Декабрь 2000 г.
Два месяца спустя
Панси сидела, откинувшись в мягкое кресло, и наблюдала за крупными хлопьями снега по ту сторону окна. Снежинки неторопливо кружили в воздухе в незатейливом танце, а затем таяли на мокром асфальте, превращаясь в лужи. Вдалеке виднелись горы, покрытые густым хвойным лесом, словно из сказки, сероватое небо, укрытое туманной дымкой, не пропускало солнечные лучи. Редкие прохожие кутались в шарфы и куртки, спасаясь от ветра, а на душе Панси было невероятно тепло. Отчего пухлые губы, подведенные бледно-розовой помадой, периодически трогала тень искренней улыбки. — Итак, — начал Малфой, когда молоденькая официантка поставила на их столик кофейные кружки и две порции блинчиков, щедро политых сиропом. — Я выиграл пари, теперь хочу услышать объяснения. Панси усмехнулась, откинув с лица волосы, и поправила короткую черную юбку. Прошло два месяца с их безумного, но такого удачного бегства из Англии. Потребовалось время, чтобы Люциус пришел в себя, а после они навсегда покинули страну, оставляя позади руины развалившегося прошлого. Со слов Малфоя она узнала, что он убил Беллатрису, поймав ее на выходе из главного зала. Рудольфус Лестрейндж также был убит, но в подробности Люциус не вдавался. Они поговорили о случившемся лишь раз, а больше никогда не поднимали эту тему. Каждый из них свел свои личные счеты, и пусть это никак не влияло на глубокие раны в душе, это стало отправной точкой их нового начала. Они никогда не обсуждали будущее, которое сначала казалось невозможным, а затем стало неизвестным. Малфой благодаря старым связям организовал им портал в Америку, а дальше, они пустились в путешествие, меняя страны раз в несколько недель. Отчасти чтобы спутать со следа возможных преследователей, отчасти чтобы дать время разобраться в себе и собственных мыслях. Так спустя два месяца они оказались в Канаде, у подножья Скалистых гор. Небольшая кофейня, скрытая в тени сосен, в это утро пустовала. Только сонная официантка протирала столики, да молодой мальчишка за стойкой лениво заполнял какие-то ведомости. — У нее еще две минуты, — глянув на часы на стене, ответила Панси. Малфой лишь фыркнул в ответ и пригубил кофе, на что Панси невинно пожала плечами и отрезала кусочек блинчика. Конечно, она проиграла, две минуты не изменят дело. Вчера вечером они решили заключить пари. Женщина риелтор назначила встречу на девять часов, но за время их пребывания в Летбридже они убедились в том, что пунктуальность не является отличительной чертой местного населения. Малфой утверждал, что миссис Дэвис опоздает, а Панси, пребывая в прекрасном настроении, спорила об обратном. Так завязался спор, победа в котором явно была на стороне Люциуса. — Ладно, — две минуты спустя, отложив от себя столовые приборы, ответила Панси. — Ты выиграл! Один любой вопрос и мой честный ответ. Думай получше, второй раз я не проиграю, — усмехнулась Паркинсон и потянулась к кофе. Малфой отвернулся к окну, глядя на проезжающие мимо машины и постукивая ножом по краешку тарелки. Он удивительно гармонично вписался в магловский мир, чему она не переставляла удивляться и подтрунивать над ним время от времени. Сейчас его длинные волосы были стянуты в низкий хвост. Темно-синяя водолазка под горло и черные брюки, подчеркивающие подтянутую фигуру. На запястье виднелись часы, впрочем, позолоченные. Тяги к золоту у него было не отнять даже в мире простецов. Панси с улыбкой наблюдала за ним и за официанткой, которая то и дело бросала в его сторону заинтересованный взгляд, протирая столики уже по второму кругу. — Я хочу узнать, как ты вытащила нас из поместья, — неожиданно сказал Малфой. — Аппарировать было нельзя. Как и использовать портал. В своих чарах я не сомневаюсь. Панси не смогла скрыть своего удивления, хотя вопрос был весьма предсказуем. Она отказалась раскрывать подробности их побега, а когда Люциус очнулся, пропустив процесс перемещения, они уже были в заброшенной хижине на окраине Уэльса. Паркинсон откинулась на мягкую сидушку бирюзового кресла и усмехнулась. — Не у тебя одного есть тайные планы и козыри в рукаве, — она пожала плечами, как бы между прочем, а затем улыбка с ее лица пропала. Запнувшись на мгновение, она все же тихо добавила: — Я же сказала, что не хочу… без тебя. Говорить про эмоции и чувства они так и не научились. Но сейчас впереди у них была целая жизнь, чтобы открыть для себя этот новый, неизведанный для них мир. И они готовы были попробовать. Повисло молчание, тишину нарушало лишь жужжание кофемашины да визг машин за окном. — Это не ответ, — небрежно пробормотал Люциус, вновь возвращаясь к своим блинчикам. — Семейная драгоценность, — наконец ответила Панси. — Кулон моей прабабушки Арафеллы. Он завязан на силе и магии моей семьи. Позволяет переместиться в семейное поместье, находясь в любой точке земного шара. Ни антиаппарационный купол, ни другие чары не влияют на его силу, — она опустила взгляд на свои руки и чуть нахмурилась. — Я не была уверена, что он сработает, но… он не подвел. Малфой кивнул, словно ожидал это услышать. Нож противно скрипнул по фарфору, заставив ее поднять взгляд. — Почему ты спросил именно это? — она наклонила голову набок, глядя на Малфоя, но тот лишь равнодушно пожал плечами. — Не мог смириться с тем, что у тебя был козырь в рукаве. Эта прерогатива Малфоев! Панси рассмеялась. Звонко и заливисто, отчего Люциус сам не сдержал улыбки. На душе было тепло и уютно. Давно незнакомое для него чувство. Паркинсон вновь вернулась к своим блинчикам и, отрезав кусочек, отправила в рот, прикрыв глаза от наслаждения. — Вкусно? Не находишь? — Угу, — пробормотал Малфой, старательно избегая скопления кленового сиропа в своей тарелке. Он не любил сладкое, в отличие от своей спутницы. — Как ты думаешь? — задумчиво глядя на горы за окном, спросила Панси. — Что там… в Англии? — Я вообще об этом не думаю. — Как знать… может быть, мы... герои. Малфой едва не подавился кофе. Такого абсурда он не ожидал. Кашлянув, он вытер губы салфеткой и снисходительно посмотрел на Панси. — Свобода в голову ударила, милая? Что за глупости лезут в твои мысли? — А что? — притворно возмутилась Панси. — Поттер любит ломать комедию… К тому же, обостренное чувство справедливости у львят в крови. Все-таки мы помогли им, и если бы не мы… неизвестно, где бы был сейчас Орден. И мы. — последнюю мысль вслух она не озвучила. — Возможно. Но я предпочту никогда больше о них не слышать… и не видеть. Панси заметила в его глазах легкую грусть и что-то еще, эмоцию, которую она никак не могла прочесть. Он быстро взял себя в руки, прячась за ментальным блоком, а его взгляд стал равнодушным и холодным, зато таким привычным и родным. Возможно, когда-то она сможет его прочесть, а сейчас… Панси вытянула руку и сжала его ладонь в знак молчаливой поддержки. Это все, что она могла. Уходить, сжигая все мосты, непросто. Оставлять за спиной прошлое и без оглядки идти вперед могут немногие. Но они готовы были попробовать. И каждый день в новом мире был маленькой победой. — Миссис Клинтон? — к их столику подошла высокая темноволосая женщина средних лет в строгом сером костюме. — Прошу прощения за опоздание! В трех кварталах отсюда прорвало трубу, пришлось оставить машину и идти пешком. Вы, должно быть, мистер Клинтон? Мне так жаль, что я заставила вас ждать! Малфой усмехнулся и многозначно глянул на Панси. На часах было половина десятого. Она незаметно пнула его под столом, чтобы не зазнавался, и с трудом сдержала подступающий смех. — Ничего страшного, миссис Дэвис. Мы прекрасно провели время и позавтракали, — елейным тоном ответил Малфой, включая всю свою харизму и обаяние. — Рекомендую попробовать блинчики. Сироп невероятно вкусный. Присаживайтесь. Люциус тут же встал и галантно отодвинул для нее стул, отчего миссис Дэвис покраснела и бессвязно пролепетала слова благодарности. — Итак… я подготовила несколько вариантов. Три из которых можем посмотреть сегодня! Ваш звонок был неожиданным, обычно мы заранее узнаем предпочтения клиентов и подбираем варианты, но вы так спешили… — Она вытащила из сумки папку с бумагами и разложила на столе. — Все дома в прекрасном состоянии, можно заезжать буквально на днях. Есть какие-то особые предпочтения? Расположение? Соседи? Архитектура? У нас есть несколько домов очень старой постройки. Более чем столетняя история, многих может заинтересовать. То ли от волнения, то ли от пристального взгляда Люциуса, миссис Дэвис болтала без умолку, перебирая свои бумаги и показывая им фотографии то одного дома, то другого. — Я бы хотела вид на горы и леса, чем меньше людей — тем лучше… — улыбнулась Панси, глядя на фотографии. — Мы любим уединение, правда… дорогой? Малфой одним глотком допил свой кофе, не торопясь с ответом. Интонация ее голоса и то, как она к нему обращалась, вызвали в нем лишь усмешку. Их маленькая игра продолжалась. Отложив пустую кружку, он сжал руку Панси и, играя свою роль до конца, ответил: — Верно... дорогая. Впереди у них была целая жизнь, и никто из них не знал, что ждет их завтра. Но они готовы были попробовать. И пробовали. День ото дня. Два человека. Две разных судьбы. И будущее, которое, пусть и было неизвестным, но было. А они, как никто другой, знали, как много это значит.