Знаю много ты страдала,
Знаю много ты одна была,
Но теперь у тебя есть я...
И тому подобное; это вообще не подходит к данной ситуации, и Лизавета не понимала: "КАКОГО ХЕРА ИМЕННО ЭТО???" - Старина Ха, ты чего идёшь, как водой облитый? Сам не свой! - какой-то очень внимательный человек заметил, что чудаковатых шуток больше не слышно. Лизавета вела себя с ними слишком наигранно для самой себя, она шутила и язвила, показывала все нюансы своего характера, хотя на самом деле предпочла бы тихонько постоять в стороне. Ее манера речи отличалась от их, поэтому они находили это довольно забавным, а девушка просто развлекалась. Понимание, что сейчас она - не она, очень сильно раскрепостили ее в этом вопросе. - Да тоже мне придумаешь! Сам бы лучше под ноги смотрел, а то коряг много нынче, запнуться легче лёгкого! - Лизавета натянула нахальную улыбку, от чего лицо парня стало ещё красивее. - Тебя только шутками и развлекай, помолчать уж нельзя? Резвый хохот разошелся по поляне. *** - Старина Фен, ну сколько можно идти? - Потерпите, потерпите! Мы уже совсем близко. "Он такой замечательный... Но как же.. блин! Как же подступиться к нему!!" Наконец сквозь деревья начали виднеться домики, поля и дороги. Деревня выраста, а в груди все так и сжалось: "Неужели вот так вот просто и я увижу... увижу..." Лизавета очень сильно благоговела перед Се Лянем. Второй и четвертый том слишком сильно отпечатались на ней, но ведь все стало хорошо? Теперь с ним Хуа Чен, который не позволит никому и пальцем тронить и без того, на минуточку, бога войны. Видя все эти ландшафты, изгибы тропинок и фермеров, трудящихся на полях, внутри растекался сладкий вкус предвкушения. "Стоп, Хуа Чен!? Он же узнал Хе Сюаня в образе женщины, а если и теперь признает? Может у них чуйка какая-то на это?" Они подошли к тому самому храму водяных каштанов. Боже, это не передать словами. Настолько уютного места Лизавета и не видела. Подойдя к забору, главный бог этой бедной компании решил взять приветствие на себя: - Ваше... Старина Се! Проделав огромный путь мы наконец смогли встретиться с вами воочию! Лизавета прыснула от смеха и умиления одновременно. Цинь Сюань остаётся Цинь Сюанем. В доме шустро кто-то закопошился, но скоро дверь отворилась и показался он. Светлые монашеские одежды, бамбуковая шляпа и повязка на руке. в руках Се Лянь держал метлу. "Кто бы сомневался." - О! Пов.. Старина Фен! Очень рад видеть. - Се Лянь поспешно поставил метлу в угол и поспешил отворить калитку. Не передать словами, что чувствовала в этот момент Лизавета. Наверно что-то такое: "АААООООАОАОАОАОА ЭТО ОН АААААА" Пока толпа "аккуратно" входила во внутренний двор, из дома вышел ещё один человек. - Гэ-гэ, все готово, стол накрыт. - Спасибо, Сань Лан! Сказать, что у Лизаветы отвисла челюсть - ничего не сказать. Из дома вышел Хуа Чен. Черные волосы колыхались на небольшом ветерку, а бусина на конце косички красивы блестела и переливалась. Красные одежды,повязка на глазу, цепочки и побрякушки - все это в живую выглядело просто нереально. Еле сдерживая писк радости, Лизавета закусила губу. Боже, в данный момент она себя чувствовала, как человека, увидевший своего кумира на сцене. Просто: "ААААААААААААААААА*радостный писк*" Сердце колотилось так, что намеревалось выпрыгнуть из груди и сказать всем, что вот я, я попала в эту сказку! Пока повелитель ветра и Се Лянь мило беседовали, Хуа Чен стоял рядом, а бродяги постепенно занимали столы, проготовленные для них, девушка стояла в теньке и пыталась отдышаться. Она не собиралась садиться за стол со всеми. Нет. Она не сможет. Помня канонную историю Лизавета понимала, что каким-то боком должна съесть 50 мисок супа, да так, что бы ее ещё никто не видел, но тут в животе заурчало, и это словно стало сигналом, что операцию пора начинать и надо действовать стремительно. Такое ощущение, что девушка бросала вызов самой себе, хотя.. так и было. "Ха! Погнали! Но сначала я придумаю план."