ID работы: 13680420

За кулисами Нью-Йорка

Джен
R
Завершён
5
автор
Размер:
8 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Похищение

Настройки текста
Примечания:

«Ага, из всех детей Нью-Йорка именно нас похитят!»

***

Кэссиди и Алиса — закадычные подруги, которые вместе еще с пеленок, не смотря на то, какие они разные. Алиса более общительная и энергичная, эдакая взбалмошная дурочка, а в то время как Кэсси куда спокойней и в дуэте является голосом разума, однако не зануда и могла поозорничать. Компания друг дружки не давала девочкам унывать из-за своего положения. Быть бедным ребенком не самая лучшая судьба, ведь подростки — жестокий народ. Авторитет тут заработать можно только двумя способами: кулаками и деньгами. Что-то это мне напоминает… И, тем не менее, жизнь вполне сносная! Еда есть, одежда есть, родители их любят, и они ходят в школу, которую спонсирует сам Стивен Харрис! О, девочки его просто обожают! Иногда мистер Харрис посещает школу лично, и каждый раз подружки смотрят на него как на нечто возвышенное, они не побояться назвать его своим кумиром и примером для подражания. Ведь он богатый и занятой человек, а все равно тратит деньги на благотворительность, чтобы помогать людям в нужде. Когда они вырастут, то тоже хотят состояться и заниматься меценатством. Сегодня особенный день: Алисе исполняется двенадцать лет! Девочки праздновали по полной; родители Алисы дали некоторую сумму на более-менее комфортный отдых для подружек. После школы они вдвоем обошли, наверное, каждое кафе Нью-Йорка, поедая мороженое и другие сладости. Не заметили, как на город опустился вечерний сумрак, а улицы опустели. — Нам пора домой, Алиса, — одернула за рукав платья подругу Кэсси. — В такое время опасно быть без взрослых. Именинница только вздохнула натужно. А она так хотела погулять еще немного, ей так нравится это чувство взрослой свободы. — Ой, опять ты заладила! Ну что с нами приключится? — тянулась белокурая девочка за шатенкой. — Что, хах, нас украдут? Кэсси нахмурилась. — Не могу поверить, что ты говоришь так непринужденно об этом. Не видишь, что в городе творится? — она указала на фонарный столб, который был вдоль и поперек обклеен объявлениями о пропавших девочках. — Ну что теперь скажешь, хочешь еще гулять? Алисе было сложно с этим поспорить. — Бедняжки, — старшая положила на щеку руку и повернулась к Кэсси: — Ну, хорошо тогда. Давай пойдем коротким путем, я знаю, как срезать. — В последний раз, когда ты пошли «коротким путем» мы заблудились во дворах и почти опоздали в школу, — теперь уже Кэссиди шла за Алисой. Та лишь отмахнулась, да и выбора у них не было. Ночь уже, дома стоит явиться как можно быстрее, родители все же беспокоиться. Глухая аллея, в которую они свернули, выглядела крайне недоброжелательной. Темные стены были заклеены объявлениями о пропажах девочек, запах был гнилостный и какой-то душный. Окна домов были черные, плотно зашторенные и будто лишенные жизни. По мусоркам с грохотом прыгали одинокие бродячие кошки, громко и протяжно мяукающие. — Алиса, ты уверена, что мы идем правильно? — Кэсси, как напуганный зверек, озиралась по сторонам. — Да правильно мы идем, не бойся! — махнула рукой именинница. — Не украдут нас посреди улицы! — эта паранойя подруги Алису начинает злить. — Не говори об этом так беззаботно! — запротестовала младшая. — Это тебе не шутки! — Ой, ну тебя! Девочки шли дальше и оживленно спорили. А вот Франческо выехал из «рабочей» виллы и не думал о том, что ему придется «охотится» сегодня. У него много бизнесов, однако самый прибыльный — продажа Харрису девочек. К этому делу мистер Джулиано относится очень серьезно: у него есть специальные люди для этой «охоты», особые места, определенные дни. Это очень трудоемкий процесс! Франческо ехал неторопливо, наслаждаясь ночной прохладой, что обдувала его лицо, а потом он увидел как две девочки проходят по улице, оживленно разговаривая… Он через открытую форточку выглянул, изучая добычу. Ухмыльнулся. О, он тот еще ценитель женских тел и не важно, сколько его жертве лет: двенадцать, двадцать или сорок. Это не значит, что Франческо привлекают малолетние, нет. Он просто хорошо разбирается в «товаре». — У блондиночки уже округляется попка…а у шатенки неплохие ножки, — оценил мафиози девочек. — За такой товар Харрис обязан мне отвалить прилично. Франческо не упустит два таких лакомых кусочка. Он остановил машину и вышел из нее. Огляделся: ни души. Еще и телефонная будка рядом. Просто идеально. Он быстро сделал звонок Харрису и сказал тому ждать его с сюрпризом на старом месте. «Сегодня просто мой день,» — подумал Франческо, постепенно приближаясь к девочкам. Он даже не рассматривает вариант, что они могут убежать, да и они слишком погружены в свою маленькую перепалку, чтобы заметить его тень, накрывающую их зловещим темным одеялом. Господин Джулиано выше, тяжелее, сильнее и быстрее. У этих двух непутевых дурочек нет ни единого шанса. Аллея наполнилась девчачьим визгом. Отработанным движением, Франческо одну схватил под мышку, другую закинул на плечо и прижал бок к голове. Фривольно мафиози шел по улице, не боясь быть обнаруженным и не беспокоясь о криках девочек, что визжали громче убойных свиней. Закинул в машину грубо, не церемонясь, Алиса вовсе ударилась виском о стекло. Затем и сам сел в машину и заблокировал двери. Девочки продолжили истерично пытаться выбраться из салона, но Франческо затем на задние сидения направил любимый револьвер и рявкнул пострашней любого разъяренного пса: — Смирно, сучки! Стрелять в вас будет лишней тратой патронов! — увидев, что угроза подействовала, он пистолет снова спрятал в пиджак, а по лицу расплываясь гадкая, самодовольная улыбка. — То-то же… ненавижу портить товар. Алиса и Кэссиди сидели в шоке. Их… похитили. Вот так просто? Из всех детей Нью-Йорка похитили именно их? И что теперь с ними будет? Почему они товар? Их продадут? Кому? Или на органы? В голове был сто и один вопрос. Но одно было ясно: лучше сидеть тихо. Девочки потупили взгляды и беспомощно смотрели в пол. Не было сил плакать. Нью-Йорк — это большой город, и катилась черная машина мистера Джулиано около пятнадцати минут в абсолютной тишине. Время давно перевалило за девять вечера. Город будто застыл. Франческо закурил, между зубов зажал толстую душистую сигару. Громко втянулся, и через нос пошел дым. Алиса, если не заговорит, с ума сойдет в этой тишине, так что промямлила еле слышно: — М-мистер, курить плохо для здоровья… — А еще плохо для здоровья действовать мне на нервы, — уголки губ Франческо опустились, создав на его лице недовольную гримасу. — Что с нами будет? — подала голос и Кэссиди. — Мне плевать, — пожал плечами. — Судьба товара меня не интересует. Девочки переглянулись. Прогнозы у них неутешительные. Прошло еще несколько минут противной тишины. В конечном итоге машина наконец-то остановилась. Франческо решил немного поиграться, потешить свою садистскую натуру. Он развернулся к девочкам. — Малышки, не вешайте носик, — деланно дружелюбно он растягивал слова, скалясь. — Ну-ка улыбнитесь мистеру Джулиано, — и щелкнул по носам обоих. Вот же задира! Девочки ойкнули и криво улыбнулись. Они хорошо запомнили вид пистолета, и снова увидеть его не было желания. — Я вас познакомлю со своим хорошим другом. О, я уверен, он вам понравится. Франческо вышел из машины и потянул девочек за собой. Так вцепился им в запястья, что казалось, будто он собирался им оторвать руки. Троица вошла в темное здание, шли по нему в кромешной тьме, пока не поднялись по лестнице до двери, из-под которой виднелся теплый свет. Франческо распахнул дверь. В комнате стоял Стивен Харрис. У девочек из-под ног ушла земля, а мир, кажется, рухнул.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.