***
Чан всегда болтал о том, что им нужно использовать кусочки только своего лаврового листа, так как тот далеко, и они не всегда могут пойти и взять его. Весь этот бред, что слышал Джисон, был вызовом. Его недельной миссией стало пренебречь неписаными правилами Чана и пойти на огород возле ворот, собрать немного приправы и с гордостью представить свою работу дома. Он взял свой лавровый лист и держал его, как зонт, маршируя мимо высокой травы к крыльцу. Он продолжал бежать, пока не достиг небольшой решетки на краю и проскользнул прямо между щелями. Для него мир всегда был большим. Он, вероятно, больше, чем Джисон может понять. Самое дальнее место, где он был — небольшая река за лесом, где он и Чанбин встретили товарища-добывайку по имени Уён. Он сказал, что добывал у семьи по имени Хваны. Хан не был знаком с ними. Однако для Чана и Чанбина мир всегда был опасен. Он слышал об их прошлом только из случайных фраз, но из того, что он получил в контексте, Джисон понял, что их родители были найдены людьми и с тех пор их никто не видел. Они встретили Джисона и Чонина детьми, чьих родителей, должно быть, тоже нашли, и решили оставить их как своих новых братьев. Они были теми, кого Чан называет «сиротами», но Чанбин сказал, что не стоит об этом думать. — Важно то, что мы есть друг у друга, — сказал он. — Мы братья, и мы всегда будем поддерживать друг друга. Джисон прошел мимо кирпичей, копоти и пыли, пока не нашел знакомый набор гвоздей, которые они использовали в качестве лестниц. С лавровым листом, заткнутым за пояс, он взобрался наверх и быстро поскакал к их маленькому дому. Чанбин рассказал, что бабушка и дедушка Чана построили убежище, а семья Чана дольше всех была добывайками семьи Ли. Их крошечный дом был сделан из стопки кирпичей с фанерой, покрытой кирпичами сверху для маскировки и безопасности, в качестве потолка. С тех пор там жили несколько добываек, включая их поколение, как показано на «стене марок», на которой Джисон мог видеть марки такой давности, как «1998». Он понятия не имел, как давно это было, но это была самая старая картинка на стене. Она разваливалась, так что, должно быть, довольно стара. — Я дома! — выкрикнул он, используя задний проход чтобы проскользнуть внутрь. Он привел его прямо в кухонный коридор, где Чан, вероятно, готовил. В воздухе пахло травами и вкусным супом. — Привет, — да, он готовил. — Это суп? — громко спросил Джисон, направляясь к плите, чтобы заглянуть. — Нет, Джисон, это явно торт. Джисон обернулся и благоговейно улыбнулся, а Чан лишь хмыкнул и махнул ему, чтобы тот отдохнул. Чонин, их самый младший, тоже вошел и прислонился к стене, держа теплую чашку чая, откуда, вероятно, и исходил запах трав. Он сразу же направился к младшему, чтобы обнять его, но Чонин ловко увернулся и тут же влетел в гостиную. — ЭЙ! Ой? — Ты прыгнул на меня. Прежде чем они смогли продолжить пререкания, Чан обернулся, пробуя свой суп из половника. — Какие новости из внешнего мира, Джисон? — заговорил Чан, нарезая несколько маленьких ломтиков овощей на еще более мелкие кубики на доске напротив них. Должно быть, он сам одолжил их прошлой ночью. — Облачно. Не слишком жарко и не слишком холодно. Я мог бы, наверное, добыть еще что-нибудь до заката, — сказал он, садясь и наливая себе чаю. Он открыл сахарницу и обнаружил внутри две последние ложки. — Например, сахар. Нам нужно еще немного. — Тебе следует быть осторожным, — сказал Чан, бросив на него быстрый взгляд. — Ты единственный человек, которого я встречал, предпочитающий добывать средь бела дня. Кроме того, Чанбин уже на миссии по сахару. Единственная работа для вас и Инни — оставаться здесь и быть в безопасности. — Опасность — моя страсть, Чан, — ответил Джисон, потягивая чай. Внезапно Чонин удивленно закричал из другой комнаты, уже увидев то, что Джисон пытался скрыть. — ЭТО ЛАВРОВЫЙ ЛИСТ? Он рассмеялся, расслабляясь на их диване. — АГА! Быстрый взгляд Чана сменился пристальным. — Джисон, я… — Как я уже сказал, опасность — моя страсть. Он встал, поднял оставленную Чонином чашку чая, и помчался вверх по лестнице в свою комнату, прежде чем Чан успел ударить его по голове половником. Он поставил свой чай на подставку перед тем, как плюхнуться на кровать. Это было что-то, что Чан назвал «человеческой губкой для мытья посуды», но это была самая удобная поверхность, которую он знал. Однако она существовала только в желтом и зеленом цветах, поэтому Джисон взял черную ткань и использовал ее как простыню. Это было идеально. Кровать Чонина находилась в другом конце комнаты. Вместе это было их совершенное убежище хаотичной натуры. Повсюду были виноградные лозы и растения, иногда даже на мебели и стенах. Чан и Чанбин называли это «беспорядком». Он и Чонин предпочитали термин «райский сад». Чай был теплым, а Чан, наверное, прыгал от счастья, ведь в их распоряжении оказался еще один лавровый лист. Не стоит благодарности. Джисону нравился запах ответственности. Независимо от того, как Чан хочет обращаться с ним, Джисон уже взрослый. Он не может быть хозяином дома (это Бинни), но он определенно и не ребенок в доме (это Инни). Он может работать. Он уже сделал это. Пришло время закрепить это официально. Чай творил чудеса, и через несколько мгновений его веки закрылись, и Джисон погрузился в мягкую теплую дрему. Он заслужил это после такого долгого дня. Ворона была угрозой, но он уже решил, что говорить об этом Чану и Чанбину не стоит. Возможно, тогда ему больше никогда не позволят добывать.***
Когда он проснулся, Джисона поприветствовало лицо Чонина. Гигантские песочные часы в углу комнаты сообщили, что он немного проспал, а ухмылка Чонина подсказала ему цифры. — Должно быть было утомительно. Добыть лавровый лист, — сказал он. — Но Чан счастлив. Однако он не будет поощрять тебя. Ты его знаешь. Джисон сел и сунул ноги в тапочки, внимательно изучая свое лицо. — Что это такое…? — спросил он с подозрением. Чонин наконец снисходительно рассмеялся. — О ничего. Чанбин только что нашел настоящий кекс и принес его домой. Он отдал мне глазурь. — О нет, ты не… — Джисон хлопнул дверью и побежал в главную комнату; Чонин последовал его примеру. Вот он, кекс на обеденном столе, почти такой же огромный, как их диван. Он был без посыпки, с соскобленной глазурью. — ИННИИИ! ВЕРНИ ЕЕ ОБРАТНО! — задразнился он, драматично плача. Хоть он и хотел попробовать глазурь и посыпку, но, на самом деле, он не убьет за это Инни. Наверное. Чан, наконец, нашел их, выйдя из прачечной и повесив фартук на крючок. Следующим из задней комнаты появился Чанбин, только что сменивший рабочую одежду. — Добро пожаловать домой, — поприветствовал Джисон. — Что у тебя? — Я был в лесу, поэтому мне достались только ягоды и травы. Я нашел кекс на крыльце по дороге домой, поэтому решил взять и его. Странно, что кто-то оставил его на полу, — сказал он, садясь за обеденный стол с Чаном. Джисон и Чонин взяли тарелки и накрыли на всех ужин. Это была их благодарность ребятам, которые работали весь день. — Ты добыл малину? — завыли Джисон и Чонин хором, прежде чем рассмеяться друг над другом. — Ты добыл малину? — Ага, — Чанбин зевнул, игнорируя их и просто жуя суп. — Во всяком случае, я видел лавровый лист. Чан сказал, что ты выходил. Джисон гордо сел. — Не надо благодарности- — Там был человек. Мальчик. Тебя могли увидеть. — Сынмин? — спросил Чонин, знакомый с единственным мальчиком в доме, кроме старика. Чан выглядел обеспокоенным, но промолчал. Они с Чанбином, должно быть, уже поговорили. — Нет. Кто-то другой, — сказал Чанбин. — Мальчик казался тихим, и я слышал, как ребенок Феликс говорил что-то об отпуске. — О, Феликс тоже здесь! Он давно не приходил, — с любовью сказал Чонин, вспоминая Ли Феликса, мальчика, который постоянно оставлял крошки на полу. Он действительно творил чудеса — ел неряшливо. Джисон тоже помнил, но мальчик, который чуть не увидел его с вороной, не мог быть Феликсом. В отличие от него, у этого нового ребенка были темные волосы и более высокий рост, но не такой высокий, как у Хёнджина, у которого добывал Уён. Он был с серым котом в лавровых кустах, когда какая-то ворона заметила Джисона и слетела вниз, чтобы съесть. Он слышал, как человеческий голос отогнал ворону. Должно быть, это был мальчик, о котором говорил Чанбин. Тот, кто держал эту кошачью угрозу. — О да. Я видел его. Все посмотрели на него, замерев с едой во рту. — Ты… что?! — Но он не видел меня! Обещаю, — быстро защитился Джисон, сглотнув. — Я прятался под листьями до тех пор, пока он не ушел. Он захлопнул рот прежде, чем успел даже упомянуть о вороне. — Ах. Значит, там теперь больше людей? — вздохнул Чонин. — Ага. Мы должны быть более осторожными. Особенно мы трое, Чанбин и Джисон, — начал Чан. — Может быть, лучше какое-то время не добывать, — Джисон перестал есть из-за заявления Чанбина. Он поднял тревожный взгляд, заставив старшего парня приподнять бровь. — Что? — Но… но завтра! Мой день! — Что завтра? — спросил Чонин. — У тебя же был день рождения в прошлом месяце. Наконец, через несколько секунд, в их головах щелкнуло. — Но, Джисон, там сейчас больше людей. Ты можешь позволить себе подождать, так ведь? Чан? Помоги мне? — Чанбин искал подкрепление. — Я ждал слишком долго! Ты сказал «отпуск», да? Он должен быть здесь всего несколько дней. Чан? — Джисон не отступал, тоже глядя на Чана в поисках помощи. Между тем, Чонин тихо схватил небольшой кусочек кекса и засунул его себе в рот. Чан, наконец, ответил, проглотив кусок и вздохнув. — Я провел исследование. Напряжение наполнило комнату вместе с тишиной, и даже Чонин сидел на краю своего места, любопытствуя, каким может быть суждение Чана. — Новые дети ложатся спать раньше. Это не должно быть проблемой, если все пойдет гладко. Чанбин скривился, а Джисон практически подпрыгнул от восторга. Чонин продолжал жевать свой кусок кекса, но тоже казался расслабленным. — Обязательно подготовь свою сумку. Также подбери практичный наряд. — Ага! Джисон с удовольствием доел остаток своего супа, ужасно взволнованный своей первой большой миссией по добыче. Ему было четырнадцать, и с тех пор, как Чан сказал ему, что добывайки идут на свою первую работу в этом возрасте, он не мог не мечтать об этом дне. В день его настоящего дня рождения шел дождь, и у него было ощущение, что вселенная (и Чанбин) не хочет, чтобы он уходил. Однако у него были Чан и Инни, и он отправлялся на свою первую миссию, несмотря ни на что. Это его жизненное призвание, и он будет добиваться этого изо всех сил. Ну, это единственное, ради чего живут добывайки. Вы знаете, добывать. С этими мыслями он от души выпил чай, довольный.