Погибели навстречу

R
Заморожен
4
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 193 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник

Крысолов.

Настройки
      Из узкой прорези отполированного до блеска шлема, по форме своей напоминающей изящный крест с обломанной вершиной, на Ирзааса пристально смотрят два тёмных глаза. Выражение их совмещает в себе сдержанный, но изобильный калейдоскоп чувств, что вызывает зудящую настороженность.              — Порой, Авлус, я задумываюсь о том... — Ирзаас прилагает недюжинное усилие, чтобы сохранить спокойствие голоса и не позволить каплям яда просочиться меж слов; он откидывается на спинку деревянного стула, — По чью сторону ты воюешь.              Шериф неподвижно сидит за потемневшим дубовым столом, что, того и гляди, переломится ни то под весом бумаг и печатей, ни то от трепета перед облаченной в тяжёлые доспехи грузной фигурой. Чудна́я привычка Авлуса скрываться под железной чешуей даже в часы спокойствия уже давно не подвергает его мучению расспросов, но впечатление производит соответствующее.              — Ты уходишь от ответа, — в низком бархатном голосе нет угрозы, но отчего-то копейщику становится не по себе.              — В самом деле?              — Не держи меня за дурака, Ирзаас. Да и себя не стоит. Мы оба знаем, что ты парень смышленый, — Авлус склоняет голову едва заметно, но таким образом, что свет обходит прорезь в шлеме кверху, оставляя Ирзааса наедине с черной зияющей пустотой.              — Я не приказывал ретироваться.              — В этом я сомневаться не смею.              — Так чего ж ещё тебе от меня нужно?! — копейщик вскидывает руки и позволяет себе взять ноту малым выше положенной в приличном обществе.              — Герцог непоколебимо уверен в том, — шериф тихо постукивает заточенным концом белого пера по бумаге, — что вольное отступление одной из фаланг, за распоряжение которой ты нес опосредованную ответственность, послужило причиной многих тяжестей в хронике сражения.              — И, стало быть, винит в этом меня лично? — Ирзаас выгибает бровь и поджимает губы.              — Герцог волен подозревать любого, кого его светлость пожелает. Но искать виновных не в его полномочиях.              — Верно, Авлус, в твоих.              На несколько мгновений глухой тишины, подпорченной лишь скрипом стула и тяжёлым мерным дыханием, оба рыцаря замирают. Первым голос, лязгающий и приглушенный, вновь подаёт Ирзаас.              — И потому ты просишь меня назвать тех несчастных, направленных прямиком в объятия гибели юнцов, чьи имена после, без сомнений, потеряют любую ценность и будут смешаны с грязью.              К его мрачному удивлению, шериф молчит. В подобном положении тот напоминает мраморное изваяние воителя, которому место нашлось не среди ему подобных, а, будто бы в жесте насмешки, лишь в тесном кабинете.              — Всех до единого наречешь дезертирами. А там и дело с концом, — в пламенной речи болезненный надрыв, но звучание ей он придаёт скорее жалкое, приближающее к шепоту.              — Так и есть, Ирзаас, — слова ударяются о стенки шлема и в отражении приобретают ноты стали; той, что звучит в бою. На пылкую натуру собеседника это действует умиротворяюще. Для человека, живущего войной, её песнь — лучшая из колыбелен.              — И все, же, Авлус. Ответь мне.              Шериф тяжело вздыхает, карие глаза на короткое мгновение сверкают янтарем в одном единственном, случайном луче заходящего солнца, лишь чтобы вновь провалиться во мрак.              — Я воюю по сторону тех, кто верен своему королевству и Господу Богу.              — Ты хороший человек, Авлус.              В самом деле, ни к единому другому рыцарю копейщик не испытывал столь глубокого и искреннего, пышущего из самых недр души, уважения. И потому склонил голову в красивом жесте почтения, прежде чем покинуть кабинет шерифа.              — Но не понять мне, отчего прозвище крысолова носишь с такой гордостью.
4 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)