Завтра я буду счастлив! У счастья нет завтрашнего дня; у него нет и вчерашнего; оно не помнит и прошедшего, не думает о будущем; у него есть настоящее - и то не день, а мгновенье. И. Тургенев «Ася».
30 июля. После предыдущей выходки Фред, Анна, Джордж, Рон и Гарри пока решили не лесть на ражен и не делать, по мнению миссис Уизли глупостей. Но завтра день рождение Гарри, а значит на подготовить подарки. Было ранее утро, мальчик крепко спал. В комнате близнецов сидели несколько человек: сами близнецы, Анна, Рон, Джинни и только, что приехавший Перси. Как он попал в эту компанию спросите вы? Все просто, ребята уговаривали помочь им в празднике, но он отказывался, тогда Анна пошла на хитрость и предложила сыграть в Дурака с условием: если он выигрывает, то все от него отстанут, если выиграет Аннабель, то Перси поможет в организации. Как видите Перси сидит с ребятами, а значит он проиграл. -Почему нельзя просто наколдовать все в комнате,-возражал Рон. -То есть фейерверки ты тоже в комнате запускать будешь?!-спорил Фред. Перси слушал, что ребята приготовили для Поттера: фейерверки - от Анны, небольшой квест с сюрпризами - от близнецов, футляр с новыми, таким же круглыми очками - от Рона, плакат с известным ловцом по Квиддичу - от Джинни и от Перси книга про волшебный мир. Пока ребята спросили, старший обдумывал план и вдруг громко полушепотом крикнул: -Тихо!-и все успокоились и принялись слушать,-Я так понимаю вы хотите начать салют с 00:00 так? Тогда квест предлагаю в самом начале в 23:00, только вместо ваших розыгрышей положить подарки Джинни, Рона и мой. Когда он всё это сделает и пройдет, то надо, чтобы квест вывел его на улицу желательно подальше от Норы. -Ты гений,-начала тихонько хлопать в ладоши девочка и все другие подхватили. -Неужели мы послушаем...-начал Джордж. -...и сделаем как Перси!-продолжил Фред. -Завтра снег пойдет,-отозвался Рон. Все посмеялись, разошлись и принялись заниматься своими делами. Джордж решил помочь Анне установить фейерверки, ведь по его словам он мастер знающий свое дело. Фреду помогали Перси и Джинни, пока Рон отвлекал Гарри они аккуратно прятали подарки и устанавливали бумажки. Джордж и Бель шли по тропинке, они ушли не далеко, но так, чтобы их не заметили. Мальчик нес коробку, а девочка фитиля и много других прибамбасы. Они весело болтали: -...представляешь, нас тогда чуть не поймал Филч,-рассказывал Джордж. -И как вы тогда спрятались?- Бель веселили истории Джорджа и их с братом приключения. -Помнишь карту, которую мы нашли у Филча?-девочка кивнула,-благодаря ей мы нашли кучу тайных проходов и как раз таки залезли в один из них. -Теперь ты обязан мне его показать,-положив на траву принадлежности сказала Аннабель. -Обязательно,-Джордж сделал тоже самое. Они проставили фейерверки, сначало простые, а потом самые интересные и волшебные. -После завтра вроде, мама хочет сходить в Коссую Аллею за принадлежностями- сказал Джордж.- Ты с нами? -Да, мне дедушка дал денег и сказал, что когда сова прилетит со списком, то я должна сходить с вами и купить все для школы. -И сколько он дал? -20 галлеонов. -Сколько?- удивился Джордж, ведь это была целая зарплата их отца.-ты не говорила, что богачка. -Не люблю это афишировать,-прематывая последний фейерверк ответила Аннабель.-тем более это не только на канцелярию, но и на развлечения. Но я обычно много не трачу и откладываю. Раньше просто так, а теперь я знаю куда их потрачу. -И куда?-слюбопытствовал Джордж. -Придет время узнаешь,-и она улыбнулась. У Джорджа, что-то кольнуло в сердце, но он не предал этому особое значение:«Наверное перенапрягся»-подумал он. Закончив они вернулись обратно в Нору. Все было готово, пока Гарри отвлекал Рон, миссис Уизли готовила потихоньку торт, а все остальные прятали подарки и подсказки для квеста. Осталось дождаться вечера. *** Гарри лежал в комнате Рона на кровати, которую наколдовала миссис Уизли. Как оказалось она очень добрая и хорошая женщина, просто очень заботится о своей семье. Сегодня творилось, что-то странное, то Фред, Джинни и Перси бегают туда сюда, то Анна с Джорджем убежали гулять, то Рон со своими карточками. Все вели себя странно. Гарри посмотрел на часы - 22:59 и секундная стрелка, которая через несколько секунд перебежит на 12. Через час будет его день рождение и ему исполниться 12 лет как Гермионе, Анне и многим другим, но почему-то на душе было грустно... Мальчик не успел додумать, в комнату кто-то зашёл. Гарри привстал с кровати, это был кто-то в черной мантии, он подошёл к кровати Рона схватил того и убежал, прикрыв за собой дверь. Гарри бросился за похитителем: он открыл дверь и его поймали в какой-то мешок, мальчик старался вы браться, но ничего не получалось. Мешок был пропитан каким-то зельем и Поттер заснул. Мальчик очнулся от того, что его пятки, кто-то щекотал, он открыл глаза и увидел рядом сидящую Джинни, которая была тоже связанна. Мальчик хотел ее разбудить, но оказалось он был связан, а рот заклеен. Они находились на диванчике в каком-то сарае,рядом лежала пилочка для ногтей, сумка и записка. Мальчик кое-как взял письмо и принялся читать: Подсказка первая:Дорогой Гарри Поттер! Тебе предстоит найти своих друзей, Но для этого тебе нужно пройти квест. У тебя есть пилка для ногтей, Которой ты можешь разрезать веревку. И кулек, куда ты должен складывать все найденные вещи. Подсказку ты найдешь там, где первый вход. Теперь ты готов к приключениям? Давай, ты сможешь это сделать, ВПЕРЁД!
Гарри разрезал верёвки и начал будить Джинни, она открыла глаза: -Гарри где мы?-неспокойным голосом спросила она. -Кажись у твоего отца в гараже,-ответил ей мальчик. Он рассказал ей о письме, девочка внимательно слушала. Они начали думать где может быть первый вход. -Первый вход скорее всего это калитка,-вскрикнул Гарри и взяв девочку за руку и прихвати с собой кулёк они побежали к калитке, на ней висел конверт, открыв его Гарри достал письмо. Вторая подсказка:Там, где люди кушать любят, Где не смолкает шум и гам, Там можно найти подсказку, Которую оставил нам. Она спрятана в стихах, В словах, что мы читаем, Как ключ к загадке непростой, Что от тебя мы ждем ответа. Ищи внимательно вокруг, Где люди кушают и пьют, Найди слова, что говорят О том, что скрыто от глаз. Не бойся трудностей пути, Ведь если ты не сдашься, То найдешь ту, что поможет Разгадать загадку нашу.
-Это кухня,-воскликнул Гарри и они побежали на кухню. Он начали смотреть все вокруг, и Гарри нашел отрывок от письма. -Думаю надо собрать по кусочкам письмо,-предположил мальчик он принялся искать и он заметил, что Джинни не особо увлеченно искала, а просто ходила взад вперёд. Найдя последний обрывок он смог прочитать:«Под лестницей». Он зашёл под лестницу и увидел письмо и футляр которые были преклеены. Он открыл футляр и увидел очки похожие на его, только на конце новых были молнии. Гарри решил их примерить и они сели идеально, он положил старые очки в футляр и спрятал его в кулёк, как оказалось он волшебный и помешал в себя кучу вещей. Он открыл письмо. Подсказка третья:Молодец, прошел полпути, Но теперь в ванную нужно зайти. Загляни в ванну, найди то, что надо, И беги дальше, пока не поздно.
Мальчик и девочка побежали на третий этаж они зашли в ванную и принялись искать, что-то. Наконец-то Гарри заметил под раковиной книжку и письмо к ней. Он положил ее в кулёк и принялся читать дальше:Подсказка четыре: Я знаю, что ты хочешь разгадать эту загадку. Но помни, что каждый шаг может быть опасным. Ты должен быть осторожен и внимателен. Если ты не уверен в своих действиях, лучше вернуться и начать сначала Но если ты готов к новым приключениям, то следуй моим указаниям. Первый шаг - это лес. Найди первое дерево и следуй по стрелкам. Они приведут тебя к следующей подсказке.
-Дальше я сам Джинни,-сказал Поттер выходя из дома,-подожди здесь, я верну Рона. У девочки, что-то стукнуло в груди, наверное это сердце или она переволновалась. -Хорошо, буду ждать,-она улыбнулась. Гарри посмотрел на нее, она улыбалась не как Анна, не как Гермиона, у мальчика, что-то щёлкнуло, но он не обратил внимание и побежал на поиски друга. Он нашел дерево о котором говорилось в письме и пошел по стрелкам. На одном из деревьев он нашел свёрток раскрыв его это оказался плакат известного ловца по Квиддичу, мальчик спрятал его в кулек. Стрелки его вывели на поле. Дул лёгкий ветерок, была полная луна и небо было усыпано звездами. Гарри принялся искать следующую подсказку. Но кроме спичек и верёвочки лежавших рядом на земле ничего не нашел. -Думаю надо поджечь,-сказал сам себе мальчик и поджёг. Огонь побежал по верёвке и в воздух, что-то запустилось. Небо озарил свет. Мальчик смотрел в ночное небо и наблюдал за яркими вспышками фейерверков. Он был заворожен красотой этого зрелища и не мог оторвать глаз. К нему сзади подошли Перси, близнецы, Джинни, Анна и Рон: -С днем Рождения!-поздравили они мальчика в один голос. -Ребята!-начал Гарри посмотрев на них,-это вы для меня сделали? -Ага,-утвердительно кивнули Фред и Джордж. -А для какого ещё?-спросил Перси. Но Гарри не ответил он подбежал к Рону и обнял его. - Я думал тебя похитили! -Не переживай дружище,-начал его успокаивать Рон,-это был Джордж, а мешок тебе Перси нацепил, Анна сказала его зельем сна, Джинни мы связали и посадили рядом с тобой и чтобы для убедительности дали ей тоже понюхать зелье. -Аа,-понял Гарри, вот почему девочка была не так активна. -А теперь предлагаю, посмотреть на вторую партию,-заявила Анна и все принялись смотреть в небо. Полетели ещё снаряды. В этот момент Гарри почувствовал, как его сердце наполняется радостью и счастьем. Он понимал, что это был один из самых незабываемых моментов в его жизни и не хотел чтобы он кончался. Закончив с салютом они вернулись в свои постели досыпаться и на утро миссис Уизли принесла торт, который готовила вчера весь день. Он оказался очень вкусный и все были довольны. *** Как и говорил Джордж все отправились в Коссой переулок. Он был полон магов и ведьм, каждый искал, то что ему надо. Всё семейство и Дуглас переместились с помощью «летучего пораха», а Гарри потерялся, и миссис и мистер Уизли очень запереживали и все пошли его искать. Они зашли в банк и повстречали Гермиону Грейнджер.. -Гермиона!-воскликнула Аннабель. Та обернулась. -Анна!-девочки обнялись. Гермиона поздоровалась и с остальным семейством Уизли,- а где Гарри? -Ищем,-ответил Рон. Но тут Гермиона заметила в толпе великана Хагрида, а вместе с ним Гарри — Гарри! Гарри! — громко позвала Гермиона. На верхних ступеньках у входа в книжный стояла Гермиона Грэйнджер. Увидев старых друзей, девочка бросилась им навстречу. Ветер трепал ее густые каштановые волосы. — Гарри! Что с твоими очками? Здравствуй, Хагрид. Как же я рада вновь вас видеть! Ты, Гарри, идешь в «Гринготтс»? — Привет, Гермиона. Ты угадала, я иду в банк. Но сначала надо найти всех Уизли. — Ну, долго-то искать не придется, — улыбнулся в бороду лесник. И как в воду глядел: к банку спешило все семейство. — Гарри! — переведя дух и приветственно махая рукой, крикнул мистер Уизли. — Мы надеялись, что ты проскочил не выше одной решетки. — Он вытер блестящую лысину. — Молли от беспокойства чуть с ума не сошла. Она сейчас подойдет. — Ты из какого камина вышел, Гарри? — спросил Рон. — Не знаю. — Он высадился в Лютном переулке, — сдвинул густые брови Хагрид. — Ни фига себе! — воскликнули близнецы. — Нам туда ходить категорически запрещено… — откровенно позавидовал Рон. — Знамо дело! Там и сгинуть недолго, — прохрипел Хагрид. — Гарри! Деточка! Нашелся! — Миссис Уизли мчалась к ним на всех парусах, одной рукой размахивая сумочкой, другой таща за собой Джинни. — Гарри! Миленький! Ведь ты мог погибнуть! Подбежав, миссис Уизли мгновенно достала из сумки платяную щетку и принялась сметать с мантии Гарри остатки сажи. А мистер Уизли снял с носа Гарри очки и прикоснулся к ним волшебной палочкой, раз-два — и очки как новые! — Мне, однако, пора, свидимся в школе, — попрощался Хагрид, вызволяя руку из ладоней миссис Уизли, которая все никак не могла успокоиться: — Лютный переулок! А если бы ты его не нашел! Лесничий двинулся в обратном направлении, возвышаясь над прохожими чуть не на голову. А вся компания отправилась в банк. — Угадайте, кого я видел в лавке «Горбин и Бэркес»? — спросил Гарри Рона, Гермиону и Анну. И тут же сам ответил: — Малфоя и его отца! Люциус Малфой купил там что-нибудь? — живо поинтересовался мистер Уизли. — Нет, он сам продавал. — А-а, занервничал. — Мистер Уизли был явно доволен. — Хотелось бы мне на чем-нибудь его подловить! — Будь осторожнее, Артур, — сурово проговорила миссис Уизли, следуя в банк за низко кланявшимся гоблином. — Эта семья опасная. Не зарься на кусок, который не проглотишь! — Ты считаешь, мне с Малфоем не потягаться? — возмутился мистер Уизли. Но тут увидел родителей Гермионы и сразу же про него забыл. Грэйнджеры стояли у стойки, которая тянулась вдоль стен мраморного холла. Они ожидали, когда Гермиона представит их, и заметно волновались. — Здравствуйте, друзья! — восторженно приветствовал их мистер Уизли. — Маглы! Вы — настоящие маглы! Наше знакомство нужно отметить! Пришли поменять деньги, да? Смотри, Молли, настоящие фунты. — И он показал на десятифунтовую банкноту в руке мистера Грэйнджера. — Встретимся тут, Гермиона, Анна, — сказал Рон, и все семейство Уизли вместе с Гарри отправилось в подвалы банка, где находились сейфы. *** На мраморной лестнице компания разделилась. Перси что-то промямлил про новое перо, Фред и Джордж встретили школьного приятеля Ли Джордана. Мистер Уизли пригласил Грэйнджеров в «Дырявый котел» отметить знакомство. А миссис Уизли и Джинни спешили в лавку подержанной одежды. — Через час встречаемся в книжном магазине «Флориш и Блоттс», купим для всех учебники. И думать забудьте про Лютный переулок! — крикнула она вслед близнецам и, крепко держа Джинни за руку, засеменила в сторону одежной лавки. Гарри с Роном Анной и Гермионой брели по извилистой, вымощенной булыжником улочке. «Гарри! Гарри! Потрать нас! Купи что-нибудь, пожалуйста!» — звенели у Гарри в кармане золотые и серебряные монеты. Гарри купил три больших рожка клубничного мороженого с шоколадом и арахисовым маслом. И друзья с наслаждением его уплели. Ходили долго, разглядывая витрины лавок. Вдруг у Рона загорелись глаза: в окне лавки «Все для квиддича» красовался полный комплект экипировки любимой команды Рона «Пушки Педдл». Гермиона оттащила его от витрины и повела друзей в соседнюю лавку пишущих принадлежностей за чернилами и пергаментом. Там они встретили близнецов с Ли Джорданом. Те застряли у прилавка с холодными и влажными чудо-хлопушками доктора Фойерверкуса. А в крошечной мелочной лавке, торгующей сломанными волшебными палочками, испорченными медными весами, старыми заляпанными мантиями и прочим хламом, наткнулись на Перси. Он стоял у прилавка, углубившись в скучнейшую книжонку «Старосты, достигшие власти». — «Старосты Хогвартса и их дальнейший жизненный путь», — громко прочитал Рон текст с задней обложки. — Не мешай! — выпалил Перси, не отрываясь от чтения. — Он у нас очень честолюбивый и целеустремленный. Хочет быть министром магии, — отойдя от брата, объяснил Рон друзьям вполголоса. Через час они поспешили в магазин «Флориш и Блоттс». И, надо сказать, не одни они туда торопились. Подойдя к магазину, друзья, к своему изумлению, увидели огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска на верхнем окне: Златопуст Локоне подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30. — Мы сейчас увидим самого Локонса, — в восторге пролепетала Гермиона. — Он же написал почти все учебники из нашего списка! -А ещё у меня все его романы!-восторге говорила Аннабель. Толпа главным образом состояла из женщин возраста миссис Уизли. У входа затюканный волшебник без конца повторял: — Спокойнее, леди, спокойнее! Не толкайтесь! Пожалуйста, аккуратней с книгами! Гарри с Роном и Гермионой протиснулись внутрь. Ну и ну! Очередь тянулась через весь магазин в самый конец, где Локоне подписывал свои книги. Взяв по книжке «Каникулы с каргой», все трое устремились вдоль очереди, туда, где стояли Уизли и родители Гермионы. — Вот и вы! Прекрасно! — взволнованно дыша и приглаживая волосы, воскликнула миссис Уизли. — Еще минута — и мы увидим его! И вот — о, счастье! — увидели. Он восседал за столом в окружении собственных портретов. Все они подмигивали и одаривали ослепительными улыбками поклонниц и поклонников. Живой Локоне был в мантии цвета незабудок, в тон голубым глазам. Волшебная шляпа лихо сдвинута на золотистых локонах. Коротышка нервозного вида приплясывал вокруг стола, то и дело щелкая большой фотокамерой, из которой при каждой вспышке валил густой пурпурный дым. — Не мешайся! — рявкнул он на Рона, пятясь назад и наступив ему на ногу. — Не видишь, я снимаю для «Ежедневного пророка». — Тоже мне! — Рон потер отдавленную ногу другой. Локоне услыхал восклицание. Посмотрел в сторону Рона. И вдруг вскочил с таким видом, как будто в магазине приземлилась летающая тарелка. — Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! — возликовал он. Возбужденно шепчась, толпа расступилась. Локонс ринулся к мальчику, схватил его за руку, потащил к столу. И толпа разразилась бурными аплодисментами. Позируя перед фотографом, Локонс с силой затряс руку вспыхнувшего до корней волос Гарри. Фотоаппарат щелкал как бешеный, пуская в сторону семейства Уизли густые клубы дыма. — Гарри! Улыбнись шире! — Локоне и сам ослепительно улыбнулся. — Мы с тобой украсим первую полосу! Коротышка кончил снимать, и Локонс выпустил руку мальчика. Разминая занемевшие пальцы, Гарри хотел было присоединиться к своим, но Локоне, схватив его за плечо, не дал сделать и шагу. Притянув Гарри к себе и мановением руки потребовав тишины, он торжественно возвестил: — Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришел сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но ему не придется тратить деньги. Я дарю ему все мои книги. Зрители снова зааплодировали. — Это еще не все. — Локоне слегка тряхнул Лари, отчего очки у мальчика сползли на кончик носа. — Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я — волшебник». Отныне ты и твои друзья получат в свое распоряжение живого меня — волшебника. Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашен занять пост профессора защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Зрители устроили Локонсу бурную овацию, а сам Локоне подарил Гарри все свои семь книг, и Гарри наконец обрел свободу. Заметив в конце зала Джинни, он пошел к ней, пошатываясь под тяжестью сочинений Локонса. — Это тебе, Джинни, — сказал он, укладывая все книги в котел, стоявший рядом с ней на полу. — А я себе куплю. Учись хорошо! — Вижу, ты счастлив! — раздался за спиной голос, который Гарри сейчас же узнал. Гарри выпрямился. Рядом с ним стоял Драко Малфой и улыбался своей нагловатой улыбкой. — Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка»! Джинни удивленно вытаращилась на Драко. — Не приставай к нему! Гарри совсем этого не хотел, — вдруг сказала она. Джинни первый раз открыла в присутствии Гарри рот. — Жених и невеста! Ха-ха-ха! — стал дразнить своих неприятелей Драко. Джинни залилась краской. Рон с Гермионой и Анной, увидев неладное, поспешили на выручку. В руках у троих были стопки учебников Локонса. — А-а, это ты! — Рон взглянул на Драко, как на дохлого таракана. — Держу пари, ты удивлен, что встретил здесь Гарри. — Еще больше удивлен, увидев тебя в этом магазине. Ух ты, сколько покупок! Небось твои родители теперь месяц будут ходить голодные. Рон покраснел сильнее Джинни. Бросив книги в ее котел, он ринулся на Малфоя, но Анна и Гермиона успели схватить его за полы мантии. — Рон! Сейчас же перестань! — крикнул мистер Уизли, продираясь сквозь толпу с близнецами. — Идите на улицу. Это не магазин, а сумасшедший дом. — Ба-а! Кого я вижу! Артур Уизли! Это был мистер Малфой. Подойдя к сыну, он опустил руку ему на плечо и ухмыльнулся — точь-в-точь, как Драко. — Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал его мистер Уизли. — Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят? С этими словами он сунул в котел Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих». — По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят? Мистер Уизли покраснел еще гуще детей. — У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, — отрезал он. — Это очевидно. — Малфой перевел белесые глазки на родителей Гермионы, которые со страхом взирали на разгорающуюся ссору. — С кем вы якшаетесь! Ниже падать некуда. Тут уж и старший Уизли не выдержал. Пнув ногой жалобно звякнувший котел, он ринулся на мистера Малфоя, схватил его за грудки и швырнул на книжную полку. — Я тебе покажу, как обижать моих друзей, — крикнул он, ловя падающие на него тяжеленные книги. — Так его, отец! Врежь ему хорошенько! — кричали близнецы. — Артур! Не надо, прошу тебя, — умоляла миссис Уизли. — Толпа ринулась к выходу, сметая на своем пути книжные полки. — Джентльмены! Пожалуйста, прекратите! — надрывался продавец, стараясь навести порядок. — Чисто сумасшедший дом! А ну валите все отсюдова! — громыхнул чей-то голос. Ну конечно, это спешил на подмогу Хагрид. Он с легкостью преодолел завалы книг и в мгновение ока растащил в стороны сцепившихся драчунов. У мистера Уизли была рассечена губа, а у мистера Малфоя красовался под глазом здоровенный фингал — след от удара толстенной «Энциклопедией поганок». В руках у старшего Малфоя все еще был учебник Джинни. Он сунул его обратно в котел, глаза у него при этом недобро блеснули. — Вот твоя книжка, девочка. Получше твой отец не в состоянии купить. С этими словами он высвободился из рук Хагрида, выразительно посмотрел на сына, и оба поспешили убраться восвояси. — И чой-то, Артур, ты обращаешь внимание на окаянного, — пробурчал Хагрид и принялся одергивать на мистере Уизли мантию, едва не уронив того на пол. — Эта семейка, вестимо, протухла до мозга костей! Не след так из-за них убиваться. Дурная кровь! Пошли-ка скорей на улицу. Магазин покинули всей компанией. Продавец хотел было остановить их, но он был Хагриду ровно по пояс, и благоразумно передумал. Мистер и миссис Грэйнджеры дрожали от страха, а миссис Уизли кипела от ярости. — Хороший пример ты подаешь детям… Подраться прилюдно… Боже! Что подумает Златопуст Локоне. — Златопуст Локоне был наверху блаженства! — успокоил Фред мать. — Не слыхала, как он просил того типа из газеты вставить в репортаж сцену сражения. А я слыхал. Совсем на популярности помешался! В «Дырявый котел» вся компания вошла, понурив головы. Анна и близнецы обсуждали драку и передразнивали Малфоя-старшего. Грэйнджеры покинули трактир через противоположный выход, ведущий на улицу маглов. Мистер Уизли начал было расспрашивать их, как действуют автобусные остановки, но, поймав взгляд жены, покорно замолк Пора было возвращаться в «Нору», и семейство Уизли вместе с Гарри и Анной поспешили к камину. Перед тем как взять щепотку «летучего пороха», Гарри Поттер снял на всякий случай очки и спрятал в карман. Да, этот вид транспорта явно не для него!