***
— Надеюсь, у неё всё получится, — пробормотал под нос Наруто, читая газету. Не так давно он довёз Сойер к студии, где сегодня должен был начаться кастинг. Благо они успели в последний миг. Лис взволнован, сидя на скамейке. От Сойер прям веяла мечта певицы и танцовщицы. Словно она была рождена для этого. И Лису было знакомо это чувство. Когда ты отдаёшь себя полностью той цели, ради которой ты столько готов пожертвовать. Но возможно у неё, в отличии от Наруто, будет счастливый финал. — Привет, Наруто, — сказал чей-то голос. Наруто даже не требовалось гадать, кто перед ним. Он убрал газету в сторону и уставился на Сойер, которая махала ему лапу. — Кого ждёшь? — Я? Никого. Просто решил почитать, — ответил Лис. — Ну, как у тебя кастинг? Надеюсь, всё хорошо? — Хорошо?! — воскликнула Сойер, и Лис подумал, что всё плохо. — Просто чудесно! Я смогла получить место в студии. И теперь скоро получу свою первую роль! Девушка начал прыгать и бегать от счастья, переполняющее её маленькое тело. — Рад твоим успехам, — улыбнулся Лис, вставая со своего места. — Думаю, что на этом мы прощаемся. Сойер остановилась, уставившись на того своими золотыми глазами: — Как прощаемся? Ты уходишь? — А что в этом такого? Я уже помог тебе осуществить свою мечту. Больше тебе от меня ничего не требуется. Да и мне надо найти себе жильё на время. Словом, мне пора. — Подожди! — Сойер схватила того за руку, не давая уйти. Наруто оглянулся назад, взглядом требуя ответа. — Я не могу тебя просто так отпустить. Ты мне сегодня очень помог. Ты не уйдёшь, пока я тебе чем-то не помогу! Сойер начала изо всех сил тянуть того в сторону. Но мало того, что недостаточно сил, так ещё слишком мала для такого груза. Наруто вздохнул, зная, что нужно что-то сделать. Он сел на одно колено перед ней, дабы сойтись с ней взглядом. — Сойер, послушай, мне хватит и того, что ты исполнила свою мечту. Так что... — Всё равно! Я не из тех, кто остаётся в долгу перед кем-то. Особенно в таких случаях! Так что пойдём ко мне. Можешь немного пожить у меня. Это меньшее, что я могу сделать для тебя. Наруто мысленно проткнул себе лицо ладонью, но всё же не сдвинулся с места. Сойер сложила лапы на груди и надулась. Наруто был шокирован, как мило она выглядела в тот момент. Такие красивые губы в красной помаде действительно заставили Наруто сказать следующее: — Ну, ла-а-адно! — протяжно протянул Лис, вставая. — Веди! Всё равно из земли достанешь. — Вот и отлично! Пошли за мной! Нам туда! Сойер вновь схватила того за руку и повела в нужное направление. Лиса она не отпускала весь путь, боясь, что тот найдёт нужный момент и сбежит. Наруто был приятно удивлён, поняв, что эта девушка, несмотря якобы на трудности жизни, старается помочь. Это напомнило Наруто самого себя в детстве. Лис не любил оставаться в должниках, поэтому часто избегал чужой помощи. Но если так вышло по чужой воле, то Наруто в тот час отправлялся тому на помощь. Его прошлый буйственный характер не мог позволить оказаться в той линии жизни. Но теперь он, можно сказать, кардинально изменился с того рокового дня, который, как бы он не старался, не мог забыть. — Мы на месте, — голос Сойер вывел того из глубоких недров размышлений. Он и не заметил, что оказался в режиме автопилота, когда Сойер тянула его в нужную сторону, а он просто шёл. Оба стояли перед дверью квартиры Сойер, находящиеся в пару кварталов от студии. Теперь понятно, как она умудрилась чуть не опоздать. — Мисс Сойер! — старый протяжный голос тут же заставил Лиса закрыть уши, боясь, что барабанные перепонки просто не выдержат это. Раздались приближающие шаги в их сторону из-за стука каблуков. Шерсть Сойер встала дыбом, опасаясь возможного ужаса. — Вот вы где! Пришла старая и, как выразился Лис, дряхлая старуха в очках и горбатой спиной. Вся она была накрашена в лак и пудру, носила высокие старые каблуки, из которых выпираются длинные накрашенные ногти. Серьёзно? Она что? Ей приснилось, что она модница? — Оу! Миссис Флюка! — максимально правдоподобно улыбнулась Сойер. М-да, даже фамилия что надо. Не хватает поменять Ф на З и всё! — Сколько раз тебе повторять? Когда ты заплатишь мне за аренду квартиры? Прошло в порядке четыре месяца! — А вы, простите, кто? — спросил Лис, пытаясь снизить негатив. Но получилось наоборот. — Такой же вопрос. Я Миссис Флюка. А эта кошка арендовала у меня квартиру. И если хотя бы не самый дальний её родственник, что вряд ли, то это вас не касается! Убирайтесь! — Перестаньте на него кричать! — заступилась за него Сойер. — Он мне не чужак! — А кто тогда? Если чужак, то я вызову полицию! — заявила старуха. На лице Сойер отразилось волнение. А Наруто сказал то, что пришло первое в голову. — Сойер – моя сестра! — сказал Лис, взяв шокированную кошечку в обнимку одной рукой, и прошептал на ушко. — Подыграй. — Сестра? — не поняла Флюка. — Да, — начала Сойер. — Он... Мой сводный брат! — И это правда! — поддержал Лис. — Мой брат недавно приехал ко мне в гости. Мы знакомы с детства! — Да! Мы как лучшие друзья. — Так точно! И поэтому он мне не чужак. Он просто аномально большой лис и всё! — закончила Сойер, наконец, давая понять, что он необычный. Старуха металась из стороны в сторону, пока они рассказывали ей мало правдоподобную историю. Но это ей было не так уж и важно. — Ладно! Опустим эту тему про твоего якобы сводного брата. Но деньги? Либо ты сейчас заплатишь их мне, или я... — Держите! — грозным голосом закричал Лис, протягивая ей кучу денег. От мимолётного испуга старуха не отошла, но вид на множество купюр заставил её тот же вернуться в мир. — Столько хватит? — уже спокойным голосом спросил. — А-а-а... — растерянно протянула, смотря пачку денег. — Конечно. Да, не только за четыре месяца, но и на весь год вперёд. — Тогда возьмите и проваливайте! Или же вы передумали? — Нет! — старуха мигом забрала деньги, убежав прочь. Наруто убрал с рук воображаемую пыль, ведь победил. Но он про кого-то забыл. — Сколько денег ты заплатил ей? — спросила шокированная Сойер за его спиной. — В порядке 14000 баксов, — прямо высказал Лис и уже ждал криков. — Но зачем? Разве их стоило потратить на мою квартиру? — задала вопрос кошечка. — Думаю, да. Тебе ведь нужно подняться по карьерной лестнице своей мечты. Да и всё равно они не нужны были мне. Но теперь я полностью пуст в карманах. — Так что тебе придётся задержаться в моей квартире, — закончила за него Сойер. — Угу. И ещё, какой чёртов аномальный лис? — Но это правда! Я только сейчас додумалась, что таких больших лис, как ты не бывают. Они максимум выше котов и ниже собак, предел выше их. А ты, чёрт возьми, размером прям высокого человека! — Ну, такой я родился, — пожал плечами Лис. — Ещё вопросы есть? — Нет. Давай зайдём внутрь. А то сегодняшний день меня сильно утомил. — Меня тоже. Оба зашли внутрь, Сойер закрыла за собой дверь. Неожиданные события плохо сказались на её выносливость. Эх, если бы она знала, чего ей ещё ожидать.***
«Ха! — посмеялся про себя Лис, вспомнив события того дня. — Видеть такой шок на её лице – просто умора! Я еле сдержался от смеха!» Наруто, встав со своего места и направился в студию. Он уже опаздывает на шоу. Молния вспыхнула в будке управления сценой, пока Пудж проверял элементы управления. — Гром и молния проверены, — сказал Пудж в микрофон. — Спецэффекты готовы, Дэнни. — Хорошо, — Дэнни позвал всех. — Мистер Мамонт будет здесь с минуты на минуту. Займите позицию, — затем запрыгивает на ящик. — Помните, сделайте это так же, как вы сделали в переулке, только на этот раз погромче. Не нервничайте! — Нервничать? — сказал Т. В., сжимая кроличью лапку. — Почему я должен нервничать? — Верни мою ногу, — кролик отдёрнул ногу. Тилли наносит макияж Фрэнсис, когда дверь открылась, появилась Сойер и подошла к ним. — Ну, ну, ну, управление звуковой сценой, использование «Ковчега Дарлы», костюмы… Я не знаю, — сказала Сойер. — Что-то пахнет рыбой. — Извините, — обиделась Фрэнсис. — Извини. Просто я чувствую запах крысы. Крыса внезапно опускается на микрофоне перед ней. — Прошу прощения? — О, неважно, — пробормотала Сойер. — Итак, ты решила присоединиться к нам, да? — спросил Дэнни, появившись рядом с ней. — Я? О нет, нет, нет. Это никогда не сработает. Кроме того, как ты всё это устроил? — Ну, скажем так, маленький ангел присматривает за нами. — О боже… — Сойер закатила глаза. — Пойдём, Сойер, — настаивал Дэнни. — Твоя жизнь не там, в той конторе, а здесь. — Сейчас три часа, Дэнни, — объявил Пудж. — Потанцуй со мной, — предложил Дэнни. Затем вручает ей костюм и убегает. — Увидимся на борту, — исчез окончательно. Затем к ней присоединяется Тилли: — Хорошо? — мажет лицо косметикой. — Я не могу этого сделать, — сказала Сойер. — И? — спросила Тилли, добавляя больше. — Я не могу этого сделать, — Сойер кашлянула. — Так? — спросила ещё раз, добавляя больше косметики. Сойер ещё больше закашлялась и оказалась в костюме и в Ковчеге со всеми остальными. — Я не могу поверить, что делаю это, — пробормотала Сойер. — Но я обещала ему, что постараюсь. — Фортуна говорит: «Впереди бурные воды»?» — сказал Т. В., читая одно из своих печенек с предсказанием. — Т.В, ты когда-нибудь читал что-нибудь, кроме заметок о печенье с предсказанием? — спросила Фрэнсис. — Начни дождь, Пудж, — позвал Дэнни. — Когда появится LB, мы все будем петь и танцевать. Затем он закрыл дверь, свет погас, и Пудж ждёт подходящего момента. Но не замечает Макса позади себя, появляющегося из темноты, а также Дарлу в чёрном плаще и солнцезащитных очках, когда она щёлкает веревкой, глаза Пуджа расширяются, понимая, что он не один в будке. Снаружи Фланиган обратился к участникам конференции. — Дамы и господа журналисты, представляю вам основателя Mammoth Pictures мистера Л. Б. Мамонта! — объявил Фланиган. — Бум шак-а-лак-а, бум шак-а-лак-а, — отходит в сторону. Тень нависла над зданием, когда представился Л. Б. Мамонт, пожилой невысокий мужчина в очках, синем галстуке и с сигарой в руке, конференция аплодирует. — Боже мой, мистер Мамонт, в чём секрет вашего секрета? — спросил мужчина. Они продолжали аплодировать, когда Л.Б. резко протянул руку, заставив их замолчать, что у него и есть. — Просто. Это Димпл. Затем он сделал вдох через сигару, выпустил облако дыма в форме Дарлы и сделал жест правой рукой, и толпа продолжает аплодировать, когда появился Фланиган, одетый как балерина. — Тебе нравится Дарла Димпл? Л.Б. протянул правую руку, толпа разбежалась. — Ах, рецепт фильма о Дарле Димпл. Начните с одной части очаровательного персонажа в опасности… — сказал Л.Б. В контрольной кабине Пудж был связан и с кляпом во рту. – Мм, мм, мм... — Пудж заглушил свою борьбу. — Прости, пингвин, но в каждой жизни должен выпасть небольшой дождь, — сказала Дарла, снимая солнцезащитные очки. — Макс, возьми клапан! — Да, мисс Димпл, — сказал Макс. Он поворачивает вентиль, разбрызгиватели начали лить воду. — Добавляем две части бодрой решимости, — добавил Л.Б. — Ещё воды, Макс, — безумно сказала Дарла. — Больше воды! Макс поворачивает вентиль, разбрызгиватели срываются, вода льётся на сцену. — Посыпьте воздухом невинности, — добавил Л.Б, когда Фланиган держал над головой ангельское кольцо. — Ветер, Макс, — злобно кричала Дарла. — У нас должен быть ветер! Макс снимает крышку гигантского вентилятора, а затем сам покрутил. Съёмочная площадка оборвалась, а Ковчег упал в воду. — А-а-а! — Тилли закричала. Дэнни поймал Сойер, когда она споткнулась, но тут подкатила Тилли и врезалась в них. — Эй, что там происходит?! — спросила Фрэнсис. — Смешайте… — продолжал. Л.Б. — Больше воды! Затем Макс сломал клапан, и с полной мощностью хлынула вода. — И щепотку, — добавил Л.Б. — Грома! — безумно сказала Дарла. Макс крепко сжал паровую трубу, и из-за повышения давления в кабине управления произошло короткое замыкание, Пудж съёжился. Труба лопнула, пар брызжет повсюду. — И совсем немного… — закончил Л.Б. — МОЛНИЯ! — безумно закричала Дарла. Она засмеялась. Макс соединил два стержня вместе, и молнии полетели повсюду, пока Дарла безумно смотрела, как её план приходит в действие, злобно смеётся, когда она была на плече Макса, он поднимался по лестнице, уходя. Ковчег плывёт по морским водам, поскольку вся сцена была в урагане, Дэнни выбежал наружу, схватив штурвал. — Смешайте всё это вместе, и что вы получите? — спросил Л.Б., направляясь в студию. Затем тянется к кнопкам дверей. Внутри волны разбивались, когда вспыхивала молния, теперь Пудж был затоплен, поскольку вся сцена была затоплена. Затем Л.Б. нажал кнопку, двери вешалки открылись. Он и Фланиган увидели стену воды и занервничали. Фланиган прыгнул в объятия Л.Б., и пресса тоже завопила. Вода поднимается до волны с Ковчегом на ней и омывает их, когда вода хлещет. Дэнни держит лодку устойчиво, пока животные кричат. Волна омывает студию, когда Дэнни управляет Ковчегом. — Брось якорь! — Дэнни закричал, когда Сойер вцепилась в него. — Кто-нибудь, бросьте! Тилли схватила якорь и бросила его, когда он ударился о воду, а затем Фланиган поднялся вместе с Л.Б, зацепившимся за якорь. — Ооо... Это Л.Б., — сказала Тилли. Затем она хватает Фрэнсис и T.В. и поёт. — О-о-о-о-о-о! Собери свои проблемы в свою старую сумку. И улыбайся, улыбайся, улыбайся. — Сейчас не время, Тилли! — крикнула Фрэнсис, цепляясь за перила. — Твоя жизнь не там, в конторе, — повторяла сказанные им слова Сойер. — Потанцуй со мной. Знаешь, в чём твоя проблема? Ты глупый свин! Извини, Херб! — Ничего страшного! — ответил Херб, проскальзывая мимо. Волна продолжает омывать студию, приближаться к съёмочной площадке. — Действуем! — позвал директор. — Мы толкаем, мы толкаем… Мы бежим, мы бежим…. Ковчег пронёсся сквозь съёмочную площадку, а Дэнни и Сойер теперь были в египетской одежде. — Твоя езда на лодке ужасна! — сказала Сойер, отбрасывая костюм. Шлем Дэнни скользнул ему на глаза: — О, ну, может быть, ты могла бы сделать лучше, — снял египетский костюм. — Вперёд, продолжай. — О нет, нет, нет, — отрицала Сойер. — Ты берёшь его, — настаивал Дэнни. — Нет, нет, нет, — вновь отрицала Сойер. — Ты думаешь, что знаешь так много, — сказал Дэнни. Толпа людей бежала, пока волна делала поворот между зданиями, а потом возвращалась обратно. — Это всё твоё, — сказал Дэнни. — Я не хочу этого, — ответила Сойер. — Решайте! — крикнула Фрэнсис. — Хуже от этого уже не будет, — проворчал Крэнстон. Несколько животных пригнулись, уворачиваясь от шеста, но рога Крэнстона поймали его. Он перевернулся и упал, приземлившись на плечи Фланигану. — Беру свои слова обратно, — сказал Крэнстон, придерживая шляпу. — Может быть! Тилли всё ещё пела. Волна сбила её с лодки, и она упала, приземлилась на них и вскоре поднялась. — О, йоу-хуу, — Тилли поздоровалась. — О, боже мой, это неловкий момент. Я не думаю, что мы официально встречались. Я Тилли. Мистер Мамонт, Крэнстон. Крэнстон, мистер Мамонт. Фланиган, Крэнстон, — она и Крэнстон внезапно закричали. Волна обрушивается на отдел костюмов, они прошли и разбились об здание. Вскоре оказалось, что у Л.Б. теперь был наряд Хулу, у Фланигана – наряд для джунглей, у Крэнстона – индийский наряд, а у Тилли – королевское платье принцессы. — То, что кажется приливной волной, ребята, на самом деле просто спецэффект, — сказал экскурсовод, когда проводил мимо них экскурсию. Волна продолжает омывать студию, когда они приближаются к арке. Два жирафа пригнулись, а Тилли, Крэнстон, Фланиган и Л. Б. взлетели, верёвка зацепилась за арку и оборвалась. — Вау! — они кричали, летя по воздуху. И они пролетели мимо Ковчега, когда Дэнни и Сойер повернулись к ним. — О, йоу-хуу, — Тилли помахала им. — О, это зашло достаточно далеко, — опомнилась Сойер. — Просто дай мне руль. — О нет, нет, нет, — возразил Дэнни, и они начали ссориться из-за колеса. — Ты не хотела этого раньше. Дай мне это. — Извините, я не хочу прерывать или что-то в этом роде, но мы собираемся… — начал Вули, когда они направлялись к зданию. — Не мешай нам! — Дэнни и Сойер рявкнули в унисон. — Ой, извините, — Вули зажмурил глаза перед столкновением. — Давай, отпускай! — сказал Дэнни. Вули увидел, что они приближаются к зданию, и сжался, чтобы собраться. — Отпусти, пожалуйста! — возразил Дэнни. — Я говорю вам... — Что… — начала Сойер. Затем они пробили стену здания. Тем временем Тилли, Крэнстон, Фланиган и Л.Б. взлетели высоко в воздух к окну и врезались в него. — Добрый день, мистер Мамонт, — женщина поздоровалась. — Добрый день, мистер Мамонт, — другой мужчина поздоровался. — А-а-а!!! — животные кричали в ужасе. Ковчег врезался в вестибюль. Тем временем Тилли, Крэнстон, Фланиган и Л.Б. наверху вылетели через окно и зависли. Внизу Ковчег разбился снаружи, вскоре четверо упали, а Ковчег упал через какие-то перила. — Вау! — кричали животные, падая. Тилли, Крэнстон, Фланиган и Л.Б. упали и подпрыгнули на гигантской конструкции здания. А затем отскочили от стены здания, скользнули по водной конструкции, и якорь зацепился за шест «Ковчега», их потянуло назад, когда Тилли, Крэнстон, Фланиган и Л.Б. были привязаны. Затем Ковчег тонет, а животные плавают вокруг, и Л.Б. поворачивается к Дэнни и Сойеру, цепляющимся за спасательный круг. — Вы, животные, никогда не будете ... — не договорил Л.Б. и погрузился под воду. — Больше здесь вам не место! — Флэниган закончил свою фразу, погрузившись под воду. Тилли подплыла к ним: — Я думаю, им понравилось, — затем она уплывает. Дэнни и Сойер ничего не сказали, но услышали, как их зовёт знакомый голос. — Сойер! Дэнни! Вот вы где! — к ним подбежал обеспокоенный Наруто и помог вылезти из спасательного круга. — Что произошло? Я видел, как Ковчег проплыл по всему городу на огромной волне! — Ты лучше спроси это у Дэнни! — съязвила Сойер, отворачиваясь от кота. — Он ведь заставил нас сесть на ковчег! — Дэнни... — Наруто с гневным взглядом мигом оказался у кота и схватил того за воротник. — Идиот! Разве я не доверился тебе, когда мы решили провернуть этот план? А то, что нам пришлось попросить Дарлу помочь нам с Л.Б? А теперь весь город в руинах! СКОТИНА! — Наруто, я всё попытаюсь объяснить! — начал с потом на лбу кот. — Я... Яне знаю, как это получилось! Правда! — Что за помощь от Дарлы? — задала неприятный вопрос Сойер. Наруто отпустил Дэнни на землю. — Сойер, я всё тебе объясню! Тут из воды вылезает Л.Б., к которому прибегает свита и одевает в новый костюм. Мужчина был невероятно зол, о чём можно судить тем, что он буквально съел сигару и безумными глазами шарахается кругом. — Кто? Кто, мать вашу, ответственный за весь этот погром? ОТВЕЧАЙТЕ, ЖИВО!!! — Я, мистер Мамонт, — ответил Наруто. — Наруто? — Л.Б. чуть не подавился от такого поворота. — Ты? Но как? И зачем? Наруто потёр переносицу и, вздохнув, сказал: — Давай поговорим у тебя в кабинете, наедине. — Постойте! — позвал их Дэнни. — Я тоже виноват в... — Дэнни, — страшный тон Лиса заставил того отступить от него подальше, как и многих зверей и людей, за исключением Сойер. — Хоть раз в жизни послушай меня. Не путайся под ногами. Наруто и Л.Б. ушли к ещё уцелевшему зданию, в кабинет Л.Б. — Нет! Я не могу оставить его! — Дэнни побежал за ними. Сойер обеспокоенно смотрела тому в спину. К ней подошли её друзья. — Не волнуйтесь, ничего страшного не случится, — пытался успокоить всех Вули. — Наруто прав! Дэнни не должен путаться под ногами! — проворчал Крэнстон, а Фрэнсис кивнула в согласии. — Оу, бедняга. Наруто придётся поговорить с самим Л.Б, — сказала Тилли. — Моё предсказание гласит: «Не советую раскапывать чужое прошлое, а то рискуете погибнуть», — Т.В. прочёл предсказание. — Сойер, не волнуйся, — сказал Вули. — Уверен, Л.Б. не станет делать что-то слишком запредельное. — О, Вули, — пробормотала Сойер. — Не из-за этого я волнуюсь. Я боюсь, что предсказание Т.В. сбудется. Друзья ничего не поняли, но решили не расспрашивать. Бедная девушка ждёт своего брата, как и все животные, здесь, рядом с ними. Кто знает, чем всё это обернётся? Дэнни еле нашёл кабинет Л.Б., но зайти не решался. Вдруг из кабинета начали доноситься ругательства в его сторону, и, приложив ухо к двери, начал подслушивать. — Этот чёртов кот не только испоганил свою жизнь! А всех животных в этом городе! — кричал Л.Б. — Мне очень жаль, — тихо сказал Наруто, опустив голову. — Жаль? Наруто! Он принёс огромные убытки моей компании! — ударил кулаком по столу, отчего ручки полетели вверх. — Разрушил сцену! Нанёс разрушения городу! Покалечил невинных душ! Я говорю не только о своей компании, а о всех! Ты сам видел? — Да, Л.Б. Эх, я всё видел своими глазами. — Но самое худшее, что ты взял всю ответственность на себя! Дарла тут не виновата! Она рассказала, что вы попросили помочь вам. И она согласилась, но с одним условием, что ты возьмёшь всё на себя. Ты! Наруто, зачем? Зачем заставил моего кумира взяться за это? Наруто ничего не ответил. Л.Б. наконец-то успокоился и сел за свой стул. Затем достал из кармана секретный ключ и открыл бардачок. Он достал оттуда газету из старой газеты со времён пяти лет назад и протянул Лису. Наруто поднял взгляд и посмотрел на страницу, в которой не доставал один кусочек. — Помнишь, кем ты был раньше? — спросил Л.Б, куря сигару. — Сильнейший боксёр Японии, первый в истории боксёрский лис, обладатель нескольких прозвищ и титулов, лидер в лёгком категории веса, и всё это принадлежали лишь одному – Наруто Узумаки. — Помню. Но очень больно вспоминать это, — Лис смотрел на самого себя в газете. Там на фотографии он сражался с другим боксёром, а в следующем кадре был уже победителем поединка. — Пока никто в тебя не верил, ты не сдался, — сказал Л.Б., выдувая дымные кольца. — Наруто Узумаки – один из лучших бойцов мира. Ты сражался на ровне с другими, такими как ты. Но твой последний поединок навсегда изменил тебя. Лис повернул страницу на другую сторону. Там была новость в мире бокса. Наруто должен был сразиться с абсолютным чемпионом мира мексиканцем Хосе Мендоса. Этот человек был высок, силён и быстр, что все предыдущие враги были лишь слабаками в его глазах. Он был известен, что каждый свой поединок заканчивал нокаутом своих оппонентов. До боя они виделись несколько раз. Хосе был удивлён, узнав, что растущим чемпионом Японии стал лис. Обычно битвы между людьми и животными исключены из-за частой большой разницы между ними. Но Наруто оказался максимально похож на людей своим строением тела, что и позволило ему сражаться. Но вот в газете отсутствует один кусочек, и никто не знает, где он. И этот листок бумаги – буквально один из нескольких экземпляров во всём мире. Так что о итоге поединка знают только те, кто присутствовал лично. Но и те поклялись молчать об этом. — Моя карьера закончилась Л.Б. Мамонт. Так что будет со всеми животными Голливуда? — К сожалению, придётся их уволить всех до единого. Никто больше не захочет видеть их здесь. — Спасибо. Я, пожалуй, пойду. — Возьми этот листок. Мне он больше не нужен. Наруто взял листок и, положив его в карман, вышел из кабинета. Стоило ему только выйди, как заметил Дэнни, стоящего с разинутым ртом, который не сводил с того взгляда. — Ты всё услышал, так ведь? — спросил Лис, тот молча кивнул. — Забудь! Наруто побежал на выход, а Дэнни за ним, крича: — Наруто! Постой! Неужели это правда? Наруто не слушал его, выйдя во двор ко всем животным. К нему подбежали друзья с целью узнать новости. — Вы все уволены! — прямо сказал Лис, не давая им и опомниться. — Как это? – повторил Вули. — Совсем? — К сожалению, это правда. Так что это конец. От ужасной новости звери начали рыдать, осознав, что всё кончено. Наруто почувствовал стыд за свой поступок, зная, что одно его решение заставило всех лишиться жилья. Вдруг он почувствовал руку, которая взялась за его. — Братец, пойдём отсюда, — тихо сказала Сойер, и Лис кивнул. — Наруто! — к ним подбежал Дэнни и остановился прямо перед ним. — Скажи, это правда ты? — А что именно? — поинтересовался Т.В., а с ним друзья и все животные, которые ещё не разошлись. Наруто собирался уйти, но кот перекрыл тому дорогу. — Ты Наруто Узумаки! Бывший профессиональный боксёр Японии! Легенда! — Легенда? — спросили звери, пытаясь вспомнить такое. На лице Лиса отразилось гневное выражение, которое Дэнни никак не заметил. Сойер попыталась достучаться до него. — Дэнни, послушай, не надо этого делать. — Почему? Он же легенда! Как я раньше не понял? Все факты на лицо. Наруто является боксёром, участвовавший в WBC! — WBC? — Вули напряг извилины своего мозга, и вдруг его осенило. — Вспомнил! В нём же участвуют сильнейшие боксёры мира, достигшие феноменальных высот. Но с чего ты взял, что Наруто именно тот самый? — Да, Вули прав! — поддержала Сойер. — Откуда тебе знать это? — Я подслушал их с Л.Б. разговор. Там он проговорился насчёт прошлого Наруто. Звери начали обсуждать эту тему. Друзья туда же. Сойер обеспокоенно смотрела на Дэнни, зная, что нужно его остановить. Наруто в это время ничего не сказал. Тень затмевали его глаза, ничего не сказав, начал уходить. — Наруто! Ты куда? — Дэнни пошёл за ним. — Послушай. Ты ведь кумир для Л.Б., и можешь переубедить его. Ну так сделай это! — Дэнни, остановись! — кричала Сойер и обратилась к друзьям. — Нужно остановить его! Пока не поздно. — А правда, что ты носишь несколько прозвищ? Такие как: Жнец Лис, Бессмертный Лис, Мрачный Лис и так далее. — Дэнни, прошу, не делай этого! — Сойер хотела спасти его. — Сойер, а что страшного в этом? — спросила Тилли. — Он может лишиться жизни! Вот что! — Чего? — воскликнули друзья, а Т.В. наконец понял смысл предсказания. Наруто всё сильнее хмурился, а руки уже начинали трястись от еле терпимого гнева, заполняющий его разум. Они проходили мимо съёмочной площадки, где снимали фильм про Геркулеса, от которой остались лишь бетонные столбы. — А под фуражкой ты точно прячешь свои золотые волосы в виде шипов! Давай посмотрим на это! — Дэнни! Не смей! — друзья в двадцати метров от них, но всё тщетно. Дэнни подпрыгнул и чутка коснулся фуражки. В следующий момент его откинуло в уцелевший бетонный столб. Кот почувствовал, как болит живот от удара. Но подняв взгляд, заметил, как нечто сильное движется к его лицу. От страха тот зажмурил глаза, думая, что это конец. Но удар пролетел мимо уха и врезался в столб позади. Дэнни открыл глаза и увидел руку Наруто справа от себя и его взгляд. Будто смотрит в саму ненависть. Наруто поднял его за шиворот, то и делая, что не отводил взгляд от него. — Никогда не трогай мою фуражку! Слышишь? Никогда! — кричал Лис другим тоном, словно дьявол во плоти. — А самое главное: Не смей говорить о моём прошлом! ИНАЧЕ Я НАЙДУ ТЕБЯ И УБЬЮ!!! Наруто бросил того в столб, убежал в другую сторону и скрылся. Дэнни с трудом встал, опираясь на столб, заметил то, что его ужаснуло. На нём была огромная трещина, будто огромной кувалдой пытались его разбить. В следующий момент получил удар в лицо. — Что ты наделал? — это оказалась Сойер с друзьями. — Я ведь просила не делать этого. — Но что в этом такого? — не понимал Дэнни, как и все друзья. — Я всего лишь хотел узнать, почему он бросил свою карьеру, и всё. — Хочешь знать? — спросила Сойер, и тот кивнул. — Так вот, он не хотел бросать карьеру. Ему пришлось из-за ужасной трагедии в последнем поединке. Бокс для Наруто не просто какая-то там мечта! Он жил боксом! Единственное, что не позволило ему пасть в пучину! И теперь ему каждую ночь снятся кошмары про тот день, о котором он не может забыть. А ты, — Сойер отвернулась от него. — Ты заставил его сердце прорастать ещё большими ранами. Но ты не слушал его, как и кого-то другого. Сойер начала уходить, прокричав, чтобы тот не последовал за ней. Друзья бросили на Дэнни суровый взгляд и, ничего не сказав, ушли за ней. Дэнни подобрал тот листок бумаги без клочка, который Лис уронил из кармана. Сам кот осознал, насколько мерзким он был, не понимая, чем он навлёк на себя этот ужас.