Вы берёте это, и вы берёте это
На голову Крэнстона приземляется шляпа, а на Фрэнсис сползает платье.Иди сюда, T.В, надень эту шляпу
На голову T.В. приземляется пиратская шляпа и повязка на глаз.Если мы все будем работать вместе, мы все сможем осуществить наши мечты Давайте покажем миру, что мы можем сделать
Боа из перьев приземляется на шею Тилли. — О-о-о, — Тилли озвучила, что ей это нравится. — Пудж, — сказал Дэнни, намекая ему. — Ага, — пингвин переворачивает шляпу задом наперёд. Затем он выбросил изогнутый стержень и шпатель и начал играть ими на мусорных баках, крышках и бутылках. Далее Дэнни добрался до двери вешалки, стучит по ней и бьёт, и она открывается, показывая Вули, играющего на пианино. — Ха-ха-ха! — Вули смеялся, играя. — Хо-хо... Они смотрели, как Вули играет «Буги-вуги», и несколько животных были поражены. — Буги со мной! — воскликнул Вули. — Ха-ха... Остальные уставились на него безразличными взглядами, но тут птица на голове крокодила начала притопывать ногой и немного танцевать.У меня есть ритм В моих ногах
Он подбрасывает горшок и ловит его шваброй, образуя банджо.У меня есть ритм в моём сердце и душе
Он передаёт банджо коале.у меня есть ритм Горячий и сладкий
Дэнни превращает трубку и воронку в трубу и кладёт её в рот Хербу.Иногда ритм заставляет меня терять контроль Горячо, ха, ха, ха! Я... Хочу всех Чтобы всё было весело
Затем он бросил некоторые предметы другим животным.Что у меня есть У меня есть ритм Так ты Давайте включим его и покажем, на что мы способны
Затем Дэнни тащит с собой Тилли. — Пока, — Тилли сказала другим животным. Они пожали плечами, а затем затанцевали, Дэнни и Тилли тоже танцевали, а она обвивает его своим боа из перьев и кружит его, пока он вращается. Дэнни вскоре перестал вращаться, так как его глаза закрутились и зафиксировали зрение. А потом увидел, как другие животные играют музыку.***
На их месте Дарла делала макияж, пока Макс наносил крем для лица, а затем вращал её, поправляя крем. Очищает глаза и держит зеркало, когда поворачивается к нему. — Идеальный, — Дарла сказала это обожающе. — Как ты смог улучшить такое лицо? Затем послышалась музыка, и она разозлилась. — Что это за отвратительный рэкет? — раздражённо спросила она. Снаружи верблюд постукивал копытами, T.В. наигрывал символы, Фрэнсис играл на трубе, а вокруг жужжала колибри. Лягушка играла на банджо, некоторые птицы поют, а мышь играла на погремушках гремучей змеи. Медведь бьёт в стальной барабан, а дятел стучит по столбу электропередач. Енот сигналит клаксоном грузовика, лев ритмично царапает крышку двигателя. Трубкозуб музыкально кланяется через стеклянные бутылки, а аллигатор – через шланг, горилла играет на струнах на старой раме кровати, а два морских слона разбивают крышки мусорных баков. Две обезьяны постучали лапами по крышке двигателя грузовика. — Посмотрите на них, — сказал Крэнстон, когда мимо пролетел кролик. — Мне стыдно быть животным. — О, заткнись, старая няня, и покажи старой Фанни, что у тебя есть, — сказала Фрэнсис. Затем она хватает копыто Крэнстона, а затем получает розу, когда они танцуют. Дэнни танцевал вокруг, а затем вскакивал на строительные платформы и расстёгивал развешенную одежду, пропуская солнечный свет, как прожекторы.***
В своём кабинете Сойер была занята своей чечёткой и выглядела скучающей с карандашом во рту. — А что же с Дэнни? Я думала, что он, ну, к примеру, попытается противостоять правилам города, — размышляла Сойер. — Всё ещё не уходит из головы? — спросил Наруто, сидя на одном из стуле и читая газету. — Наруто, — Сойер снова надула губы. — Опять ты за своё. Повторю: он мне не нравится! Наруто одарил её своей лисьей ухмылкой: — Тогда почему каждый раз вспоминаешь его? Не можешь отпустить кота из мыслей? — Да ну тебя! Я вообще хотела спросить тебя в кое-чём. — Я слушаю тебя. — С чего ты решил прийти ко мне на работу? Зная своего младшего брата, он не любит отсиживаться здесь. — Скажу честно: Я слежу за возможными событиями сегодняшнего дня, которые могут произойти. Какие именно? Я сам в душе не чаю. Сойер нахмурилась над его признанием, но всё-таки отпустила из размышлений. Кошечка села за свой стол. Она постукивает, когда к ней приходит немного ритма и ритмично постукивает. — Хм? — затем Сойер нахмурилась. — Откуда это? — Думаю, что за окном, — бросил словечко Наруто. Она поворачивается к своему окну, подходит к нему, открывает его и выглядывает наружу, видя других животных. Кошка идёт по внутреннему дворику и по лестнице, наблюдая за ними. Но затем лестница начала смещаться, как она вскоре заметила, а затем оторвалась, пока она держалась, конструкция падала, а затем ударилась о тротуар с сильным гулом, и Сойер прыгнула, и тело тоже громко завибрировало, а также мех встал дыбом. Она приземляется на землю, и её глаза метаются в разные стороны, а затем на несколько мгновений замирают. А потом она останавливается и прочищает горло. Подошла, пока Крэнстон и Фрэнсис танцевали. — Давай, Сойер, хватай напарника и делай-си-делай, — сказал радостный Крэнстон. Крэнстон и Фрэнсис танцевали больше, когда Дэнни приземлился на пианино Вули, танцующего вокруг, и подошёл к Сойер. — Эй, Сойер, потанцуешь со мной? — предложил Дэнни. — Я слышал, ты танцовщица. — Хех. Кто тебе это сказал? — спросила Сойер. Затем затрубил Вули. И она поняла всё сразу. — Послушай, Дэнни, это пустая трата времени, — сказала Сойер. — Тебе никогда не удастся танцевать в кино. — Кино? Я сказал кино? — переспросил Дэнни. — Нет. Мы просто развлекаемся. — Да, конечно, забудь, — Сойер усмехнулась, не купившись на это, и уходила. — Тилли! — намекнула Фрэнсис. Затем Тилли толкает Сойера бедром, когда та, спотыкаясь, отскакивает назад к свету в танцевальной позе. Затем несколько животных ободряюще зааплодировали, поскольку Сойер выглядела обеспокоенной. Рядом появились Дарла и Макс и наблюдали за ними. — Вы только посмотрите на этих дураков, — съязвила Дарла. — Смешно, правда, Макс? — она поворачивается к нему и смотрит, отчего её глаз дёргается. — Макс? Макс покачивал бёдрами, пока музыка до него доходила, и его плечи вздёрнулись, когда Дарла задохнулась. А Макс плясал. — Макс! — сердито позвала Дарла. Макс замер и присоединяется рядом с ней. — Г-р-р-р... — прорычала Дарла, поворачиваясь к животным. Тем временем Сойер улыбнулась, а затем немного потанцевала. За всем этим сверху наблюдал Наруто. Он впервые за долгое время увидел на лице своей старшей сестры улыбку, которая всегда была с ней, когда та танцевала. — Неплохо, — прокомментировал Дэнни, проносясь мимо на своем хвосте. — Немного ржавая, но, эй, кто идеален? — Ржавая? — обиженно сказала Сойер. — Оу, — протянул Лис. — Теперь уж точно покажет ему мастерство. Дэнни отбивает чечётку, поднимается по лестнице, танцует на пальцах и притопывает ступнями. А затем хвост Сойер хлещет по лестнице, когда она закрывается и опрокидывается. Дэнни падает на вешалку для костюмов, когда они поворачиваются к ним. — О-о-о, — Фрэнсис вздрогнула. — Я покажу тебе "ржавая", — Сойер ловит шляпу. Затем она подбросила её в воздух и затанцевала, а также закрутила, поймав шляпу. Она надела её и танцует вверх по лестнице. Дэнни вышел из костюмов в жёлтом пиджаке, красном галстуке-бабочке и зелёной шляпе. И он прыгает, и Сойер прыгает рядом с ним, пока они пляшут вокруг. Затем она сбрасывает шляпу Дэнни и танцует ещё больше, а затем кружится, и Дэнни опускает её вниз. Животные аплодируют им, когда они несколько мгновений смотрят друг на друга. Но затем Сойер несколько раз моргнула, приходя в себя. Затем оборачивается и видит Наруто, который хлопает в ладоши. — Сестрёнка, ты была просто огонь! — поддержал её. — Как я уже сказала, танцы – это пустая трата времени, — внезапно сказала Сойер, отстраняясь. — Ч-что, если бы я мог устроить тебе прослушивание с LB Mammoth? — Дэнни указал на кадр с изображением Л.Б. — Л.Б. Мамонт? — сказала Сойер, повернувшись к нему и братцу, думая, что это шутка. — Глава Mammoth Studios? «Что?! » — воскликнула Дарла в своих мыслях. — Я знаю, что он оценит настоящий талант, — сказал Дэнни. — Разве в той конторе твоя жизнь? — Забудь. Только эта мелкая дьяволица Дарла интересует её, — сказал Крэнстон. — Гр-р-р... — зарычала Дарла, когда её лицо вспыхнуло, а маска из глины треснула, слетев. — Ты мечтатель, Дэнни, — сказала Сойер, уходя. — Может быть, — согласился Дэнни. — Но ведь и вы были всего несколько минут назад в мечте. Сойер застыла от этого, постояла мгновение, но ушла. Наруто пару секунд постоял на месте и пошёл за ней. — Бросьте это дело. — М-м-м, — Дэнни был близок к тому, чтобы убедить её. — Хм... Затем Пудж тянет его за рукав. — Ты действительно можешь попасть на прослушивание к боссу, Дэнни? — спросил Пудж. — Стоит попробовать, — проговорил Дэнни и надел шляпу Пуджа. — Как только он увидит нас в деле, в городе появится совершенно новый набор звёзд. Пингвин хватает свою шляпу, и они направляются в сторону, когда Дарла и Макс позируют перед рекламным щитом «Дараладдин». — Прослушивание? — сделала задумчивый вид Дарла. — Хм. Макс! — она щёлкнула пальцами, с идеей. — Пригласи эту кошку, — снимает полотенце, стряхивая воду с волос. — К чаю. Дарла злобно ухмыляется, имея в виду избавиться от них, дабы навсегда сохранить свой титул.***
Тем временем между Наруто и Сойер образовался весьма интересный разговор. — Сестрёнка, это было круто! Ты будто танцевала, как раньше, — сказал Лис. — Спасибо, что оценил, — улыбнулась кошечка, но мигом нахмурилась. — Но я просто подыграла коту. Больше никакого скрытого смысла. — А вот твоя улыбка во время танца очень сильно выдаёт тебя, — промурчал Наруто, найдя слабое место. — Братец, ну перестань, — мягко попросила Сойер. — Между нами ничего нет. — Я разве говорил про Дэнни? — издевался Лис. — Ты сама подумала о нём. Сойер не сдержалась и начала бить его своими маленькими ручками. Наруто не чувствовал никакого дискомфорта. Но ничего не делал. Просто Сойер так выпускает пар. — Ну что, успокоилась? — поинтересовался Лис, и та кивнула. — Слушай, Сойер, а может, попытаемся? Она посмотрела на него с подозрительным взглядом, ожидая продолжение. Наруто сел на одно колено и сравнился с ней ростом. — Вдруг Дэнни и вправду сможет организовать встречу? И если так, то, может, ты выступишь с ним на сцену и поразишь Л.Б. Мамонта своим талантом? И ты вернёшь свою... — Мечту, — закончила за него Сойер грустным и убитым тоном. — Наруто, мы уже это обсуждали много раз. Пойми наконец-то. Всё кончено для меня. Не нужно стараться. — Шанс есть! — Наруто схватил её за плечи. — У тебя есть шанс! Как у всех других зверей здесь! Так выйди, наконец, из своей смуты, которую ты сама образовала из тьмы. — Ошибаешься, — тихо проговорила Сойер. — Не у каждого есть шанс. И ты один из таких... Наруто медленно опустил её на землю и встал спиною, образовалась мёртвая тишина. Напряжение можно было буквально разрезать ножом. Из-за его большого скопления. — Я сам всё испортил, — еле выдал Лис мёртвым тоном. Сердце кошки дрогнуло. Уже как давно она не слышала и не видела его таким. — У меня больше нет шанса. И это действительно не изменить. Но... — сделал лёгкую паузу. Сойер посмотрела на него с ожиданием, скрестив лапы на груди. Наруто повернулся к ней лицом, сказав. — Шанс есть у тебя. Выбор за тобой, решай сама. Я не в праве делать это самому. Сойер пару минут молчала, не в силах что-то выговорить. Тишина так и давила на разум кошки, не позволяя свободно размышлять. Но всё за неё сделало сердце. — Я подумаю над этим, обещаю. Наруто крепко обнял её в ответ, а та приняла объятия своего младшего брата. Потом они рассоединились, и каждый пошёл в свою сторону. Сойер отправилась к своему рабочему месту. Наруто же шёл по следам одного рыжего кота.***
У дома Дарлы стоял Дэнни, ожидая, когда ему откроют ворота. Кот был немного удивлён, что его позвала в гости сама Дарла Димпл. Это же мечта каждого гражданина Америки! — Итак, соберись, — пробормотал себе под нос Дэнни. — Нужно впечатлять чем угодно. И может тогда... — Дэнни! — А-А-А! — от неожиданности Дэнни подпрыгнул вверх и зашипел, как настоящий кот. Но быстро успокоился, заметив, кто перед ним. — Оу! Привет, Наруто. — И что, ради бога, ты тут забыл? — недовольным тоном спросил Лис, скрестив руки на груди. — Меня пригласила в гости Дарла Димпл! В глазах рыжика засветились звёзды. Наруто вздохнул над этим и попытался его переубедить. — Дэнни, послушай, нам лучше уйти отсюда. — Это ещё почему? — скорчил непонятную рожу Дэнни. — Что в этом такого? — А то, что она... Тут ворота открылись, и перед ними во весь предстал Макс. Дэнни он пропустил без всяких слов, а Лиса нет. — Вас не приглашали, — сказал Макс ровным голосом. — А я и не гость! Я являюсь его спутником. Так что либо ты пропустишь, либо мы оба уйдём! Решай! Макс выдохнул пар из носа, но всё-таки Лиса пропустил. Наруто подошёл к Дэнни, прошептав ему кое-что на ушко: — Только без всяких глупостей! Понял? — Да, понял, — закивал Дэнни, и они зашли в дом.***
Позже в доме Дарлы, когда снаружи чирикали птицы. — Спасибо, что пришёл, Дональд, — сказала Дарла. — Э-э, Дэнни, — поправил её кот. — Дэнни, — сказала Дарла, когда Макс помог ей сесть на стул. — И ты, Наруто. — Я тоже рад встрече, — саркастически ответил Лис. Дарла в раздражении взглянула на Макса. Тот лишь пожал плечами. Мол, не виноват. — Я хотела извиниться за поведение моего слуги, — Дарла невинно извинилась, когда Макс держал её за руку. — Ах, иногда он такой плохой, — похлопала того по руке. — Ой, — сказал Макс. Наруто знал, что та нагло врёт. И Дэнни на это купился. — Нет, нет, — сказал Дэнни. — Всё в порядке, мисс Димпл, правда. — Нет, нет, нет, — возражала Дарла. — Это было ужасно, — она жуёт крекер с жирафом. — Ужасно, — потом съела крекер из свинины. — Жестоко, — затем съела медвежий крекер. — Неадекватно жестоко. Перед Дэнни бросили ещё несколько крекеров с животными, когда он слегка подпрыгнул, уронив шляпу. — И я хочу всё исправить, — поведала Дарла. — Ха-ха, нет, нет. У тебя нет… — начал Дэнни. Внезапно Макс отодвигает стул за собой, а перед ним кладёт кусок пирога и держит вилку. — К... — Дэнни закончил поворачиваться к нему. Наруто сузил на того взгляд. Что-то ему не нравится, как идёт разговор. — О, я настаиваю, — перебила Дарла. — Тебе что-нибудь нужно? — Нет, — кратко сказал Дэнни. — Разве я не могу кое-что для тебя сделать? — невинно спросила Дарла, доставая кошачью хлопушку. — Хех. Я так не думаю, — также ответил Дэнни. «Неужели он поумнел?» — подумал в своих мыслях Наруто. Дарла продолжает свой захват: — Разве нет человека, который управляет определённой студией, с которым я могла бы вас познакомить? — она подползла к нему. Дэнни молчит, а затем глаз Дарлы дёрнулся и начал мелькать красный оттенок, поскольку она, казалось, просто сдерживала себя. — Ну… — наконец сказал Дэнни, когда Дарла успокоилась. — Можете ли вы как-нибудь организовать для меня и других животных выступление для L.B. Mammoth? В своих мыслях Наруто ударил себя по лице от его глупости: «Кажется я ошибся». — Почему, Денни, я была бы рада, — сказала Дарла, хватая кошачий крекер. Затем Макс быстро поднял лампочку над её головой. — Идея! — Дарла ахнула, когда лампочка загорелась. — Может быть, вы все сможете исполнить номер в моём фильме? — Ты это имеешь в виду? — уточнил Дэнни. — Почему? Это как раз то, что нужно картине. — О, но я не могу навязать, — сказал Дэнни. — Я дам вам возможность в полной мере использовать мою звуковую сцену, мой Ковчег и всё остальное, что вам может понадобиться. — Действительно? — Дэнни просиял. — Просто приготовь всех своих маленьких друзей, а я позабочусь о том, чтобы L.B. увидел твой яркий дебют, — сказала Дарла. — О, спасибо, мисс Димпл, — сказал Дэнни. — У-у-у. Зови меня Дарла, — настаивала Дарла. — Спасибо, Дарла, — сказал Дэнни. — Не упоминай об этом, — сказала Дарла и откусила кошачьему крекеру голову. — Хи-хи... — Вау. Так что я мог бы написать романтическую балладу, и, может быть, Вули даже сможет заплатить за фортепианное соло, — сказал Дэнни и съел крекер. Глаза Дарлы расширились, но она сохранила улыбку. — Ты слышал это, Макс? — спросила Дарла. — Слон Вули... Может даже играть соло. — Хм, — Макс слегка хмыкнул. Прежде чем что-либо сказать, Наруто схватил его и прошептал на ушко: — Идиот! Откажись от всего этого! — Но почему? — не понимал Дэнни. — О чём вы там болтаете? — чуть ли не прокричала во всё горло Дарла. Если она и ненавидела кое-что, кроме зверей, так это шептание за её спиной. — Ни о чём! — сделал фальшивую улыбку Лис и толкнул локтём коту в ребро. — Скажи нет. — Спасибо вам, мисс Дарла. Мы очень признательны за вашу помощь. Наруто не поверил ему. Он совершил ошибку. Но следующая фраза мигом успокоила его. — Но только вы должны соблюдать одно условие, — вдруг начала Дарла. Оба уставились на неё в недоумении. — Если что-то пойдёт не так, то один из вас должен полностью взять это в свою ответственность. И так как Дэнни уже занят, то выбор падает на Наруто. — Наруто, — позвал того по имени кот. — Что ты скажешь? Наруто не ответил, находясь в разломе сознания. Перед ним трудный выбор, и нужно принять один из них. Лис понимал, что Дарла что-то замышляет, и поэтому верить ей нельзя. Но в глубине души всплыло изображение Сойер. Такая грустная, невесёлая и эмоционально убитая. И это приносило боль сердцу. Так может, ему стоит хоть раз в жизни довериться врагу ради мечты своей сестры? Свою он навсегда потерял, а она нет. — Я беру всю ответственность на себя. — Ура! — закричала от счастья Дарла, но быстро вернула спокойствие. — Тогда решено. Позже Дарла и Дэнни вместе с Наруто начинают уходить. — Спасибо, Дарла, — сказал Дэнни. — О нет, нет, нет, — перебила Дарла. — Я только что сделала несколько профессиональных предложений. Она выхватила шляпу Дэнни у Макса, из-за чего он сбился с толку из-за того, что в одну секунду находился в одном дверном проёме, а в следующую – в другом. — Просто собери всех своих маленьких друзей к трём часам пятницы, а я позабочусь о Л.Б. Давай оставим это между нами, хорошо? Я не люблю, когда афишируют мою благотворительную деятельность. — Конечно, я понимаю, — сказал Дэнни. — Спасибо, мисс Димпл. — они выходят наружу. — Спасибо большое. — Не за что, Дино, — сказала Дарла. — До свидания. — Увидимся в кино! Затем она закрыла дверь, и Макс быстро принёс ей телефон, и она набрала его. — Отдел рекламы. — Большая пресс-конференция L.B. всё ещё в пятницу в три часа? — спросила Дарла. — Да, мисс Димпл. — Большое спасибо, — сказала Дарла. — ХА! Яростно хлопает по телефону, вешая трубку. — ХА-ХА-ХА-ХА!!!! — злобно рассмеялась, направляясь в свою комнату, когда её план уже готов. Через минуту подошла к своему столу и зеркалу.Я не поняла, где я сегодня
Макс накинул на неё халат.Позволив себе помыкать
Макс снимает свою причёску и застёгивает кудри, а Дарла хватается за губную помаду.Ни человек, ни зверь, ни котёнок, ни собачка не собираются тянуть меня вниз
Нарисовала на зеркале три фигурки кошек и лиса, обозначающие Наруто, Дэнни и Сойер, и нарисовала вокруг двоих сердечко. — О-ха-ха-ха… — Макс зло засмеялся. — Заткнись, Макс, — грубо произнесла Дарла.Молния будет взрываться
Вспышка молнии прорезает рисунок, фигурки ожили.Гром, он будет реветь
Столбы вырвались из земли, а затем от безумного взгляда Дарлы образовались грозовые тучи.Они никогда не узнают, что их поразило
Пурпурные сердца летали вокруг, когда Дэнни и Сойер бежали, Наруто бежал в другую сторону.Подождите, они увидят, что у меня есть в магазине
Они побежали, когда земля затряслась, а затем из земли вырвалась гигантская Дарла.Большой и громкий
Дэнни и Сойер побежали в другую сторону, Наруто за ними.Будет большой и громкий
Они побежали, когда земля треснула и развалилась, оставив их на плато в форме сердца.Когда они упадут, они действительно упадут
Затем части плато откололись, так как вскоре они упали в воду вниз.И они упадут по-крупному... И они будут падать громко...
Затем они упали в водопад.Они упадут по-крупному... И...
Затем Дэнни и Сойер попали в водоворот вместе с Наруто и были затянуты. И Дарла стирает их рисунок. — Ха-ха-хо-хо, — Дарла рассмеялась. — Ха-ха-хи-хи, — Макс тоже рассмеялся. — Заткнись, Макс, — снова съязвила Дарла. Затем Макс дёргает за рычаг.Громкий
Линии заработали электричеством, и свет замерцал, когда всё потемнело. — Наруто, спасибо, что поверил в меня, — поблагодарил Дэнни. — Я делаю не ради тебя, а ради Сойер, — проговорил Наруто. — Ради неё? Вспомнил! Она ведь тебе как сестра. Как вы познакомились? — Просто получилось и всё. Затем мы сдружились и вот уже как четыре года живём под одной крышей. — А какая она? — спросил Дэнни. — Ну, я имею в виду, в жизни. — Сойер талантливая, красивая, добрая и сильная. Во всех смыслах. Но иногда она может погорячиться и избить тебя. Так что будь осторожен в следующий раз, когда решишь подобрать нужные слова. — Принял к сведениям. Как насчёт тебя? Наруто внезапно остановился, и Дэнни врезался в него. — Я не был танцором или же певцом. Нет, я занимался чем-то другим. Я жил мечтой. Но она покинула меня навсегда. И, если честно, я виноват в этом. — Грустная история, — поразмыслил Дэнни. — Можно задать ещё один вопрос? — Валяй, — лениво пробормотал Лис. — Эта фуражка на голове всегда с тобой? — Всегда, даже дома. — А почему? Неудачная причёска? — Эй! Ни слова о моих волосах! И если на это пошло, то никогда не обижай мою фуражку. А самое главное – никогда не трогай её! Ясно? Дэнни поднял лапы в свою защиту: — Хорошо, возьму к сведениям. — Мне пора. И Дэнни, — Лис сделал короткую паузу. — Не заставляй меня сомневаться в своём решении. — Обещаю! На этой дружеской ноте они разошлись. Скоро их ждёт настоящее испытание.