***
«Этот колокольчик, Хикари, — мать держала его на раскрытой ладони, и тот тихо звенел при каждом движении, — передаётся в нашей семье из поколения в поколение. Он звенит только для тех, кто носит в сердце надежду. Я надену его на тебя, когда ты выйдешь замуж». Она тогда засмеялась, отмахнулась: «Мама, какой замуж? Мне всего тринадцать». Мать только улыбнулась и спрятала колокольчик обратно в шкатулку. После смерти родителей Хикари обыскала дом — но шкатулки не нашла. Колокольчик исчез, будто его никогда не существовало. А теперь он принадлежал демону.***
Доума заметил её взгляд и чуть склонил голову, улыбка стала глубже, почти ласковой: — Ах… значит, вы всё же узнали его. Так трогательно… и так прекрасно. Он сказал это так, будто рассказывал историю про найденный цветок. — Вы ведь говорили бабушке Тосиэ, что тогда потеряли всё, верно? — его голос был тише, намного мягче, чем когда-либо. — Родителей. Сестру. Даже тот ваш первый брак… неудавшийся. Он театрально вздохнул, медленно опуская веер. С наигранной жалостью поднял руку к лицу, положив ладонь на щёку. — Как много боли для одного сердца… Хикари резко поднялась на ноги, отступая на шаг. — Вы… слушали? — выдохнула она. Доума улыбнулся так, словно её вопрос мог рассмешить. — Конечно. Я слушаю всё, что мне интересно. Ведь истории — это самое сладкое в людях, Хикари-сан. Он сделал шаг вперёд, почти вплотную, холодный воздух коснулся её кожи. — А знаете, что ещё интереснее?.. Пауза. — Вы. Она не выдержала. Рука сама потянулась к поясу. К клинку. Холодная сталь скользнула в пальцах, она развернулась в сторону, сделав первый удар — быстрый и точный. Но его уже не было. Мир словно замедлился, и только лёгкий шорох одежды сказал, что Доума переместился за её спину. Второй удар — в воздух. Третий — снова пустота. Каждый раз Сато чувствовала его дыхание, но пальцы не касались ничего. — Так красиво, — раздалось у самого уха. Доума стоял слишком близко, его голос — тихий, почти задумчивый. — Вы двигаетесь, как вода. Но слишком рано для боя, Хикари-сан. Ваши раны ещё… совсем свежие. В этот момент боль резко вспыхнула под рёбрами. Повязка снова потемнела, проступая алыми, а затем багровыми пятнами. Колени ослабли, дыхание сбилось. Хикари попыталась сделать шаг назад, но ноги дрожали, и мир плыл перед глазами. Последнее, что она ощутила, — холодные руки, подхватившие её прежде, чем она упала. Доума держал её бережно, почти нежно, будто что-то хрупкое, что легко сломать. На губах играла улыбка — спокойная, умиротворённая, но глаза были темнее обычного, почти хищные. «Ты сильная, Хикари, — снова голос отца, но теперь он звучал глуше, будто издалека. — Сильнее, чем ты думаешь». «Я больше не верю в это, отец», — мысленно ответила она, проваливаясь в темноту.***
Хикари очнулась в полумраке. Воздух был неподвижным, напоённым запахом сушёных трав и старого дерева. Где-то за ширмой мерно тикал старый молитвенный маятник, отмеряя чужое, непривычное время. Слабость накатывала волнами, тело ощущалось чужим, как будто кто-то вытянул из него все силы и оставил только оболочку. Попробовав поднять руку, она почувствовала, как пальцы дрожат. — Не шевелись, дитя, — раздался знакомый, тёплый голос. Рядом сидела Тосиэ. Бабушка мягко улыбалась, по-матерински поправляя одеяло. В её руках была чашка с травяным отваром — тёплым, с едва уловимым ароматом сушёной сливы. — Бедняжка, — Тосиэ вздохнула. — Совсем заблудилась в лесу, да ещё и в такую ночь… Как хорошо, что милый господин Доума нашёл тебя. Если бы не он, я бы тебя уже оплакивала. Хикари приподнялась на локтях, сердце болезненно кольнуло от слов. — Юки бы волновалась. Да и Рин тоже, но ей сейчас определенно лучше. Наш благородный господин отплатил за её труды соизволив отправиться в лучший мир. Не представляешь какую боль могла причинить нам, дитя. Она хотела сказать. Хотела выдохнуть всё: «Он убийца. Чудовище. Демон. Он съел Рин на моих глазах». Но не успела. Сначала она почувствовала взгляд. Тяжёлый, холодный, слишком живой. В дверном проёме стоял Доума. Он опирался плечом о косяк, сложив руки на груди, а тень от его фигуры падала длинной полосой на пол. В его глазах играло что-то хищное, но губы были изогнуты в самой милой улыбке. Он медленно поднял палец к губам. Жест тишины. И Хикари поняла. Если она сейчас скажет хоть слово — бабушка умрёт. Юки умрёт. Все, кого она успела узнать за эти дни, лягут в кровавую лужу, как Рин. В горле пересохло, тело окаменело. Доума легко качнул веером, как будто подталкивая её к молчанию, и, не сказав ни слова, шагнул внутрь. Тосиэ, ничего не подозревая, тихо хихикнула, словно что-то понимая по-своему: — Ах, я оставлю вас вдвоём, Хикари-сан. И, улыбаясь, вышла из покоев, прикрыв за собой дверь. Доума присел на пол рядом, на расстоянии вытянутой руки. Веер медленно качался в его пальцах, ловя слабый поток воздуха. — Знаете… — начал он негромко, словно ведя неспешную беседу, — завтра важная для нас церемония. Много гостей, шум, молитвы… Он перевёл взгляд на неё, и улыбка стала почти серьёзной. — Вам лучше быть тише воды и ниже травы. Хикари не ответила, лишь упрямо смотрела в сторону. Доума чуть прищурился, уголок губ дрогнул: — Видите ли, Хикари-сан… — голос стал медленнее, мягче. — Если вы завтра вдруг вздумаете… что-то сделать… Он щёлкнул веером, разрезая воздух. — Я убью всех в этом храме. Каждого. До последнего. Слова прозвучали почти ласково, но веяло от них ужасным холодом, который невозможно было не почувствовать. Хикари сжала пальцы в кулак под одеялом, но молчала. Доума склонил голову набок, как будто изучал её: — Неужели охотница на демонов готова пожертвовать ради своей победы столькими жизнями? Он вытянул руку из рукава и показал её — маленькую, тонкую шпильку. Металл блеснул в свете лампы. Хикари замерла. Сердце на миг перестало биться. Эта шпилька. Та самая, которую когда-то, с едва заметной неловкостью, вручил ей Гию. Та, которую она спрятала глубоко, не позволяя себе даже смотреть на неё после того утра, когда увидела поцелуй. — Интересная вещь, правда? — лениво протянул Доума, перекатывая шпильку между пальцами. — Слышал, что у людей подарить женщине такую — значит почти то же самое, что сделать предложение. Он улыбнулся, глядя прямо в её глаза. — Как… мило. — Верните! — голос Хикари сорвался на хрип. Доума приподнял бровь, улыбнулся шире, убирая шпильку в рукав. — Верну, — сказал он тихо. — Но при одном условии. — Каком? — она забыла про вежливость. Слова вылетели сами, грубо, почти по-детски: — Говорите, что хотите. Доума медленно сложил веер, коснулся его кончиком её одеяла и мягко ответил: — Родишь от меня ребёнка. Она не ответила «вы мне противны». Не сказала «господин Доума, это немыслимо». — Ты… — только и выдохнула. Глаза расширились, дыхание остановилось. Это было впервые. «Ты». Без уважения. Без страха. Почти как равной — хотя в этой комнате равных не было. Она сжала веки так сильно, что перед глазами поплыли алые круги. Голос матери, голос отца, голос Шинджу — все они кричали в ней, но она не слышала никого. Только холодный шёпот Доумы. «Ты сильная…» — отец ошибался. Иногда дьявол приходит не с копытами и рогами, а с улыбкой и чаем в руках. И самое страшное — ты пьёшь этот чай, потому что боишься, что будет, если откажешься.