Часть 10
18 августа 2023 г., 22:53
После свадьбы и турнира гости начали потихоньку разъезжаться, не стали исключением и мы. Первыми домой отправилась матушка с воспитанницами и Домериком, который, получив послание от отца, должен был вернуться в Дредфорт, чтобы начать втягиваться в дела своего феода. А ведь он так рассчитывал отправиться с нами в дальнейшее путешествие! Ну как, путешествие… нам с отцом и Джоном предстояла скорее деловая поездка.
Отец давненько планировал рейд по прибрежным городам, чтобы лично узнать цены на самых ходовые товары, возможно завести новые знакомства, а если очень повезёт, то и навести с кем-нибудь мосты. Но, конечно, главной целью предстоящего вояжа являлась Королевская Гавань. Если отец всё правильно рассчитал, а в его мастерстве планирования я не сомневаюсь, то добраться до туда мы должны как раз к турниру в честь назначения нового Десницы, на котором соберутся гости со всего Вестеросса. Конечно, сам я в столицу не очень-то и рвался, однако Джон был очень воодушевлён тем, что скоро сможет вновь увидеть отца, так что я при нём даже не ворчал на эту тему.
Конечно, плыть в Королевскую Гавань ни с чем батя не собирался, потому-то нам и пришлось немного задержаться в Сигарде – нужно было дождаться двух торговых барков из Барроутона, чьи трюмы были забиты северными товарами. В основном, конечно, пушниной, тюленьими шкурами и элем. Матушка сочла своё пребывание здесь нецелесообразным, да и через полконтинента с нами плыть не собиралась, так что решила отчалить сразу, как только это окажется приемлемым с точки зрения этикета. Арья этому, понятное дело, не обрадовалась, а потому тут же принялась канючить, чтобы мы взяли её с собой. Разумеется, она тоже успела соскучиться по отцу.
- Странствуя по городам и весям ты не научишься ничему, что для тебя по-настоящему важно, - тут же осадила её матушка. – Придёт время, и твой будущий муж покажет тебе те королевства, какие сочтёт уместным посетить. А для этого мало стать полезной в повседневных хлопотах, ты должна уметь многое подмечать, а также быть способной помочь советом. Иногда женский взгляд намного проницательнее мужского. И это не говоря о том, что жёны принимающих вас лордов не прочь поболтать обо всём на свете, так что тебе необходимо учиться вести необременительные беседы, при этом незаметно направляя их так, чтобы собеседницы сами выбалтывали потенциально полезные сведения.
В общем, загрузилась Арья только так. Возможно она бы даже попыталась сбежать с отплывающего корабля, чтобы остаться с нами, однако у неё хватило совести – либо здравого смысла, что сомнительно – чтобы не бросать свою лютоволчицу, которую незаметно увести с корабля было уже не так просто.
На её фоне Домерик выглядел воплощением спокойствия, и лишь его насупленные брови выдавали истинные чувства. Мне же, честно говоря, было немного страшно за кузена. Не нарвётся ли он на неприятности по возвращении в родной замок? Всё же та история со смертью его брата крепко засела у меня в голове. Вдруг кто-то из врагов его Дома объявил охоту на потомство Болтонов, и теперь следующая цель – законный сын и наследник? Не зря же лорд Русе отправил сына к нам в гости? Но, если он позвал его обратно, значит ли это, что опасность миновала?.. Будь это любой другой отец, я бы без раздумий ответил, что да, вот только нынешний лорд Дредфорта никогда не казался мне по настоящему надёжным человеком. Скорее уж стрёмным и себе на уме, от такого следует ждать чего угодно…
- О чём задумался, сын? – Спросил батя, когда я задержался на пристани после отплытия корабля, уносящего женскую часть семьи обратно в Барроутон.
Джон сперва тоже стоял рядом, провожая взглядом удаляющийся парус, но потом вынужден был отвлечься на Призрака и теперь выгуливал его вдоль линии прибоя.
- Волнуюсь за Домерика, - вздохнул я, - как он там будет, в Дредфорте?
- Это его дом, ничего там с ним не случится, - фыркнул отец, после чего как бы невзначай поинтересовался: - или у тебя имеются основания считать иначе?
Немного помявшись, я пересказал ему рассказ кузена о своём брате-бастарде, после чего поделился опасениями. К моему удивлению, отец на это только посмеялся:
- Не переживай, сейчас он в большей безопасности, чем когда бастард был жив, главная угроза его благополучию уже устранена.
- В смысле?! – Я ошарашенно уставился на отца.
- В карамысле, - передразнил он, подкрутив ус. – Ты же умный парень, должен и сам всё понимать.
- Неужели ты… - я, на всякий случай, огляделся, но поблизости увидел лишь парочку наших людей, да и те стояли у входа на причал и не могли нас услышать, - но зачем?
- Ты же знаешь, ради спокойствия твоей матушки я готов на всё, - он устремил взгляд в даль, где ещё был виден парус, - а её очень обеспокоили слухи об этом болтоновском бастарде. Дескать он творит всякие непотребства, людей собаками травит, девок портит, ещё много чего нехорошего делает. А Русе, баран твердолобый, смотрит на это сквозь пальцы. Барб ведь души не чает в сыне своей любимой младшей сестры, и знакомство с человеком, подобным дредфортскому ублюдку, точно не принесло бы ему ничего хорошего. И уж если родной отец не способен его от этого отгородить, действовать пришлось мне. Ну я и послал надёжного человечка, чтобы тот разобрался, что там к чему, может это всё злые наветы?
- И что выяснилось? – Всё-таки спросил я, хотя ответ был предельно очевиден, раз уж брата Домерика нет в живых.
- Всё оказалось ещё хуже, чем мы думали. Этот отброс не просто портил девок, именно их он и травил собаками, а кого не травил, тех умерщвлял ещё более ужасным способом – вспомнил старинную болтонскую забаву, заживо снимать с людей кожу.
- А как же его отец? Почему это не пресёк?
- Не поверишь, но я бы тоже хотел это знать, - недовольно фыркнул отец, - лорд Русе – весьма своеобразный человек, дали же Старые Боги родню! – Он сплюнул с причала в воду. – Может он хотел для родного сына безжалостного помощника, способного на всё? А может ему и самому подобные забавы нравятся, и он не считает это чем-то недопустимым? Короче, я понятия не имею, что у него в башке, и это меня напрягает, - затем батя шагнул ко мне и, положив ладонь на плечо, крепко сжал. – Если уж кому на Севере не стоит доверять, так это Русе Болтону, запомни это сын!
Я лишь кивнул. Выходит, это не одна лишь моя паранойя, отец вполне разделяет мои опасения.
- Значит, ты приказал поджечь мельницу? - Чтобы окончательно расставить точки над запятыми, уточнил я.
- Нет, я приказал своему человеку действовать по обстоятельствам. Он привлёк кое-кого из местных, всё же у ублюдка в ближайших деревнях накопилось множество врагов. Те не особо церемонились, не пощадили никого, даже собак всех перебили. А пожар устроили, уже когда всё закончилось, чтобы скрыть следы.
- Звучит как-то… не очень, - признался я после долгого молчания.
- Есть вещи, которыми я не горжусь, но которые необходимо сделать. И знаешь что? Это не одна из них. Я не только устранил угрозу для племянника, но и сделал мир чище, чем не повод для гордости? – Усмехнулся отец, после чего резко посерьёзнел. – Жаль так получается не всегда, когда правишь, приходится довольно часто идти на сделку с собственной совестью. Даже безобидное на первый взгляд решение способно менять людские судьбы, к добру или к худу. Ты будешь походя рушить жизни людей, которых не знаешь и которые ничего тебе не сделали, просто чтобы ты сам, твой род и твои люди процветали. Это тяжкая ноша, сын, но тебе придётся научиться её нести, причём с гордо поднятой головой, не позволяя никому понять, что тебя что-то гнетёт, не показывая слабость. Понимаешь, о чём я говорю?
- Об ответственности, - медленно произнёс я.
- О ней, родимой, - кивнул отец.
Мы замолчали, глядя как парус корабля, несущего нашу семью, скрывается за горизонтом.
- А тот человек, которого ты послал… - начал я, искоса взглянув на отца, чьё лицо приняло меланхоличное выражение, - кто он?
- Специалист широкого профиля. У каждого лорда имеется кто-то подобный, чьи руки по локоть в крови, чтобы наши всегда оставались чистыми.
- Ты меня с ним познакомишь?
- Вы и так давно знакомы, или ты уже забыл Генри? Помнится, в Барроухолле он неплохо дубасил вас с Джоном на тренировке, - хихикнул отец.
- Он?! – Я удивлённо распахнул глаза.
Генри был довольно молодым парнем, всего лет на восемь-десять старше меня, и официально являлся нашим гонцом, доставляющим послания отца, если они слишком объёмные, или их нельзя доверить птицам. Насколько я помню, он был сыном одного из кузнецов Барроутона, только вот вся его семья погибла во время прошлого нападения железорождённых.
- Но он всегда казался мне таким добродушным!
- Если его непросто заподозрить, значит он отлично подходит для подобной работы. Поверь, когда парень резал железножопый уёбков, он выглядел совсем не добродушно, а ведь тогда он был чуть младше тебя. Вот тебе ещё одна отцовская мудрость, дай человеку то, чего он хочет больше жизни, и тогда он будет твой с потрохами. Генри жаждал мести, пришёл в Барроухолл и на коленях молил меня взять его с собой на Железные Острова. Тогда он не умел ничего, Орм его прямо во время плавания малость поднатаскал. Все думали, что он помрёт во время первого же боя, однако он выжил и перековался в стальной кинжал, который без сомнений разит наших врагов.
- Говоришь о нём, как о каком-то инструменте, - заметил я.
- Он сам считает себя таковым, - пожал плечами отец, - и поверь, очень этим гордится.
- То есть, ко всем такое отношение не применимо? – Уточнил, краем глаза наблюдая за Джоном, что бродил по каменистому пляжу вместе со своим волком.
Я, конечно, вполне способен оценить удобство такого циничного, и даже в какой-то мере утилитарного подхода к людям, однако относиться так к своему любимому мне и в голову никогда не придёт. Я скорее наизнанку вывернусь, чем стану бесцеремонно вертеть его судьбой, даже если сам он не будет против.
- Только к тем, кто сам такое позволяет. – Тем временем ответил мне отец. - К каждому человеку нужен индивидуальный подход, и даже если на сотню подействует одно и тоже, сто первый обязательно тебя удивит, а это недопустимо. Знаешь какое самое важное качество любого правителя? Умение приспосабливаться к новым условиям. Если бы не оно – я бы сейчас тут с тобой не стоял. Всё-таки Меч Зари был удивительным мастером, стремительным и непредсказуемым. Но я приспособился даже к непредсказуемости! Поэтому я сейчас здесь, а он – кормит червей! Ладно, хватит с тебя на сегодня отцовской мудрости, а то пар из ушей повалит, - отец похлопал меня по плечу и направился с причала прочь, - не задерживайся тут, а то хозяйство продует!
- Выглядишь задумчивым, - спустя несколько минут ко мне подошёл Джон, - всё хорошо?
- Да, - чуть заторможено кивнул я, до этого снова прокручивающий в голове разговор с отцом, - просто неожиданно получил ответ на один вопрос. А вдогонку ещё пачку откровений.
- Поделишься? – Заинтересовался Джон.
Я бросил на него оценивающий взгляд. Лорд Старк не учил нас ничему из того, о чём говорил сегодня отец. На самом деле его наука в какой-то мере всему этому противоречила. Действительно, как могут сочетаться честь и достоинство с доведённой до цинизма практичностью? И сможет ли Джон подобное принять? Его серо-стальные глаза терпеливо смотрели в мои. Но как я могу утаивать от него подобную науку? К тому же, обычно именно Джон помогал мне разобраться с собственными мельтешащими мыслями, которых у меня всегда имелось в достатке. Так чем эта ситуация отличается от прочих? Одна голова хорошо, а две – лучше, и Джон – не тот человек, от которого у меня имеются хоть какие-то тайны. Всё-таки, самая главная моя тайна – это он сам.
- Пойдём прогуляемся по берегу, - предложил я, - может хоть мысли соберу, а то даже не знаю, с чего начать.
- Попробуй начать с начала, - улыбнулся он, приобнял за плечи и потянул за собой к пляжу, где Призрак вовсю гонял чаек.