ID работы: 13691712

Берега Слоновой Кости

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
95
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 62 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 64 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Примечания:
— Билет? — спрашивает охранник, протягивая руку. Люмин быстро передает ему письмо, сложив руки перед собой, пока охранник читает записку. Закончив читать, он поднял глаза, переведя взгляд с Люмин на Итэра. — Здесь говорится, что только одна дочь будет присутствовать на балу этой ночью, кто ты? — Стражник посмотрел на Итэра. — О! Прошу прощения, это моя сестра Сора, она довольно застенчива, но очень любит королевских особ с тех пор, как... ну, сколько я себя помню! Она никогда не выходит из дома, даже из своей комнаты, если это не обязательно. Наверное, замок просто ошибся, когда прислал нам письмо. — объясняет Люмин, мило улыбаясь. — Хм... хорошо, вы можете подняться на корабль. Пусть бал принесёт вам удовольствие. — говорит стражник, без малейшего энтузиазма наблюдая за тем, как близнецы садятся на корабль.

***

Поездка на корабле была долгой и скучной, когда солнце опустилось и едва начало касаться горизонта, показался замок. Он прекрасен. Большой шумный город окружает замысловатый, но скромный на вид замок. С внешней стороны замка видны многочисленные балконы, световые люки и окна, пропускающие как можно больше естественного света. Белоснежный экстерьер замка украшают золотистые, светло-зеленые и тиловые оттенки. Мондштадт известен как скромное и гостеприимное королевство, заслужившее звание "города свободы". Он также широко известен изобретением планера - средства, сокращающего время путешествия вдвое. Итэр наблюдает за тем, как люди скользят с крыши одного здания на другое, используя в качестве проводников потоки ветра. Сказать, что это впечатляет, значит преуменьшить. Наконец судно причаливает к порту, а вокруг него бегают члены экипажа и корабельные рабочие, отдавая приказы и хватаясь за веревки. Другая команда мужчин спускается в доки внизу, ловит веревки, брошенные членами команды на борту, и привязывает их к металлическим точкам на причале, не давая судну дрейфовать. После того как лодка закреплена, спускают трап и разрешают пассажирам покинуть корабль. Итэр и Люмин медленно спускаются по трапу, Итэр отчаянно пытается удержать себя от падения лицом вниз после этой тошнотворной морской прогулки. Близнецы благополучно покидают корабль и следуют за большой толпой в город. Их направляют к карете, которая должна доставить их к воротам замка. Братья быстро устраиваются на своих местах, когда кучер кричит, и по карете раздается треск кнута. И вот колеса начинают вращаться, слышен стук копыт по камню - Люмин и Итэр уже на пути к замку Мондштадт.

***

Карета резко останавливается, отбрасывая Итэра и Люмин вперед на своих местах, и через секунду открывается дверь со стороны Люмин. Открываются парадные ворота замка Мондштадт. Перед воротами, у входа на бал, образовалась импровизированная очередь, как и обещало письмо, у входа стоит охранник, проверяющий у каждого билет. Двое выходят из кареты, у одного спокойное лицо, но глаза разбегаются от восхищения, а у другого глаза разбегаются, как у рыбы. Они широко оглядываются по сторонам, и поднимаются по лестнице в конец очереди. Медленно пробираясь к началу очереди, они передают свое письмо охраннику. Когда он задает вопрос Соре, Люмин, надев прежнюю личину, рассказывает охраннику историю своей "сестре", добавляя в нее немного экспрессии. Потребовалось еще несколько вопросов и тяжелое молчание, чтобы стражник наконец разрешил им войти в замок. Внутри замка жизнь кипела. Стража выстроилась вдоль выходов и входов, а многочисленные слуги быстро бегали туда-сюда, разнося напитки и закуски толпе людей. Цветные вихри окутывают видения Итэра и Люмин, разноцветные платья кружатся и мелькают перед ними, девушки танцуют под нежную музыку, красивые картины и фрески украшают потолок и несколько мест вдоль стен. У одной из дальних стен играет красивую мелодию живой оркестр. В задней части зала расположены две лестницы, начинающиеся у противоположных стен и соединяющиеся наверху, образуя площадку, напоминающую балкон. У основания каждой лестницы стоят охранники, которые следят за тем, чтобы никто не смог подняться. Через открытую дверь в задней части площадки видно какое-то движение - это комната, в которой, предположительно, готовятся к балу его хозяева. Порывы Итэра грубо прерываются, когда Люмин хватает его за предплечье. Выйдя из транса, Итэр сразу же обращает внимание на внезапные действия сестры: за дальним столом сидит не кто иная, как Эмбер. Итэр смеется про себя, глядя, как они приближаются к "суженой любви" Люмин, и уже собирается поздороваться, как вдруг он врезается в спину Люмин. Прижав палец к губам, она молча подходит к, ничего не подозревающей, графине. В следующую секунду Люмин обхватывает Эмбер за плечи, и та в ужасе отшатывается от нее, на ее лице появляется выражение от паники и растерянности до восторга и удивления. — Люмин! — воскликнула Эмбер, крепко обнимая свою возлюбленную. Пара смеется, продолжая обниматься. Вскоре Эмбер отпускает руки Люмин, предпочитая держать ее за плечи, оживленно рассказывая обо всем, что произошло. Пара сближается, наверстывая упущенное время, а Итэр неловко стоит в стороне, ожидая, пока сестра и графиня закончат. Их разговор затихает, спустя, возможно, несколько часов, настолько, что Эмбер обращает внимание на девушку, смотрящую на них со стороны. — Э... здравствуйте, кто вы? — вежливо спросила она. Итэр едва сдерживает смех, прежде чем откашляться и ответить. — Я Ит- Сора, сестра Люмин. Эмбер сузила глаза на Итэра, одновременно притягивая свою подругу ближе к себе. Люмин открыла рот, чтобы объяснить, но Эмбер оказалась быстрее. — У Люмин есть только одна сестра, и ее зовут Паймон, так что вместо того, чтобы врать, скажи мне, кто ты. Не желая так открыто раскрывать свое прикрытие, Итэр нервно обращается за помощью к Люмин, которая хватает свою подругу и шепчет ей на ухо: — Это Итэр, дурачка, я не могла оставить его наедине с матерью, поэтому я замаскировала его и привела сюда. Эмбер в шоке расширяет глаза, быстро бросает на Итэра извиняющийся взгляд и произносит слова "извини". Итэр просто склоняет голову и поворачивается, чтобы уйти, предоставив влюбленным догонять друг друга. Некоторое время он неуклюже плетется в толпе. Пока у основания лестницы не начинает образовываться толпа, большинство девушек, богатых дам и, судя по всему, крестьянок, набрасываются на бедных стражников, пытаясь пробиться вперед. Любопытство берет верх, и Итэр вежливо протискивается в толпу. Несколько королевских особ вышли из своих комнат и лениво беседуют на платформе, большинство из них игнорируют девушек, но некоторые посылают им небольшие взмахи руками или короткие улыбки. Все они одеты в сшитые на заказ костюмы, дорогой материал обнимает каждый изгиб и идеально оттачивает грани. Один из королевских особ, герцог Кэйа, подмигивает толпе, отчего большинство из них краснеет, прикрывает лицо веером или падает в обморок, как бедная девушка, стоящая рядом с Итэром. К счастью, он оказался достаточно быстрым и успел подхватить ее до того, как она упала на накренившийся пол, и осторожно положить на пол, надеясь, что она скоро очнется. Когда Итэр снова посмотрел на королевскую платформу, Кэйа смотрел прямо на него, и в его глазах промелькнула непонятная эмоция. Некоторое время они смотрели друг на друга, прежде чем Итэр вдруг осознал, что его окружают, и отвернулся, покраснев лицом от смущения. Он бросает последний взгляд на упавшую в обморок даму, а затем бежит прочь из толпы, чувствуя на себе пристальный взгляд Кэйи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.