Любое желание, в обмен на...

R
Завершён
109
2
Фэндом:
Размер:
65 страниц, 20 970 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
109 Нравится 19 Отзывы 45 В сборник

Часть 7. Разговор за яблоками

Настройки
— Я взял на работе несколько дополнительных смен, — сказал Грегори, едва проснувшись утром, — чтобы потом взять на два дня отгулы. Начальство в шоке и недоумении, я ни разу за всю жизнь отгулов не брал, — полицейский рассмеялся. – Знаю, что у тебя работа постоянная, но всё же. Я намерен один день активно помогать тебе, чтобы во второй мы вместе погуляли. Хозяин преисподней смотрел на Грега и не находил слов. Да и не особо хотел их искать. – У тебя запасные вилы есть, чтобы нам вместе работать? Майкрофт кашлянул. — Нет. Этот инструмент в единичном варианте. И… Грег. Нам надо поговорить. – Нет, — Грег вытащил и положил перед Майкрофтом небольшое ярко-красное яблоко. – Попробуй, они просто невероятны. – Что «нет»? – Нет, это значит я не хочу говорить о том, о чём ты предлагаешь. – Почему? — Потому что с такой фразы обычно начинают, когда хотят бросить или расстаться. Поэтому сразу нет. – С чего ты взял? – С выражения твоего лица, интонации, общего настроя, что выражается языком тела. И хвоста. – Он со мной солидарен. — Не похоже. Малыш обычно от меня не отлипает, а сейчас не показывается даже. – Грег… – И я даже знаю почему, — Грег вытащил точно такое же яблоко, откусил и улыбнулся, жуя. – Ты хочешь таким образом нарушить контракт. – А ты должен быть рад этой возможности спасти свою душу. – Угощайся, — Грег снова кивнул на яблоко. – Раз уж ты упомянул. Очередная порция той самой души. – Я полагал это шуткой, – Майкрофт взял яблоко и осторожно откусил. – Просто словами… — Какие уж тут шутки. Кто шутит о таких вещах? Какое-то время оба жевали. Яблоко и правда оказалось выше всяких похвал. Прохладное, кисло-сладкое. – Майкрофт, ты мне нравишься. Мне нравится быть здесь и быть с тобой. Я ценю, что ты хочешь сделать для меня, но… теперь я уже привык к этой мысли, и, можно сказать, сам этого хочу. Я много думал об этом и… пусть будет, как договорились. В некотором роде стать единым целым с тобой кажется мне куда более привлекательным, чем гореть целую вечность в одном из твоих «котлов». – Грег… – Не думаешь же ты, что меня возьмут в Рай? Дело не только в контракте, но в том, что за жизнь я порядочно нагрешил. Даже убивал людей. По долгу службы, но всё же, – Грег слопал яблоко целиком, с огрызком и семечками. Только черенок остался. Грег спрятал его карман. Майкрофт отметил, что он даже в Аду мусорить не стал. – Может, я и вижу тебя со некоторыми твоими атрибутами за свои грехи? Может, в душе я куда порочнее тех, кого так рьяно в эти «котлы» утрамбовывал? Но я этому рад. Мне с тобой хорошо, как не было прежде ни с кем. Я рад, что могу с тобой говорить, в любое время могу прийти к тебе в гости. Он чуть помолчал. – И даже за облака и арфу не хотел бы это потерять. Майкрофт, ни за какие блага я не хочу тебя потерять. А эти отгулы я взял, потому что мы пойдём с тобой гулять! Лестрейд с довольным видом посмотрел на Майкрофта. – Я хотел, чтобы это было сюрпризом, но не удержусь. Расскажу. Я хочу повести тебя на каток. Чтобы мы там катались, падали и смеялись. Пили горячее какао с пирожными. А когда устанем и выйдем, я хочу найти чистое местечко с нетронутым снегом и сделать «Снежного ангела». – Ангела? – Я лягу на спину на снег, подвигаю руками и ногами, а потом ты поможешь мне встать. Мои руки будут холодными, а твои всегда горячие. Отпечаток будет похож на ангела с крылышками. А рядом мы сделаем твой отпечаток. Я помогу тебе лечь, и даже намерен устроиться сверху, на твоей груди, чтобы прорисовать над отпечатком головы твои рожки. И крылья сделать похожими на те, что у летучих мышей. Не знаю как, правда. И хвостик твой тоже отпечатать. А потом мы осторожно встанем и будем смотреть на эти отпечатки. Должно получиться забавно. Я хочу даже сфотографировать их на телефон. Жаль, выложить некуда. Ну да ладно. Хочу посмотреть на тебя, вымазанного снегом. Чуть улыбающегося. Довольно и способного подурачиться. Я хочу прожить это с тобой. Это и много чего ещё, что я пока не придумал, но что-то смешное и забавное. Хочу, чтобы мы смеялись вместе. Я ещё не слышал, как ты смеёшься. Надо подумать, как тебя рассмешить. Готовься! Грег положил рядом с Майкрофтом ещё несколько яблок. — С душой! Принимай, как почувствуешь необходимость! И готовься, прогулки и снежных валяний тебе не избежать! «Не хочу тебя потерять». А что делать, если… я тоже не хочу? — А ещё я хочу тебя поцеловать, Майкрофт. На снегу или сейчас. Выбирай. — На снегу. — Хорошо. Тогда до встречи! Грег улыбнулся тогда и ушёл. А Майкрофт... Майкрофт решил оценить, много ли работы их ждёт, и заглянул в списки, сколько ожидается новоприбывших в его владения. И краем глаза, непонятно каким чудом увидел почти в самом начале... замер. Вернулся взглядом. Перечитал. Всё верно. Грегори Лестрейд. Именно его Грегори Лестрейд, а не какой-то другой. Майкрофт снова и снова перечитывал эту строчку и не мог, не хотел поверить в то, что видел. Одна из дополнительных смен станет для его Грегори последней. Не судьба им пойти на каток.
109 Нравится 19 Отзывы 45 В сборник
Отзывы (2)