не возражаешь, если я её заберу? — Валяй. Обходя ковёр, Майкрофт остановился у стола, переложил тетради с места на место, как будто на самом деле что-то искал, потом осторожно стянул очки, пряча их в карман брюк. В качестве прикрытия он взял просроченный учебник, который Шерлок уже давно должен был сдать в библиотеку, но либо забыл, либо не захотел выслушивать нотации библиотекаря, с которым отношения у него и так были натянутыми. Выйдя в коридор, Майкрофт снова посмотрел на часы. Он даже не знал, где и во сколько они договорились встретиться, что само по себе было поводом никуда не идти. Тем более, что в общежитии наконец было достаточно тихо, чтобы провести день за книгой. Выходной — все занимались своими делами, мистер Соммерсби дремал у себя в комнате, и наказание на сегодня закончилось. Но это же и означало, что он мог свободно уйти, и никто бы не заметил. Но мог ли? Майкрофт чувствовал себя глупо, стоя в коридоре и думая только о том, что не знал адрес и не был уверен, что ему будут рады, заявись он один. Но вот ноги уже несли его обратно в комнату. Майкрофт начал переодеваться прежде, чем успел понять, что делает. Свитер полетел на спинку стула, рубашка — в шкаф. Он собирался быстро. Со стороны это выглядело так, будто он опаздывал, но на самом деле боялся передумать. Не пойти было просто, но у Грега иногда были смешные штуки. К тому же он обещал, а Майкрофт привык выполнять обещания. И с Грегом можно было поиграть в карты и поспорить о чём угодно. Его почему-то не пугал сварливый характер Майкрофта и его мрачный вид. Но и провести день у себя в комнате было не так уж плохо. В ней были книги, которые Майкрофт совсем недавно взял из библиотеке, кровать, неоткрытая упаковка Поп-тартс и не совсем паршивый пакетированный чай. Но привычное чувство облегчения от возможности провести время одному всё никак не наступало. В его комнате не было Грега. Последняя мысль пришла неожиданно, застав Майкрофта врасплох, так что он запутался ногой в брючине и чуть не упал. Выбора не было. Одеваясь, он попытался повторить то, в чём обычно ходил Грег. Белая футболка нашлась сразу. Подходящего свитера у него не оказалось, только серо-бежевый пуловер с маленьким логотипом игрока в поло и очередные брюки с защипами. Держа их в руках, Майкрофт вдруг понял, что никогда в жизни не носил джинсов. Они ему не нравились, и пойти в них было некуда, но у Шерлока были одни. Его вдруг начало это смущать, настолько, что он попытался вспомнить настоящую причину. И ему удалось. Мама не одобряла. Подойдя к зеркалу он причесал и уложил на бок волосы, потом попытался растрепать их. Это не помогло. Отражение всё ещё выглядело, как парень, который проводил каникулы с родителями в их загородном доме, выговаривал каждое слово с дотошностью логопеда и не носил джинсы, потому что не разрешала мама. Майкрофт никогда не был «крутым», но ещё неделю назад его это не смущало. Ещё неделю назад это было нормально. Очередной приступ самоедства прервал стук. — Майкрофт?! — в щель между проёмом и дверью просунулась голова соседа из комнаты напротив. Генри Хокинс. Они с Майкрофтом не общались, но зато неплохо друг-друга понимали. Генри частенько доставалось от ребят вроде Джулиана, а иногда и от самого Джулиана. Но характер не позволял ему проглатывать оскорбления. Из-за того же характера среди изгоев он был примерно на одном уровне с Майкрофтом. Положение Генри не улучшало и то, что он учился по стипендии, говорил с ирландским акцентом и то, что его униформа была куплена в комиссионном магазине при школе. — Что? — Там письма собираются отправлять. У тебя есть что? — Письма? — Майкрофт посмотрел на стол и прикусил губу — Дашь мне ещё пять минут? Генри, опершись о стену, лениво махнул рукой. — Мне-то вообще без разницы, я просто предупредил. Сам можешь спуститься потом вниз, закинуть в ящик. К обеду заберут. — Отлично, спасибо. — Не за что. — Генри хлопнул дверью. Майкрофт выдохнул. Письмо Алисии лежало на столе со вчерашнего вечера. Он вот уже дважды доставал его, чтобы дописать, но в итоге прятал обратно в ящик. Майкрофт знал, что всегда мог бы просто позвонить. Они уже разговаривали на прошлой неделе, он лично дал ей номер. Но её последнее письмо всё еще оставалось без ответа. Майкрофт не соврал про друзей детства. Сейчас он сам понимал, что то, как он описал их отношения в разговоре с Грегом, было ближе всего к правде. Они давно общались, Алисия была единственной, кто радовался, когда он возвращался домой. В последнюю их встречу в спортзале она выглядела расстроенной. Всё из-за Грега и его шуток. Или из-за Шерлока, который мог предупредить о её приезде, но не стал. Майкрофт сел за стол и взял ручку, перечитывая то, что уже успел написать. Он знал, кто был виноват на самом деле. — «Алисия,» — Майкрофт перестал писать «Дорогая Алисия,» после того, как на его четырнадцатом дне рождения мистер Смоллвуд пошутил перед гостями, что хочет женить его на своей дочери. Но Майкрофт понимал, что это была не шутка, а отложенная угроза. Он уже шутил так раз или два до этого, когда обедал вместе с родителями Холмсов. И те посмеялись, что означало, что все они были в сговоре. Все, кто был в курсе, втайне надеялись, что когда-нибудь это случиться. Иногда Майкрофту казалось, что даже Алисия особо не сопротивлялась решению отца, когда для него самого было очевидным, что из этой идеи не выйдет ничего хорошего. И всё равно они продолжали переписываться. Конверты, приходившие раз в месяц, пахли жасмином. Держа их в руках, Майкрофт не чувствовал себя одиноким. Алисия писала живо и интересно. Ему нравился её резкий почерк и необычное чувство юмора. Она рассказывала ему о постоянных разъездах родителей, редких встречах с ними и совместных ужинах, проведённых в полной тишине. Эксцентричные подруги мамы, сомнительные предприятия, в которые коллеги отца уговаривали его вложить деньги… Майкрофт читал и чувствовал родство. Отрицать взаимопонимание, зародившееся между ними с первых дней знакомства и окрепшее с годами, было бы глупо. У Алисии, как и у него самого, не было друзей. Но, в отличие от Майкрофта, она не чуралась людей и новых знакомств и легко находила общий язык со сверстниками. Она была смелой. Достаточно смелой, чтобы, пусть и в шутку, признаться Майкрофту в том, что совсем не против когда-нибудь выйти за него замуж. Майкрофт не был смелым, они оба это знали. Поэтому Алисия не стала ничего говорить, когда он ответил шуткой на её «шутку». Самому себе он мог признаться в том, что она тоже нравилась ему. Но не так, как хотели родители. Не так, как он нравился ей. Начало письма получилось, как надо — правила вежливой переписки Майкрофт знал назубок. Но дальше всё шло со скрипом. Он грыз кончик ручки, глядя на лист, на котором был всего один абзац, как на заклятого врага. В своём последнем письме Алисия несколько раз упомянула его «нового друга», спрашивала, как они познакомились, и Майкрофт не знал, что ответить. Правду? Алисию наверняка повеселила бы эта история. Но он почему-то не мог рассказать ей о Греге. Решив, что дальше мучать себя попросту не было смысла, Майкрофт сложил письмо и закинул его в стол, сердито хлопнув ящиком. Он обязательно всё ей расскажет, как только сам поймёт. Порывшись на столе, он нашёл небольшой конверт, в котором припрятал несколько копий пропусков, решив, что сейчас самое время использовать один. Если Шерлока веселила игра в шпиона, то Майкрофту не нравилось рыскать по кустам, когда можно было спокойно выйти в главные ворота, сохранив и репутацию, и одежду чистой. Роспись мистера Стивенсона он помнил и кое-как сумел повторить. А Чарли и его доклад стали надёжным прикрытием. Главный нюанс — все пропуски историк подписывал красной ручкой, хоть это и было не по правилам. У Майкрофта, как на зло её не оказалось — пришлось идти к Генри и просить у него. По дороге он подумал, что слишком много усилий уходит на то, чтобы просто поиграть в покер. Спросив себя — «А стоит ли оно того?», он заметил что шнурует второй ботинок. Майкрофт остановился. Он не помнил, когда успел надеть первый. Во рту снова пересохло. Он боялся, что так не кстати вспотевшие ладони размажут чернила на пропуске. Закончив, он постучал в комнату мистера Соммерсби. Тот открыл не сразу. Выслушав его просьбу, старший по общежитию надел очки и придирчиво посмотрел на пропуск, особое внимание уделяя росписи. «Мистер Стивенсон» получил разрешение идти, но прежде чем отпустить его, старший вдруг спросил: — Зачем же вам дополнительное задание? Я слышал, что у вас и так нет проблем с успеваемостью. — Всё так, сэр. Но мне нужно, чтобы моя оценка к концу семестра была не меньше девяносто процентов. — Майкрофт стыдливо посмотрел себе под ноги — Иначе отец отменит нашу ежегодную поездку на горнолыжный курорт. А история — это не тот предмет, где можно получить пять, просто вызубрив учебник наизусть. — Это мистер Стивенсон сказал? Майкрофт подождал секунду и робко кивнул, внутренне ликуя. Сомнительная репутация историка играла ему на руку. Мистер Соммерсби что-то раздражённо прошептал себе под нос и отдал ему пропуск. — Идите. Про комендантский час, надеюсь, напоминать вам не нужно. — Нет, сэр. Спасибо. — Майкрофт кивнул и попятился назад. — Мистер Холмс! — окликнул его старший. Майкрофт послушно повернулся — Вход в общежитие — через дверь. — Понял. Майкрофт не любил бегать. Но когда он подходил к остановке, автобус уже отъезжал. Резко затормозив, водитель мрачно посмотрел на него и нажал на кнопку. Старая дверь медленно и неохотно отворилась. Майкрофт проскочил в пустой салон, прячась на последнем сиденье. Облегченно выдохнув, он вдруг понял, что вместо привычной тишины слышит музыку — водитель включил радио. Майкрофт откинулся на спинку и стал слушать. Игравшая попсовая мелодия на этот раз не казалась такой уж ужасной.