Принадлежать ей

Перевод
NC-17
Завершён
307
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
98 страниц, 43 869 слов, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
307 Нравится 16 Отзывы 64 В сборник

Глава 14

Настройки
Мэл взяла подушку и накрыла ею голову. В ушах у нее звенело, а конечности будто налились свинцом. Она застонала. Зачем она согласилась пойти в бар вчера вечером после работы? Последнее, что она помнила, это как тащила Джеймса на танцпол. После всё было как в тумане. Редко бывало так, чтобы Мэл по-настоящему напивалась. Она не хотела закончить так же, как ее мать. Но прошлой ночью она действительно расслабилась. Звон продолжался. И Мэл поняла, что звенит не в ушах. Она подкатилась к прикроватной тумбочке и взяла телефон. — Да? — С днем рождения, Мэлани, — сказала Ванесса. — Спасибо, Ванесса. — Все еще приходишь в себя после прошлой ночи? — В её голосе послышался намек на веселье. — Угу. — Мэл растянулась на своей кровати. — Откуда ты знаешь об этом? — Джеймс. Я проснулась от длинного и интересного голосового сообщения от него. Он довольно болтлив, когда напьется. — Я заметила. — Все, что Джеймс рассказывал ей о Ванессе, нахлынуло на нее волной. Все это было слишком сложно переварить прямо сейчас. — Я так понимаю, ты сегодня еще не проверяла свою электронную почту? — спросила Ванесса. — Пока нет. Я только что проснулась. — Что ж, возможно, ты захочешь взглянуть. Мне нужно идти, но увидимся вечером. Мэл с улыбкой потянулась. На самом деле она с нетерпением ждала возможности отпраздновать свой день рождения с Ванессой. Но внезапно она вспомнила. — У меня вечером смена. — Не думаю. Я попросила Джеймса освободить тебя на сегодняшний вечер, так что у тебя нет смены. — Как долго ты это планировала? — Рабочий график Мэл был составлен на пару недель вперед. Ванесса же спросила её о дне рождения всего несколько дней назад. — О, достаточно давно. Мэл села и провела руками по волосам. Возможно, замечание Ванессы об отмене поездки на вертолете не было шуткой. И она должна была бы чувствовать себя неловко из-за того, что Ванесса меняет ее график, как хочет. Но она уже начинала привыкать выполнять капризы Ванессы. И ей не хотелось это признавать, но в данном случае это было даже мило. — Увидимся вечером, — сказала Ванесса. — Конечно. — Мэл повесила трубку и посмотрела на время. Черт! Было 11:55. Мэл проспала. Она вскочила с кровати. Электронное письмо придется отложить до вечера. Мэл долетела до кампуса за несколько минут. Только к концу последней пары она вспомнила, что нужно проверить электронную почту. Когда они с Джесс вышли из здания, Мэл достала из сумки телефон и открыла свою электронную почту. В основном там был спам. Ничего от Ванессы. Но у нее было электронное письмо из Офиса финансовой помощи, отправленное сегодня утром. Неужели она пропустила платеж по студенческому кредиту? Продолжая читать, она остановилась как вкопанная. — Мэл? Все в порядке? — спросила Джесс. — Да… — Что там? — Мои студенческие кредиты. Кто-то расплатился за них. Полностью. — Ух ты. — Джесс уставилась на нее, разинув рот. — Ты думаешь, это Ванесса? Мэл кивнула. Это могла быть только она. — Это потрясающе, Мэл! Верно? Мэл снова кивнула. Но внутри нее зарождались знакомые чувства. Это было уже слишком. Она никак не могла с этим смириться. — Это подарок на день рождения? Я удивлена, что ты рассказала ей о своем дне рождения. — Я этого не делала. Она сама узнала. И у нее весь этот вечер распланирован, но она ничего мне не говорит. — Теперь, когда Мэл задумалась об этом, Ванесса даже не сказала ей, где они встретятся. — Похоже, ей нравится держать тебя в напряжении… — Джесс замолчала, глядя куда-то вдаль. Мэл проследила за взглядом Джесс, устремленным через лужайку. Ванесса снова приехала, чтобы забрать ее. И на этот раз она держала в руках огромный букет желтых и белых нарциссов. Однажды Мэл вскользь упомянула, как сильно она любит нарциссы. Она никак не ожидала, что Ванесса запомнит это. Мэл повернулась к Джесс. — Нет. На этот раз ты не сбежишь, — сказала Джесс. — Я хочу с ней познакомиться. Мэл застонала. Она не была готова познакомить Ванессу и Джесс. Но Джесс было все равно. С уверенностью, которая могла бы соперничать с уверенностью Ванессы, она направилась прямиком к парковке. Мэл едва успела ее догнать, прежде чем она добралась до Ванессы. — С днем рождения, Мэлани. — Держа букет в одной руке, Ванесса притянула Мэл к себе для долгого, глубокого поцелуя. Джесс тихонько кашлянула. Мэл застыла, внезапно осознав, что все студенты проходят мимо парковки. Ванесса тепло улыбнулась Джесс. — Ты, должно быть, Джесс. Мэлани мне много о тебе рассказывала. — О, правда? Надеюсь, только хорошее? — спросила Джесс. — Да, она сказала, что однажды ты станешь выдающимся адвокатом. Мэл увидела, как порозовело лицо Джесс. Очевидно, Мэл была не единственной, на кого действовали чары Ванессы. Ванесса повернулась к Мэл и протянула ей цветы. — Это тебе. — Спасибо. Они прекрасны. — Мэл поднесла их к лицу и глубоко вдохнула. Они пахли так же чудесно, как и выглядели. — Итак, что ты запланировала на день рождения Мэл? — спросила Джесс Ванессу. — Совсем немного. Я просто хочу побаловать ее больше, чем кто-либо когда-либо баловал ее раньше, — сказала Ванесса. — Что ж, присмотри за ней, чтобы она никуда не влипла, — пошутила Джесс. — Не могу ничего обещать. — Ванесса бросила на Мэл многозначительный взгляд. Джесс ухмыльнулась, на ее лице появилось понимающее выражение. — Тебе пора, а то опоздаешь на автобус, Джесс — сказала Мэл. — В другой конец кампуса. — Ладно, я поняла намек. Повеселись сегодня вечером. — Джесс снова повернулась к Ванессе. — Было приятно познакомиться. — Мне тоже, — ответила Ванесса. Джесс хихикнула. — Пока, Мэлани. Не забудь о позднем завтраке в воскресенье. Я хочу услышать подробности. — Ладно, давай, Джесс, — процедила Мэл сквозь стиснутые зубы. Она смотрела, как Джесс исчезает за углом. Ванесса обошла машину и открыла дверцу со стороны пассажира. — У тебя милая подруга. Мэл что-то проворчала и села. Ванесса взяла цветы из рук Мэл и положила их на заднее сиденье. — Поехали уже отсюда. — Мммм, — Мэл отложила вилку и откинулась на спинку стула. — Это восхитительно. — Разве это не божественно? — спросила Ванесса. — Это один из лучших ресторанов в городе. Очень трудно заполучить столик. К счастью, я знакома с шеф-поваром. — Ты пошла на это ради меня? — Все, что я сделала, это попросила об одолжении. На самом деле, это пустяки. — Это не пустяки. Маленький уютный ресторанчик был лучшим местом, в котором Мэл когда-либо бывала. От блестящих серебряных столовых приборов до белоснежных скатертей — все выглядело богато и безупречно. Их ужин, который они уже наполовину съели, состоял из нескольких блюд. И внутри не было других посетителей. Весь ресторан был в их распоряжении. — Я, кажется, припоминаю, что просила «ничего сверх меры», — сказала Мэл. — Бронирование целого ресторана — это твое представление о сдержанности? — Поверь мне, это в пределах нормы, — ответила Ванесса. — Будь моя воля, мы бы прямо сейчас летели в Париж. — Ты ведь шутишь, не так ли? — Может быть. Может, и нет. — Ванесса налила им обеим еще по бокалу вина, подобранного сомелье ресторана. Бутылка была уже почти пуста. — Спасибо, — сказала Мэл. — За все это. — Девушка ценила возможность провести некоторое время с Ванессой вдвоем, когда это ни к чему не обязывало. Не то чтобы она была против. Но это были долгожданные перемены. Ванесса улыбнулась. — Разве я не говорила, что тебе это понравится? — Да. Ты была права. — Разве когда-то было иначе? — Ванесса потянулась через стол и положила ладонь на плечо Мэл. — Видишь? Иногда стоит дать шанс чему-то новому. — Я знаю. Это просто тяжело, понимаешь? Открыться чему-то новому и непохожему после стольких разочарований. — Мэл взяла вилку и принялась ковырять в тарелке. — Это глупо, я знаю. — Зачем ты так? — спросила Ванесса. — Как? — Забудь об этом. Притворись, что это неважно. — Я не… — вздохнула Мэл. — Наверное, это привычка. В детстве испытывать какие-либо чувства вообще было слабостью, которой я никогда не могла себе позволить. Я всегда знала, что должна все время быть сильной, потому что у меня больше не было никого, на кого я могла бы положиться. — Где были твои родители все это время? — спросила Ванесса. — Мой отец ушел, когда я был маленькой. И моей маме не нравилось, как сильно я была похожа на него. Так что она, по сути, бросила меня на произвол судьбы. И она была алкоголичкой, так что от нее не стоило ничего ожидать. Она всегда находила новые способы разочаровать меня. И даже когда она действительно была рядом, на самом деле ее будто бы и не было. Мэл моргнула. Она никогда никому так много не рассказывала о своих родителях. Ни разу после Ким. А Ким использовала это против нее. — Это ужасно. Мне жаль. Ни один ребенок не заслуживает такого обращения. Мэл пожала плечами. — Ну, по крайней мере, это научило меня самостоятельности. И это заставило меня захотеть сбежать от своей никчемной жизни и чего-то добиться. Наверное, именно поэтому я так помешана на контроле. Я всегда старалась создать ощущение стабильности, чтобы справиться с неопределенностью, которая окружала меня в детстве. Ванесса слегка улыбнулась Мэл. — Мы все — продукты нашего воспитания, не так ли? Мои родители? Они возлагали на меня большие надежды, вплоть до того, что были властными и контролирующими. — Она сделала глоток вина. — Мой отец был механиком, а мать — медсестрой. Они провели всю свою жизнь, вкалывая. Они хотели, чтобы у меня была лучшая жизнь, чем у них, поэтому оказывали на меня большое давление, чтобы я добилась успеха. — Звучит утомительно. — Так и было. Как на своего единственного ребенка, они возлагали на меня все свои надежды и мечты. Они любили меня, но их любовь была обусловлена тем, чтобы сделать меня совершенством во всех отношениях. Так что в конце концов я привыкла этому. Я сказала себе, что должна преуспевать во всем, что делаю. И я стремилась контролировать тех, кто меня окружал, так же, как мои родители поступали со мной. Из чего я явно еще не выросла. Мы все заложники нашего прошлого. Они сидели в уютной тишине, ожидая следующего блюда. К нему прилагалась еще одна бутылка вина. К тому времени, когда они покончили со всем, кроме десерта, была уже половина второй бутылки. Внезапно Мэл вспомнила. — Ванесса. Ты погасила мои студенческие кредиты? — Да. На самом деле, это ни к чему не обязывает. Честно говоря, я не была уверена, порадует ли тебя это или разозлит. Я знаю, насколько ты независима. — Сначала это меня немного беспокоило. Но потом я поняла, что вела себя иррационально, — сказала Мэл. — Похоже, твои щедрые подарки размягчают меня. — В самом деле? Потому что я сдерживалась, — сказала Ванесса. — В следующий раз я попрошу Элену пригнать для тебя новую машину. Или ключи от квартиры побольше. — Не думаю, что это хорошая идея, — сказала Мэл, стараясь выглядеть как можно решительнее. — Как знаешь. — Я собираюсь продолжить работать в баре, — сказала Мэл. Хотя ей больше не нужно было этого делать. Без необходимости выплачивать кредиты ее стипендия покрыла бы большую часть ее расходов на проживание. — Я этого и ожидала, — сказала Ванесса. — Если бы это зависело от меня, тебе не пришлось бы работать ни одного дня в своей жизни. Я бы заботилась о тебе во всех отношениях. Мэл подняла бровь. — Вроде как домашний питомец? — Ты бы никогда этого не позволила, не так ли? Ты должна знать, что ты первая женщина, которая просто не позволила мне делать с тобой все, что я, черт возьми, захочу. В смысле, за пределами спальни. — Ванесса понизила голос. — Ты даже не представляешь, как это бесит. Это только заставляет меня хотеть тебя еще больше. Мэл подавила улыбку. Осознание того, что она по-своему сводила Ванессу с ума, доставляло ей огромное удовлетворение. — Тем не менее, я действительно уважаю тебя за это. Я уважаю любого, кто ценит независимость. Кроме того, я думаю, твои друзья будут скучать по тебе, если ты перестанешь работать в баре. Особенно Джеймс, — улыбнулась Ванесса. — Прошлой ночью ты произвела на него сильное впечатление. — О боже. — Мэл закрыла лицо руками. — Что было в голосовом сообщении, которое Джеймс оставил тебе? — Довольно много. Включая кое-что о том, что вас всех вышвырнули из бара. Он был совсем пьян, его было очень трудно понять. Мэл застонала. — Он также прочитал мне небольшую лекцию о тебе. Он все твердил и твердил о том, какая ты потрясающая, и просил меня никогда не причинять тебе боли. Я думаю, ты ему очень понравилась. Мэл почувствовала, как жар разливается по ее лицу. Она не была уверена, что и думать о внезапном стремлении Джеймса защитить ее. — Я заверила его, что никогда не сделаю ничего, что могло бы обидеть тебя. Ты ведь знаешь это, верно? В глазах Ванессы была мягкость, которой Мэл никогда раньше не видела. — Я… Шеф-повар подошел к столу. Он нес маленький, искусно украшенный шоколадный торт, из которого торчало несколько свечей и бенгальских огней. Он тепло улыбнулся им обеим, ставя блюдо на середину стола, а затем снова исчез на кухне. Мэл уставилась на это экстравагантное творение. — Это все ты, Ванесса? — Уверяю тебя, это Джозеф, — вздохнула Ванесса. — Он шеф-повар. Мне пришлось сказать ему, что у тебя день рождения, чтобы мы могли забронировать ресторан на ночь, но я взяла с него обещание не поднимать шума. — Она опустила взгляд на торт. — Известно, что он не умеет молчать, так что я полагаю, что это его компенсация. — Выглядит аппетитно, — сказала Мэл. Ванесса подтолкнула торт к девушке. — С днем рождения. Мэл задула свечи и смотрела, как догорают бенгальские огни. — Это определенно самый лучший день рождения, который у меня когда-либо был. — Это еще не конец, — сказала Ванесса ровным, низким голосом. — У меня есть для тебя еще один подарок. — О? — Мэл улыбнулась. — Что еще за подарок? — Ты очень скоро узнаешь. — Ванесса скользнула босой ногой по ноге Мэл под столом. — А теперь поторопись и съешь свой десерт.
307 Нравится 16 Отзывы 64 В сборник