ID работы: 13673881

Murmurations

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 49 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 11 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 3. Магазин на углу

Настройки текста
Примечания:
      Гермиона соглашается работать в магазине на углу прежде всего потому, что это практично, а она уж точно практичная девушка.       Он находится в нескольких минутах ходьбы от дома, который она снимает по доступной (то есть крайне низкой) цене, ей платят 4 фунта и 10 пенсов в час (минимальный размер оплаты труда по стране), что вкупе со стипендией, которую ей выплачивают за стажировку в местной больнице, дает ей средства на дополнительные расходы в конце недели, и, что самое главное, на этой работе ей не нужно ни с кем разговаривать, разве что бросать всем дежурную фразу "хорошего дня".       Иногда владелец разрешает ей забирать продукты с истекающим сроком годности, и это неплохо помогает сводить концы с концами. Гермиона работает здесь всего две недели, но рутина и монотонность ее рабочего дня уже приносят ей спокойствие. Мистер Годдард приходит каждые два дня за пачкой диетического печенья и пинтой нежирного молока; мистер Дональд забегает каждое утро за газетой; миссис Тиммс иногда заглядывает просто поздороваться с владельцем, а иногда чтобы купить буханку хлеба; Дэнни Мур и Каллум Айвз каждую субботу накупают всякой всячины на пятьдесят пенсов, а миссис Наттал всегда покупает ингредиенты для выпечки, возвращаясь с работы домой.       Большую часть дня в маленьком магазинчике на углу довольно серой и невзрачной улицы северной Англии покупателей нет, так что Гермиона обычно коротает время за какой-нибудь книгой или учебником, что особенно актуально в последний год ее обучения на целителя.       Студенты программы подготовки целителей не могут выбрать, в каких больницах и каких отделениях проходить практику. Вот так Гермиону и мотает по всей стране уже семь лет. У нее была стажировка в Святом Мунго, затем в Эдинбурге, а прошлый год она вообще провела в деревушке Котсуолд, где ей пришлось столкнуться с целым рядом обыденных, хотя и сомнительных, магических инцидентов, типичных для эксцентричного сельского сообщества. В этом году ее отправили в больницу магических недугов Святого Валентина в центре Манчестера, где все, конечно, намного интереснее: разнообразия событий, происходящих в городской больнице, достаточно, чтобы держать в напряжении любого. Стажировка оказывается очень изнурительной и сложной, но теперь, когда близится ее конец, кажется, что игра все-таки стоила свеч.       Важнее всего то, что это помогает ей занять свой мозг. Между больницей, обучением, магазином и попытками вести хоть какую-то социальную жизнь у Гермионы крайне мало времени, чтобы предаваться размышлениям. Она давно поняла, что она интроверт, и уже успела с этим смириться.

***

      Два стакана лапши быстрого приготовления с говядиной и томатами, буханка хлеба, пинта молока, упаковка сливочного масла и батончик "Mars" бесцеремонно скидываются на прилавок прежде, чем Гермиона успевает осознать, что в магазине вообще есть покупатель. Она погружена в чтение "Гербологии для исцеления" Эстер Брайтман, с обложкой, трансфигурированной под "Оливера Твиста", но быстро поднимает глаза, когда грубый, хрипловатый голос произносит:       — И пачку "Мальборо Лайтс".       Грейнджер достает сигареты с витрины позади себя и пробивает остальные покупки, уделяя мужчине минимум внимания, как и любым покупателям, которые не проявляют должной вежливости и элементарных манер. Он протягивает ей купюру в 20 фунтов, и девушка замечает его обгрызенные ногти, а она терпеть не может эту привычку. Как же это типично, – проносится у нее в голове.       Только протягивая ему сдачу, Гермиона наконец поднимает взгляд. Она тут же пошатывается, держа монеты над рукой покупателя, но не разжимая ладони. Голова мужчины низко опущена, но уже через мгновение он поднимает ее, желая понять причину заминки. Они оба смотрят друг на друга так, словно встретили призраков.       — Профессор Снейп? – изумленно шепчет девушка.       На его лице появляется выражение крайнего шока.       — Нет, – бормочет он, будто не веря в происходящее. – Нет. Нет, нет, нет, – он пятится назад и, задевая витрину с чипсами, чуть не падает.       Даже в своем привычном черном он определенно выглядит как магл. Я бы могла его даже не узнать, – думает Гермиона, – если бы он надел хоть что-то цветное. Черные джинсы и кроссовки прекрасно дополняются черной курткой Харрингтон и такой же черной футболкой-поло, застегнутой под самое горло. У девушки мелькает мысль, что, возможно, это просто попытка отвлечь внимание от шрамов на шее, но она все равно видит их над воротником. Должно быть он чувствует ее пристальный взгляд, потому что сразу пытается поплотнее запахнуть куртку. Его волосы все так же темной завесой падают ему на лицо, но выглядят чуть короче, чем раньше, а на висках серебрится седина.       Снейп наконец приходит в себя, выпрямляется и, хватая свой пакет с прилавка, практически убегает из магазина. Маленький колокольчик над дверью приятно позвякивает, но сразу же заглушается громким хлопком.       Гермиона на секунду застывает, но уже в следующее мгновение выбегает за ним. Идет дождь. Такое ощущение, что здесь всегда идет дождь. Она смотрит по сторонам и вскоре замечает быстро удаляющуюся фигуру Снейпа, который выглядит, впрочем, не так эффектно без своей огромной мантии.       — Профессор! – кричит она.       Он оглядывается, выглядя недовольным самим собой за то, что просто не проигнорировал ее крик, и аппарирует. Дэнни Мур и Каллум Айвз, которые, держа велосипеды, стояли на другой стороне дороги, потрясенно поднимают глаза, но, похоже, не придают особого значения громкому треску, который отчетливо услышали.       — Профессор… – произносит она намного тише и уже совершенно точно напрасно. – Вы забыли сдачу.

***

      Ему просто придется найти другой магазин. Вот и все.       Не имеет никакого значения, что магазин на углу находится всего в нескольких минутах ходьбы от его дома, или что он из принципа избегает ближайший супермаркет, отчасти в знак протеста против безудержной джентрификации центра Коукворта, а отчасти потому, что он всегда битком набит маглами с тех самых пор, как его построили почти двадцать лет назад. Это простое решение: он просто будет ходить в этот супермаркет и плевать на принципы. Можно даже получить бонусную карту, – думает Северус. Магазин на углу все равно ставит цены как попало. Он сможет накопить целое состояние, если не будет туда ходить.       Он аппарирует прямиком в свою гостиную и, бросив последний взгляд на улицу, чтобы убедиться, что она не направилась за ним, задергивает занавески. Но это не особо помогает избавиться от подкрадывающегося чувства беспокойства, которое он испытал, столкнувшись лицом к лицу со своим прошлым.       — Дерьмо, – бормочет он в ожидании, когда его сердцебиение наконец придет в норму.       Он лишь мельком взглянул на нее, когда зашел в магазин. Это было его первой ошибкой. Раньше он мог окинуть комнату беглым взглядом и сразу получить всю необходимую информацию: неуверенная улыбка Лили, робкие жесты студента, блеск в глазах Дамблдора, усмешка на губах Темного лорда… Он был искусен в анализе подобных мелочей и всегда мог сделать из них вывод, где таится опасность. Когда-то это был навык, совершенно необходимый для его выживания, но в последние годы он стал чувствовать себя комфортно и уютно, из-за чего этот навык оказался забыт.       Именно по этой причине, когда он сегодня вошел в дверь магазина, беглый взгляд не сказал ему об угрозе, притаившейся за прилавком. Он абсолютно не обращал на нее внимания, даже стоя максимально близко к ней и протягивая смятую банкноту в двадцать фунтов. Только когда она коснулась его ладони, передавая сдачу, он почувствовал, что что-то не так. Она сделала паузу, что, конечно же, вызвало у него подозрение, но дело было не только в этом. Он скорее почувствовал реакцию ее магии. Но когда он наконец поднял глаза, он узнал ее далеко не сразу.       Сколько прошло уже лет, семь? Нет, восемь.       Безусловно ее волосы казались смутно знакомыми, но они были зачесаны назад и убраны в низкий пучок, что было совершенно непривычно.       Нет, все дело в ее лице.       Мимолетный взгляд, в котором мелькнуло узнавание и за которым – абсолютно ожидаемо – последовал вопрос. Она же любитель задавать вопросы. Всегда такой была. Естественно, первым, что слетело с ее губ было: "Профессор Снейп?". Он усмехается, стоя в пустой гостиной. Он уже не профессор.       Нет, так не пойдет. Ему все-таки придется ходить в другой магазин.       Только сейчас до него доходит, что он забыл свою сдачу. 1 фунт и 75 центов.

***

      Она знала, что его выпустили из Азкабана прошлым летом ровно по той же причине, что и все остальные. Она читала Ежедневный пророк.       Эта новость не захватила первую страницу, как могло бы быть раньше, но она наткнулась на пару колонок, извещавших о том, что его срок был окончен. Никаких деталей не сообщалось. Она пыталась узнать у Гарри, не слышал ли он что-нибудь на работе, но он ответил отрицательно, либо не желая делиться конфиденциальной информацией, либо действительно ничего не зная.       Всякий раз, когда она появлялась в Св. Мунго, Гермиона держала ухо востро на случай, если кто-то упомянет его в разговоре, он же все-таки в некотором роде медицинское чудо, но опять же, никаких результатов. Он, казалось, исчез из волшебного мира, не то чтобы она, конечно, очень глубоко копала в процессе поисков. Ей и без этого было чем заняться.

***

      Любопытство никогда не было Северусу другом. Ему было любопытно познакомиться с Лили, любопытно узнать о темных искусствах, любопытно поучаствовать в небольших встречах, которые устраивал Люциус в школе, любопытно подслушать собеседование Трелони. "Любопытство сгубило кошку," – говорила ему мать так часто, что это стало более точным пророчеством, чем те, которые давала Сибилл.       Поэтому он практически вслух стонет, когда ноги сами несут его в тот магазин на углу, подгоняемые его извечным врагом – любопытством.

***

      Он снова, нахмурившись, стоит перед ней. Спустя три дня.       Не говоря ни слова и внимательно наблюдая за ней, словно подбивая начать разговор, он кладет на прилавок бекон, банку печеных бобов, готовый сэндвич с ветчиной, сыром и солеными огурцами и батончик "Mars". Гермиона, не сводя с него глаз, начинает пробивать товары. Снейп пристально смотрит на нее, как будто желая убедиться, что это действительно она.       — И пачку "Мальборо Лайтс", – бормочет он.       — Пожалуйста, – на автомате поправляет его девушка, ловя в ответ сердитый взгляд.       Он резко втягивает носом воздух, но продолжает молчать. Она все равно достает ему сигареты, берет деньги и отдает сдачу.       — Вы забыли в прошлый раз, – спокойно произносит Грейнджер до того, как он успевает сбежать. Она отдает ему прозрачный конверт, в котором лежит 1 фунт и 75 центов, забытые им в прошлый визит. Снейп коротко кивает, забирая деньги. Гермиона думает про себя, что, пожалуй, это лучшее, что она может получить от него в качестве "спасибо". Мужчина направляется к двери, но в последний момент останавливается, положив ладонь на ручку. Он опускает голову так, что его темные волосы закрывают его лицо. На пару секунд воцаряется тяжелое молчание, но уже в следующее мгновение он резко дергает дверь и снова исчезает.

***

      Это называется феноменом Баадера-Майнхофа, когда что-то, о чем вы недавно узнали, начинает появляться абсолютно везде. Гермиона изначально этого не знала, но, принимая во внимание ее жажду знаний, ей совершенно необходимо было во всем разобраться, когда это внезапно начало с ней происходить. Когда она после первой встречи со Снейпом начала повсюду его встречать.       Он, конечно, продолжает заходить в магазин, но всегда с низко опущенной головой и таким выражением лица, словно он хочет что-то сказать, но не может себя заставить. Она видит через витрину лавки бакалейщика, как он идет по улице с небольшим букетом цветов в руках (естественно ей становится интересно, для кого они). Вскоре после их первой встречи в магазине она замечает его на тротуаре с пакетом из местного супермаркета. Если он и видит ее, то не подает виду, а эти краткие мгновения почти ничего не рассказывают о его жизни.       Однако самый значительный случай происходит через несколько недель после их первой встречи. Гермиона идет с работы той же дорогой, какой всегда возвращается домой: поворот налево у магазина на углу, дальше вниз по улице, второй поворот направо у Лум Клоуз, затем через джиннел , вниз по Спиннерс-Энд, третий поворот налево, и она дома. Это всего лишь пятнадцатиминутная прогулка, так что ничего экстраординарного никогда не происходит.       Однако сегодня, когда она выходит из джиннела на Спиннерс-Энд, ее встречает крик малыша, и через секунду она обнаруживает, что этот малыш находится на руках у Северуса Снейпа.       К счастью, причиной плача оказывается не он. На земле лежит мягкая игрушка, которую мужчина, наклонившись, поднимает. Он машет ею перед лицом плачущего ребенка и тут же отдает. Ребенок перестает плакать как раз в тот момент, когда его мать, которая втаскивает двух старших детей и детскую коляску в дверь одного из домов, поворачивается обратно к Снейпу. Она говорит ему что-то, но Гермиона не может расслышать что именно, затем протягивает руки и забирает малыша, которого Снейп охотно ей передает. Они еще немного разговаривают, и женщина сворачивает к дому номер 9, в то время как Северус направляется к следующему.       Он уже заносит ногу в открытую дверь, когда замечает Гермиону, которая внезапно смущается, осознавая, что стоит посреди улицы и просто пялится на него. Возможно, виной тому нелепость ситуации, которой она стала свидетелем: мрачный Мастер зелий Северус Снейп, утешающий плачущего ребенка, повергает ее в такой шок, что она просто не может заставить свои ноги двигаться.       Судя по всему, Снейп в ярости, потому что таких красных щек она у него не видела никогда, даже в свои школьные годы. А может, он просто смущен. Оскалив свои кривые зубы, он делает несколько резких шагов в ее направлении.       Инстинктивно она кладет руку на волшебную палочку, которую держит в кармане пальто. Однако он сразу замечает этот жест и, напрягшись, останавливается. Выражение его лица так же внезапно смягчается. Он выглядит так, словно сейчас извинится.       — Я не собирался… – хрипло начинает он, но внезапно замолкает. Он рычит – больше на себя, чем на Гермиону, – и в следующее мгновение резко разворачивается, чтобы исчезнуть в доме. Ржавая цифра "7" на двери поблескивает в слабом октябрьском свете.       Она знает, что он всегда покупает свежие овощи. Она знает, что он ненавидит большой супермаркет. Она знает, что частенько он покупает кому-то цветы. Теперь она знает, где он живет.

***

      Он выжидает целую неделю, прежде чем снова вернуться в магазин. Он практически кидает в нее ТВ-программу, банку Кока-Колы и батончик "Mars". Она наклоняется, в ожидании барабаня пальцами по стойке, отделанной под мрамор.       — И пачку–       Прежде чем он успевает договорить, она хватает пачку сигарет и швыряет на прилавок ровно так же, как сделал он с остальными покупками.       — 13 фунтов и 65 пенсов, – требует она.       — Пожалуйста, – раздраженно вставляет он, медленно отсчитывая деньги. Гермиона задумывается, не пытается ли он просто выиграть время и набраться смелости сказать то, что он очевидно хочет ей сказать. Он протягивает ей деньги и складывает покупки в пакет. Мужчина пристально смотрит на нее на мгновение дольше обычного, а затем поворачивается и делает три больших шага, которые требуются ему, чтобы пересечь магазин и дойти до двери. Однако, как и в прошлый раз, он замирает, положив ладонь на ручку.       — Я буду здесь только до лета, – внезапно произносит она прежде, чем Снейп успевает выйти. – Девять месяцев. – Она сама не понимает, зачем говорит ему это, может, чтобы заверить его, что он не будет натыкаться на нее тут вечно, а может, чтобы дать ему понять, что у них не так много времени, чтобы сказать то, что они хотят сказать друг другу, потому что у нее тоже есть, что ему сказать.       Он медленно поворачивается; сначала только голова, потом за ней следует и все тело. Гермиона замечает, что его черная одежда выглядит несколько выцветшей, словно ее много раз стирали в горячей воде. Тем не менее в целом его внешний вид уже не такой болезненный, как раньше, во многом благодаря набранному в больничном крыле весу.       — Пф, – бормочет он и в следующее мгновение исчезает, оставляя после себя лишь звук колокольчиков над дверью.

***

      Уже смеркается, когда где-то далеко от Спиннерс-Энд, Северус сидит на земле и смотрит на горизонт. Погода просто отвратительная, прямо как его настроение, так что он курит больше, чем обычно. Он подносит очередную сигарету к губам и делает затяжку, но никотин совершенно не успокаивает его расшатанные нервы.       Если его что-то и успокаивает, так это время, проведенное здесь, в болотах. Ему нравится изысканность этой экосистемы: вода, тростник и осока, полевки, кроншнепы и красноножки. И скворцы. Болота кажутся бесконечными, когда находишься среди них, как лабиринт из постоянно меняющихся ручейков и поросших травой бережков. Коукворт иногда может навевать такую же клаустрофобию, как и Азкабан и даже временами Хогвартс. Особенно сейчас, когда там она, – злобно думает он. Но здесь, на этом диком просторе неукротимого ландшафта, он ближе к свободе, чем где-либо еще. Тишина этого места помогает ему упорядочить мысли.       Зачем она там? Это тоже интересный вопрос, но не он сейчас беспокоит его.       Она напоминает ему о чем-то. О чем-то приятном, это словно теплое обволакивающее чувство ностальгии или первый глоток горячего какао, когда продрог до костей. Это как-то связано с ее голосом, в этом он уверен. Это дразнит его. Он хочет послушать ее голос подольше, но не знает, как ее к этому подтолкнуть, не знает, что сказать ей; их напряженные диалоги только заставляют его желать большего. Он чувствует, что ему нужно лишь протянуть руку и он поймает это нечто. Иногда ему кажется, что он наконец понял, но уже в следующее мгновение эта мысль снова рассеивается, как дым. Чем бы это ни было, он твердо намерен докопаться до сути. Любопытство сгубило кошку.       А пока он приходит к выводу, что просто дело в том, что он знал ее в своей прошлой жизни, когда был Мастером зелий в Хогвартсе, и, подобно какому-то мрачному призраку прошлого, она вернулась, чтобы преследовать его; его новое наказание.

***

      Вот и снова он, и вид у него не приятнее обычного. На этот раз на прилавке оказывается банка малинового джема, чай в пакетиках, две банки грибного супа-пюре и батончик "Mars". Гермиона добавляет к его покупкам пачку сигарет еще до того, как он успевает подойти. Она пробивает товары, он платит. Снейп забирает сдачу, кладет в карман сигареты и берет в руки пакет. Он все так же останавливается возле двери, опустив голову так низко, что она не может разглядеть его лицо. В этот раз он говорит, но в его голосе больше нет тех бархатных нот, которые отличали его раньше; теперь он хрипит так, как будто ему нужно хорошенько откашляться.       — Но почему? – спрашивает он.       — Почему?       — Почему вы здесь?       — Я здесь работаю.

***

      Каждый месяц Гермиона обязана посещать семинары, лекции и мастер-классы в больнице Св. Мунго. Она всегда с нетерпением ждет этих дней не только потому, что они дают какую-то передышку от гнетущей, вечной серости Коукворта, но и потому, что после занятий Гарри и Джинни всегда приглашают ее на ужин. Они сделали из дома на площади Гриммо по-настоящему уютное гнездышко, которое абсолютно не похоже на то, что раньше было штаб-квартирой Ордена.       — Спасибо, – благодарно произносит Гермиона, принимая бокал красного вина и откидываясь на спинку дивана. – Мне это сейчас просто необходимо, нас весь день гоняли туда-сюда по этажам больницы. Мои ноги просто отва– что? – она прерывается, понимая, что и Гарри, и Джинни смотрят на нее с глупыми улыбками на лицах.       — У нас есть новости, – начинает Гарри, обнимая Джинни, которая сидит рядом с ним на диване напротив Гермионы.       — Да?       — Мы собираемся пожениться! – внезапно взрывается Джинни, протягивая Гермионе левую руку, которую украшает кольцо с довольно крупным бриллиантом.       Грейнджер резко выпрямляется, чуть не разлив вино.       — О, Боже! Поздравляю! – она широко улыбается, хватая подругу за руку, чтобы получше рассмотреть кольцо, а потом встает и обнимает их обоих. – Как? Когда? Я жду подробностей!       — Это было очень романтично, правда, Джинни? – произносит Гарри с кривой улыбкой.       Джинни закатывает глаза.       — Совершенно не романтично, но я все равно в восторге. Он сделал мне предложение в раздевалке после того, как мы проиграли матч против "Татшилл Торнадо" на прошлой неделе. В меня прилетел бладжер, так что я была со сломанным носом и вся в крови, но он сказал, раз я все еще нравлюсь ему в таком виде, значит я определенно подхожу на роль его жены. Он думает, что это дико смешно!       — Ты ведь сказала "да", верно? Значит я чем-то тебе нравлюсь!       — М-м, да, ты очень знаменит!       Гарри усмехается, и все начинают смеяться.       — Я так счастлива за вас, – говорит Гермиона. – Полагаю, твоя мама просто в восторге, да, Джинни?       — О, она вне себя от счастья! Уверена, ты можешь себе представить. Эй, это еще не все. Ты слышала о Роне?       Вопреки своему желанию, Гермиона чувствует, как внутри нее все превращается в лед.       — Нет. Помолвлен? – интересуется она максимально нейтральным голосом. Не то чтобы она все еще что-то чувствует к Рону, просто слышать о том, что твой бывший настолько быстро начал новые отношения, как-то неприятно.       — Не помолвлен, – Гарри отпускает смешок.       — Он встречается с Талией Мюррей, – поясняет Джинни.       — Талией Мюррей, с которой мы делили комнату в последний год? – спрашивает Гермиона.       — Да. Судя по всему, она работает во "Флориш и Блоттс", так что они наткнулись друг на друга во время обеденного перерыва пару месяцев назад. Одно к другому, и теперь у них вроде все серьезно.       — Что ж, это тоже хорошие новости! – настаивает Гермиона.       — Как там у тебя? – спрашивает Джинни. – Есть подходящие женихи там, куда тебя закинули в этот раз?       У Гермионы мелькают в голове мужчины, с которыми она разговаривала в последнее время: чопорные целители в больнице Св. Мунго и Св. Валентина, ее сосед Бенджи, магл, который работает в сфере ИТ и который достаточно милый, но явно не ее типаж. И Снейп.       — Нет, – решительно отрезает Грейнджер. – Никого.       Она подумывает рассказать им о Снейпе, но что-то ее останавливает. Во-первых, она не хочет разрушать счастливый мирок, в котором сейчас пребывают Гарри и Джинни, во-вторых, какая-то часть ее по неизвестным ей причинам хочет сохранить Снейпа в секрете. По крайней мере, до тех пор, пока она не узнает больше.       — Ужин готов, – через какое-то время объявляет Гарри, и они переходят в столовую.       Они едят, выпивая, пожалуй, слишком много вина, и смеются до самого рассвета.       Гермиона аппарирует на окраину детской площадки возле Коуквортской школы, где в такое время точно уже никого нет. Отсюда рукой подать до ее домика. Она по-настоящему счастлива за Гарри и Джинни. И за Рона, если уж на то пошло. Но всякий раз, когда ее друзья чего-то достигают, какая-то ее часть наполняется жалостью к самой себе, она не может отделаться от мысли, что она что-то упускает. Гермиона убеждает себя, что она занята учебой, практикой, работой. Что у нее нет времени на отношения, на самом деле ей едва его хватает, чтобы поддерживать даже дружбу. Но иногда внутри нее появляется тоска по кому-то, кто будет ждать ее дома после долгого рабочего дня, кому можно будет поныть о решениях министерства, с кем можно будет выбираться за город по выходным. С кем можно будет разделить жизнь. Гермиона не может избавиться от чувства, что это несправедливо по отношению к тем, кто не имеет такой же жизни, как она, к тем, кто погиб на войне, не пожив в полной мере. К утру эти мысли, конечно, пройдут, но сейчас они ощущаются болезненно остро.

***

      На следующий день, чувствуя себя измотанной от выпитого накануне вечером вина, Гермиона выходит в первую смену. Раскладывая газеты на нижнюю полку и отчаянно стараясь сдержать рвоту, она ужасно жалеет, что забыла вчера, что у нее утренняя смена. Она стоит на четвереньках, перекладывая экземпляры "The Guardian", когда с характерным звоном дверь магазина открывается. Девушка оборачивается, замечая длинные ноги в черных джинсах, и медленно поднимает взгляд вверх. Снейп останавливается, видя ее на полу, и поднимает бровь. Грейнджер тут же вскакивает и подходит к прилавку, где по какой-то необъяснимой причине чувствует себя в большей безопасности.       Он закрывает дверь, молча проходит по магазину, набирая товары, и, кажется, даже не смотрит на них, когда сваливает на прилавок. Она опять достает сигареты еще до того, как он успевает попросить. Гермиона протягивает ему пачку с вопросительным взглядом и после его молчаливого кивка пробивает ее вместе с остальными продуктами: опять лапша, буханка хлеба, банка кофе и, конечно, батончик "Mars". Она берет у него деньги и протягивает сдачу. Однако Снейп не торопится уходить.       Когда она поднимает на него взгляд, он хмурится.       — Вам… нехорошо, – это звучит как утверждение, а не как вопрос, поэтому шок от услышанного на мгновение лишает ее дара речи.       — Н-нет, – запинается Грейнджер, наконец, найдя в себе силы что-то ответить.       — Пф.       И он уходит.       Через пару часов в магазин заглядывают Дэнни Мур и Каллум Айвз и в очередной раз тратят свои карманные деньги на сладости. Стеклянные банки с разными конфетами стоят прямо за прилавком. Конечно, их можно было перенести, но такое расположение напоминает местным жителям об их детстве. Ну, а Дэнни Мура и Каллума Айвза заботит только возможность получить свою стандартную порцию сахара.       — Всего-всего на 50 пенсов, пожалуйста, – просит Дэнни.       — Тебе то же самое, Каллум? – спрашивает Гермиона с улыбкой на лице. Они оба те еще негодяи: постоянно разъезжают на своих велосипедах, не обращая внимания ни на дорогу, ни на пешеходов, вечно слоняются без дела, но к их манерам сложно придраться.       — Да, мне то же самое, пожалуйста.       Гермиона поворачивается и начинает рассыпать конфеты по маленьким бумажным пакетам. Краем уха она слышит, что дверь снова открывается, но не обращает внимания, ведь в этом нет ничего удивительного. Однако, когда она, закончив насыпать конфеты, поворачивается обратно к прилавку, она видит позади мальчиков Снейпа. Дважды за день. Вот это безусловно удивительно. Он стоит с явно выраженным нетерпением на лице и ждет, пока Дэнни и Каллум расплатятся за свои сладости. Они бросают по 50 пенсов на прилавок и, осмотрев пакеты с конфетами, убегают.       Гермиона дожидается, когда за ними закроется дверь, и переводит взгляд на Снейпа.       — Дважды за день, – искренне удивляется девушка. – Чему обязана таким удовольствием?       Он одним шагом сокращает между ними дистанцию и, запустив руку в карман, достает маленький стеклянный фиал с темно-коричневой жидкостью. Грейнджер сразу узнает в нем отрезвляющее зелье. Мужчина ставит флакон на прилавок, украдкой бросая взгляд на проход, в конце которого располагается дверь на склад. Хотя Снейп все еще стоит с опущенной головой, его темные глаза поднимаются к ее лицу.       — Вам нехорошо, – снова произносит он.       Она медленно протягивает руку к фиалу и касается его кончиками пальцев. Он тут же резко отдергивает ладонь.       — Да, – отвечает Гермиона с небольшой заминкой и ставит флакончик с зельем ближе к себе.       Снейп кивает и, повернувшись, быстро уходит, не давая ей шанса даже сказать "спасибо".

***

      Она пару минут мнется, наблюдая за домом под номером 7 и пытаясь найти какие-то признаки того, что он сейчас дома, а потом, взяв себя в руки, переходит улицу. В коридоре горит свет, она видит его сквозь полумесяц матового стекла в верхней части двери, но вот разглядеть, что происходит внутри, совершенно не представляется возможным. Дом кажется таким же тихим, как и все остальные на этой улице.       Гермиона долго размышляла о возможных причинах поступка Снейпа. Она выпила зелье сразу же, как только он вышел из магазина, и моментально почувствовала себя лучше; это явно было качественно сваренное лекарство, а не просто купленное в магазине. Он сварил его. Он сварил его. Но оно не только избавило ее от головной боли и тошноты, но и принесло странное чувство нереальности происходящего. Этот жест явно что-то означал.       Он сделал шаг. Теперь ожидается, что она сделает свой.       Ты гриффиндорка или нет? – наконец говорит она самой себе и решительно стучит.       Через какое-то время дверь медленно распахивается, и на пороге появляется Снейп, одетый в спортивные штаны, старую футболку и носки.       — Можно войти?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.