«Раз уж иногда приходится заимствовать моё лицо — подбирай к нему соответствующую одежду.
С мыслями о сохранённой чести, Пэнси Паркинсон».
Гермиона усмехнулась и повернула голову к шкафу с одеждой, уже собираясь убрать чемодан туда, но, не заметив одно из изданий на полке, замерла. В разуме закружились картины, где Энди раскладывал книги, и она точно помнила, что он клал туда нужное произведение, а сейчас его там не было. Осмотревшись по сторонам, Гермиона не заметила следов присутствия чужого человека, но сам факт не давал ей покоя. Сегодня к ней пришло слишком много мыслей, которые заставили отпустить прошлое. Она была им благодарна…***
И если бы ответы на вопросы Малфоя давались так же легко, как экзамены, то Гермиона уже давно узнала бы о причинах его поступков, плане и своей в нём роли. Но нет, погоня за лежащим на поверхности мотивом не было контрольной, скорее походила на занятия у Снейпа. Практически недостижимо в теории, едва ли успешно на практике, да ещё и преподаватель лишь подначивает, а не помогает. Поэтому Гермиона избрала тактику, которая больше приветствовалась у слизеринцев, чем у гриффиндорцев. Хочешь поймать змею в ловушку? Думай как она. А в идеале — проведи переговоры с её сородичами. Так Гермиона оказалась на одном из диванов Малфой-мэнора с подносом с алкоголем позади себя. Уже порядка двух часов она сидела и ждала, пока Нотту и Забини надоест общество Малфоя и они покинут его спальню. Чем их привлечь, она тоже придумала быстро, даже слишком. По её просьбе Энди принёс одну из лучших бутылок огневиски около получаса назад. Он, конечно, прокомментировал, что она всё стремительнее падает в его глазах, но, расставив бокалы, быстро удалился. И теперь ей приходилось только ждать, на удивление долго. Зачастую Малфой выводил её на эмоции ближе к часу с начала их беседы, друзья же терпели его гораздо дольше. Впрочем, едва ли их разговоры с Малфоем её утомляли, напротив, они были слишком хороши и теплы. Поэтому рядом с ним её рациональные мысли исчезали, сменяясь грёзами о несбыточном. Это возвращало Гермиону к важному пониманию. Невозможно думать об Ордене Феникса, когда кожа зудит от жажды малфоевских прикосновений, а разум нуждается в ответах. В отношении Малфоя было слишком много вопросов, незабываемая палитра эмоций и неудержимый крик, когда он увиливал, подводя её к самопознанию. Будь Гермиона смелее, давно бы забыла о страхе невзаимности и поцеловала бы его. Этот шаг Малфой бы точно не предугадал. От подобной мысли она улыбнулась, а после покачала головой. Потому что это так и останется нереализованным предложением, мужества на инициативу ей не хватит. Не сейчас. Поэтому приходилось делать всё, что она не любила: сдерживаться, ждать и надеяться, будто всё решится очень скоро. Для человека, привыкшего к действиям, ожидание становилось пыткой. Послышались шаги, Гермиона бросила взгляд на входную арку и тут же посмотрела обратно в книгу. — Блейз, я сплю или ты всё-таки подлил мне ещё? — удивлённо произнёс Нотт, замирая посреди гостиной. — Нет, друг, я тоже это вижу, — ответил Забини, вставая рядом с ним. Нотт отрицательно покачал головой, обошёл диван и сел на противоположный от Гермионы край. Его руки легли на спинку, а сам он устремил заинтересованный взгляд на читающую Гермиону. — От библиотеки и тыквенного сока до огневиски и Малфой-мэнора, — покачал головой Нотт. — Твои амбиции всегда меня завораживали. Гермиона показательно улыбнулась и закрыла книгу. — Это самая тихая комната в доме, — отметила она и бросила короткий взгляд на бутылку. — И алкоголь здесь едва не на каждой плоской поверхности. Оба рассмеялись, переглядываясь между собой. — Единственный плюс этого мрачного особняка, — отметил Забини, разливая огневиски. — Дама пьёт? — Нет, спасибо, — ответила Гермиона и подобрала ноги под себя. Забини и Нотт взяли в руки бокалы и сделали по паре глотков, смакуя дорогой алкоголь и высказываясь о хороших вкусах Малфоя. Через пару минут их разговор медленно стал уходить от хозяина дома к огневиски. Уже на этом моменте Гермиона поняла, что пора действовать, пока они не решили продолжить обсуждение подальше от неё. — На самом деле здорово, что я вас встретила, — заметила она, вобрав в лёгкие больше воздуха. — У меня назрела пара вопросов, на которые ответить мне здесь не смогли… — Так ты решила нас напоить и использовать? — возмутился Тео, кладя ладонь на сердце. — Какой позор. Грейнджер, я был о тебе куда лучшего мнения. На мгновение Гермиона и правда смутилась, ощущая укол стыда за собственное деяние. Поджав губы, она отвела взгляд и уже собиралась поскорее уйти, когда услышала смех Нотта и осуждающий голос Забини. — Расслабься, Грейнджер. У Тео своеобразное чувство юмора, — ответил Блейз. — Если это не касается грандиозных планов Малфоя, то задавай. Нотт и Забини с ожиданием посмотрели на неё. Они явно не предполагали, что именно Гермиона хотела узнать. Очередная неудача, обернувшаяся неудобной ситуацией, где она в проигравших. Стоило признаться им в содеянном или вторая оплошность за пять минут будет стоить гораздо больше, чем можно представить? — Кто из вас принёс чемодан от Пэнси? — выдохнула Гермиона, вспомнив один из значительных эпизодов. — Виновны, — произнёс Нотт, возводя руки перед собой. — Следовало вручить лично, но тебя не было, а назад с ним нас бы не пустили. Она так кричала. — Кричала? — удивилась Гермиона. — Да, — недовольно ответил Забини. — «Я бы умерла в этом доме без нормальной одежды, а у неё нормальной в помине нет, представьте, как на неё смотрят портреты». Гермиона поджала губы, пытаясь удержать смех. Сама мысль, что Пэнси Паркинсон волновало подобное, доводила её до признания собственного безумства. Паркинсон никогда не походила на человека, которого заботила Гермиона. — Вы не брали никакой книги с полки? — спросила она, подавив смех. — Правда думаешь, что в женской комнате нас волнуют книги? — спросил Нотт, допивая свою порцию алкоголя. — Ты о нас слишком хорошего мнения, Грейнджер. Она свела брови к переносице и опустила голову, пытаясь понять, кто, если не они, мог взять фолиант. — Если это были не мы, домовики не умеют читать, а Грейнджер не брала… — рассуждал Забини, посматривая на Нотта. — Малфой скрытно любит магловские книги и ворует их у Грейнджер, — завершил Нотт. Они внимательно смотрели друг на друга, будто бы серьёзно подозревали Малфоя, а уже в следующую секунду громко рассмеялись, едва не разбив бокалы. Гермиона прищурилась, скрестив руки на груди. В отличие от них, её эта ситуация скорее пугала. Заметив её взгляд, Нотт закатил глаза. — Ладно тебе, Грейнджер, устрой засаду. Преступники всегда возвращаются на место преступления, — развёл руками Нотт. — Книга не вернулась? — Вернулась, но пропала другая, — добавила Гермиона. — Тогда вообще не понимаю, — выдохнул Забини. — Если вор в доме, то он знает, когда и куда ты ходишь. Сделай вид, что идёшь к Малфою, а сама спрячься в соседней комнате. — А лучше — под кроватью, — щёлкнул пальцами Нотт. — Не делись своими привычками. — Хам, — недовольно буркнул Нотт. — Но Блейз прав, поймай за руку. Гермиона многозначительно кивнула. План формировался в голове сам по себе, и если сегодня ей не удастся решить ребус Малфоя, то хотя бы недельную историю о потерянных книгах она сможет закончить…***
Не раз Гермионе приходилось сидеть в засаде, но впервые она делала это в собственной спальне. От этого страх по жилам нёсся скорее, наполняя тело железом, а сознание расплывалось в невидимой агонии. Это комната была для неё крепостью, местом, ворваться в которое мог только Малфой, а теперь сюда получил доступ посторонний. И раз уж даже Малфой, знающий каждый уголок своего дома, не заметил странностей — что оставалось ей? Как справиться с угрозой? Был бы смысл вообще с ней бороться? «Некто» уже проникал сюда и мог вернуться в любой момент, даже когда она спит. У него была возможность убить её и не раз, но она всё ещё жива. Была ли её смерть истинной целью незнакомца? Неизвестно, потому что страдали от его рук лишь книги, появляющиеся и пропадающие ежедневно. Посторонний читал их? Накладывал чары? Пытался завладеть её разумом сквозь строки? Если так, то он крайне глуп в выборе литературы. Пропадали только редкие издания, прочитанные Гермионой от корки до корки ещё в момент получения. Она не будет листать их заново, навряд ли… Но чего тогда хотел добиться вор? Вопрос, терзающий слишком долго. Вдруг Гермиона услышала хлопок аппарации. Крепко сжав палочку, она вобрала в лёгкие побольше воздуха и выкатилась из-под кровати. Поднявшись на ноги, она выставила древко перед собой и в ту же секунду удивлённо хмыкнула. Возможно, дело было в темноте, но она могла поклясться, что видела… — Энди? — воскликнула она. Он мгновенно обернулся и едва не выронил книгу, удивлённо смотря на Гермиону. Казалось, впервые шок отпечатался на его лице дольше чем на минуту. Это поражало её не меньше, чем личность книжного вора. — Госпожа, — тихо произнёс он, отправляя книгу на нужную полку и убирая руки за спину. — Добрый вечер. Гермиона взмахнула палочкой, зажигая свечи, и медленно подошла к нему, всматриваясь в виноватое лицо молчащего Энди. — Так это ты берёшь книги? — спросила она, опускаясь в кресло. — С вашей стороны было опрометчиво держать подобные издания в соблазнительной близости, — буркнул он. — Только глупец не захочет прочесть их. — До нас с тобой большинством из этих книг никто не интересовался, — улыбнулась Гермиона. — А я и не говорю, что современные волшебники умны, — пожал плечами он. — Простите, что не спросил. Не хотел получить отказ. Гермиона склонила голову набок и легко кивнула ему. Встав, она подошла к шкафу и выудила из него то самое издание, пропавшее последним. Волшебная сказка, очень учтиво списанная с известной «Рапунцель», называлась «Дитани» и была добыта Малфоем с великим трудом. Если Энди нельзя было обвинить в воровстве, то в хорошем вкусе вполне. Опустившись обратно, Гермиона положила книгу на столик перед собой и кивнула Энди на место напротив. Нахмурившись, он взглянул на фолиант, после вновь на Гермиону и на кресло, словно опасаясь доверять столь непонятному жесту. Но, вопреки сомнению, Энди сел, чувствуя себя непривычно в хозяйской мебели, и внимательно осмотрелся вокруг. — Почему именно «Дитани»? — спросила Гермиона, с улыбкой смотря в глаза Энди. Несколько минут он глядел на неё, будто не понимая смысла вопроса и почему она вообще этим интересовалась. Но после длительной паузы всё-таки ответил: — Дом, в котором я служил раньше… — начал он. — Хозяйка очень любила читать, она научила Энди. Брови Гермионы поползли вверх, и Энди улыбнулся, заметив это. — Когда «Дитани» попала в наш дом, госпожа обещала, что даст прочитать её Энди, когда сама ознакомится, но потом пришёл Тёмный Лорд и убил всю семью, — Энди опустил глаза, тяжело выдыхая. — Энди хотел прочитать книгу в память о хозяйке. Домовые эльфы всегда удивляли Гермиону — иногда бесхребетностью, порой участью, реже смелостью, но всегда преданностью. У Добби она выражалась в страхе, у Кикимера в памяти, у Рене в бесконечной любви, а у Энди в скорби. Даже после смерти дорогих для себя людей он нашёл способ вспомнить о них. Энди знал, что может случиться, если это заметят, и был готов к наказанию. Не важно, что станет с ним, главное — он отдал память дорогой для себя госпоже… Это не просто трогало Гермиону — на задворках сознания это двигалось тенью зависти… — Мне жаль, — произнесла она, смотря на Энди, который коротко кивнул. — Ты можешь брать любые книги, которые здесь есть, когда захочешь. Он широко открыл глаза и искренне улыбнулся. Не так, как делал это обычно, без тени превосходства, злорадства или шутки. А легко, совершенно невинно, словно самое беззащитное создание. — Спасибо, — тихо сказал Энди, вставая с кресла. Он развернулся, собираясь уходить, но уже у двери замер, схватившись за ручку. Постояв так пару секунд, он вновь посмотрел на Гермиону. — Госпожа… — Энди подошёл к ней, вновь усаживаясь на кресло. — Расскажите историю, связанную с этой книгой? Мне обещали, но… — О том, как автор сжёг большую часть произведений? — выгнув бровь, спросила Гермиона. — Да, именно так, — кивнул Энди. — На самом деле, многое в книге мне непонятно. Почему госпожа Готель для него плохой персонаж? От этого вопроса и в сердце Гермионы неприятно кольнуло. В «Рапунцель», с которой и списана «Дитани», не было столько несостыковок, сколько в волшебной вариации сказки. И что больше всего удивляло её саму — это та самая колдунья по соседству. Если у братьев Гримм она была безоговорочным злом, то волшебный автор давал читателю почву для понимания её мотивов даже немного больше, чем следовало. — На самом деле, — Гермиона встала с кресла и подошла к шкафу, забирая оттуда один из фолиантов и кладя его перед Энди, — эту историю первой рассказали маглы, а уже после автор переписал её на магический лад, из-за чего и сжёг книги. Маглорождённые, выросшие на оригинале, не смогли упустить из виду… — Явное воровство! — удивился Энди, листая «Рапунцель». — Что это значит? Он похитил произведение? Недовольство в голосе Энди звучало настолько ярко, что Гермиона даже удивилась, насколько это тронуло его сердце. — Практически, — кивнула она. — Но он внёс изменения. Если в «Дитани» госпожу Готель понять мы можем, то в «Рапунцель» она безоговорочный злодей. — Вот оно — волшебное общество, — недовольно развёл руками Энди. — Её обокрали, похитили бадьян, которым она хотела вылечить сына, и в итоге назвали плохой, когда она потребовала их ребёнка. — Мне кажется, обществу в принципе нравится искать виновных в своих бедах. Не видела волшебников, которые бы признавались, что сами виноваты во всём, — пожала плечами Гермиона. Энди закивал, продолжая высказываться о волнующей его проблеме. На глазах всегда сдержанный и моментами злорадный эльф превращался в человека. Озабоченного проблемами мира больше, чем сам мир. Его голос звучал уверенно, выверенные жесты олицетворяли каждую эмоцию, а блеск в глазах подталкивал к осознанию, насколько для него это важно. Казалось, что Энди едва ли не жил этой историей те несколько часов, которые читал, и выговаривался Гермионе. Постепенно от «Дитани» они переходили к другим сказкам, историям, произведениям. Будто бы двое, лишённые дара речи, наконец-то его обрели и делились друг с другом накипевшим. Гермиона рассказывала Энди свои взгляды на книги, он поддерживал или оспаривал её слова, говоря свои, тем самым заставляя минуты утекать. Неизвестно, сколько они просидели, ощущение времени потерялось ещё на первом получасе. Оставались лишь взаимопонимание, поддержка и нарастающее желание поделиться, словно две заблудшие души нашли голос во тьме… Это вдохновляло, поражало и одновременно удручало Гермиону. Энди был олицетворением того, какими она хотела видеть домовиков в будущем. Ещё когда создавала Г.А.В.Н.Э. и пыталась научить читать Кикимера. Но всё это закончилось на чёртовом Ордене Феникса и Сириусе Блэке, который заставил её прекратить и не позволил заниматься этим дальше, ведь «Гарри ты нужна сейчас». Конечно, Сириуса никогда не волновало ничего, кроме драгоценного крестника. И вместо того, чтобы самому налаживать с ним «не родительские контакты», он заставлял Гермиону отказываться от важного для неё. Возможно, если бы тогда она продолжила своё движение, сейчас у неё осталось хотя бы что-то, но нет… Август, 1995 год, площадь Гриммо, 12 — Когда мы складываем эти буквы, получаются слова, — с улыбкой сказала Гермиона, показывая Кикимеру алфавит. Он нахмуренно разглядывал изрисованное полотно, пытаясь поближе рассмотреть каждое значение. — И если Кикимер выучится, то сможет читать? — с недоверием спросил он, смотря на Гермиону. — Конечно, представь, как будет прекрасно, когда новости ты сможешь не узнавать со слов кого-то, а видеть прямо в газетах, — воодушевлённо говорила она, указывая на выпуск «Ежедневного пророка». Кикимер несколько минут недоверчиво смотрел на алфавит, но всё-таки взял его в руки и спустился на пол, уходя в дальнюю комнату. Улыбающаяся Гермиона провожала его взглядом, радуясь немому согласию на собственную авантюру. В свете всех событий это приносило ей хотя бы долю необходимого тепла. К концу четвёртого курса она поняла важную вещь: взращивать в эльфах нужно не волю, а ум. Лишь познав, как может сложиться жизнь, они будут к ней стремиться. Поэтому она верила, что, обретя способность читать, писать, посещать нормальную работу и жить жизнью волшебника, домовики захотят свободы. Они будут бороться за неё сами, а она сможет помочь им в этом настолько, насколько сможет. Отличный первый шаг. — Ты ведь понимаешь, что это глупая трата времени? — послышался голос позади неё. Повернувшись, Гермиона встретилась взглядом с Сириусом. Он осуждающе рассматривал её, подперев плечом дверь и крутя между пальцами палочку. По её спине пробежал мороз, и Гермиона поджала губы, подходя к столу с разложенными слогами и выведенными буквами. — Стремление к знаниям не может быть глупым, мистер Блэк, — на выдохе произнесла она, выравнивая стопку с пергаментами. Взяв листы в руки, она прижала их к себе и уже хотела выйти из комнаты, когда Сириус перегородил ей дорогу, не позволяя. Гермиона вобрала в лёгкие побольше воздуха и подняла голову, чтобы попросить пропустить её, но встретилась с холодом, струящимся из его глаз. — Гермиона, давай поговорим с тобой начистоту об увлечениях? — он сделал шаг в комнату, заставляя её попятиться и опуститься на стул позади себя. Дверь громко хлопнула, отчего Гермиона вздрогнула и подскочила на месте, крепче сжав листы пальцами. Сириус не сел, он бедром упёрся в стол и положил на него одну руку, внимательно смотря на Гермиону сверху вниз. — Не думаю, что они вас касаются, — грубее ответила она. — Они касаются твоих задач относительно грядущих событий, Гермиона. Мне нужно объяснять, что для Гарри ты поддержка, как и Рон? — вдумчиво спросил Сириус, протягивая руку к ней. — Не совсем понимаю, какая связь между дружбой и моими целями, — сглотнув ком, подступивший к горлу, произнесла Гермиона. Сириус звучно щёлкнул пальцами, словно она только что ответила на самый главный в мире вопрос. — Гермиона, тебе нужно понять важную вещь, — произнёс он. — Нет «моих целей», есть «наши цели». Твоя умная голова должна быть занята не вот этими домовиками, которых уже ничего не спасёт, а Орденом Феникса и победой Гарри. Рука Сириуса потянулась к листам, но Гермиона лишь крепче прижала их к себе, гневно смотря на него. — Но будет жизнь после, — добавила она. — И я хочу строить её уже сейчас. — Смысл в будущем, если без победы ты до него просто не доживёшь? — грубо спросил Сириус, выдёргивая листы из её рук. — Мистер Блэк, — подскочила она, но он лишь взмахнул палочкой, обездвиживая Гермиону. Подойдя к одному из шкафов, он вытащил металлическую тарелку. На глазах Гермионы Сириус показательно порвал все её материалы и заметки, подготовленные для Кикимера. Гермиона пыталась бороться, пойти против заклинания, но сил не хватало, она не могла произнести и слова, лишь стоять и наблюдать за каждым его действием. — Когда-нибудь ты скажешь мне спасибо, дорогая, — ответил Сириус. — Ты обязана забыть о своём будущем, потому что нужна Гарри. Иногда мы поступаемся собой ради других, и будет лучше, если ты поймёшь это по-хорошему. С этими словами он коснулся бумаги палочкой, разжигая огонь на тарелке. На глазах Гермионы пылали её труды, и она не могла поверить, что это делал любимый крёстный Гарри. Тот, кого они ещё несколько месяцев назад спасли от ужасной смерти. Человек, который провёл годы в Азкабане, должен был ценить свободу не меньше, чем она. Но нет… Сириус не собирался говорить или предлагать. Он уничтожал важные для неё вещи, прикрываясь благими целями и общей победой. Словно её жизнь заканчивалась на этих двух понятиях. Почему если он готов это сделать, то обязана и она? Речь даже не о домовых эльфах, а о значимых для неё целях. О движении, которое было именно её, заботило только её и могло стать тем, за что она бы боролась после войны… Но Сириус вёл себя так, будто «после» никогда не наступит… — Не обижайся, — сказал он, когда от её трудов остался лишь пепел. — В силу возраста тебе не понять многих вещей. Считай, что это помощь старшего товарища. Когда он посмотрел на неё, по её щекам уже катились горячие слёзы. Движением палочки Сириус убрал все следы своего преступления и вновь подошёл к ней, снимая заклятие. Отмерев, Гермиона схватилась за древко, но в тот же момент была остановлена грубой рукой Блэка. — Не делай глупостей, о которых потом пожалеешь, — строго произнёс он. — Я могу быть другом, Гермиона, и наставлять тебя на верный путь. В его глазах виднелись осколки угрозы. — А могу стать тем, кто уничтожит всё, что ты любишь, — тише добавил он. — Маглов убивают, и это уже норма. Мы же не хотим, чтобы твои родители появились в следующей сводке? — Как вы смеете мне угрожать? — сквозь зубы произнесла Гермиона. — Я всего лишь предупреждаю, — добавил Блэк. — Играй свою роль, слушай меня и не принимай опрометчивых решений, они наказуемы. Он с силой оттолкнул её от себя и сделал несколько шагов назад, осматривая с ног до головы. От Блэка веяло решительностью и угрозой, а положение напоминало о безнаказанности. Возможно, ей стоило рассказать обо всём Гарри, Римусу, Снейпу, Дамблдору… Но нечто подсказывало, что между Сириусом и Гермионой выбор будет не в её сторону. Она смирилась, спустя несколько недель приняла существующие порядки, а через месяц уже выполнила первое поручение Блэка, заботясь о Гарри. О себе пришлось забыть, оставаясь в одиночестве с отсутствием отдушины. Но зато её родители были живы… Это стоило того… Октябрь, 1999 год, Малфой-мэнор — Госпожа, всё в порядке? — голос Энди заставил её выплыть из воспоминаний. Гермиона внимательно посмотрела на него. Энди был олицетворением болезненного прошлого, и от этого она почувствовала яркий прилив ненависти. Переполняющий гнев и непреодолимое желание заставить Сириуса Блэка ответить за всё, что он сделал. За угрозы молодой девочке, за манипуляции, за страх, который она годами испытывала, боясь сделать что-то не так. Месть играла в ней, давая понимание будущей цели. То самое, что лежало на поверхности всё это время. — Я скоро приду, — произнесла она, вставая с кресла и выходя из комнаты. На дворе было раннее утро, сквозь окна проникал яркий солнечный свет, и она бежала под его лучами прямо в спальню Малфоя, желая наконец-то дать ему ответ. Сердце трепетало, воспоминания рисовались в сознании, и теперь это не уничтожало, выбивая остатки желания жить. Это придавало сил — настолько много, что в них можно было утопиться, но она выбирала другой путь. Оказавшись около комнаты Малфоя, она потянула дверь на себя и вошла внутрь в тот момент, когда он застегивал на себе рубашку. Гермиона даже не смутилась. Ворвавшись, она так и застыла у входа, смотря в его глаза сквозь отражение того самого зеркала. — Доброе утро, — сказал Малфой, оборачиваясь к ней. — Что-то хотела? — Я знаю… — прошептала Гермиона, её губы дёрнулись в улыбке ровно на мгновение. — Месть, Малфой, я хочу отомстить им всем… И ответом служили заинтересованный взгляд и усмешка. Малфой был готов помочь, а большего сейчас ей и не нужно…