Мягкое похищение/A Soft Kidnapping

Перевод
R
В процессе
804
1
переводчик
KennyKisser бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 66 страниц, 19 406 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
804 Нравится 118 Отзывы 360 В сборник

Часть 19

Настройки
Том проснулся с ощущением, что должно произойти что-то важное, но он не мог понять, что именно. Он бросил взгляд в окно. На заднем дворе кукарекал чёртов петух. Солнце только вставало, и был будний день. Том достал палочку из-под подушки и наложил на комнату заклинание тишины. Противный крик петуха тут же стих. Мерлин, если бы не Гарри, Том бы голыми руками распотрошил эту тварь, а затем бросил бы ее труп на съедение диким зверям в лесу. Кстати о Гарри: он спал, прижавшись к Тому. Его желтая пижама была измята после сна, губы приоткрыты, на подбородке виднелись следы высохшей слюны. Очаровательно. Том, возможно, был немного предвзят, а может и нет. Ему было всё равно. Он гладил волосы Гарри, наслаждаясь покоем. От Гарри все еще пахло клубникой и чем-то более сладким, что он никак не мог определить, несмотря на то, что он принимал ванну с мылом и шампунем с ароматом сосны. Это было прекрасно. Тому нравился запах Гарри. Том расслабился, уткнувшись носом в волосы Гарри. Он никак не мог вспомнить, что же было таким важным. Какое вообще сегодня число? Двадцать девятое, тридцатое, тридцать первое… Тридцать первое июля. День рождения Гарри. Его драгоценному уже исполнилось четыре. Как Том мог забыть об этом хотя бы на мгновение? На прошлой неделе он даже купил Гарри подарок. Гарри был у него чуть больше полутора года. Время пролетело очень быстро. Тому нужно было испечь Гарри пирог с патокой, так как он бы понравился ему гораздо больше, чем торт. Что бы Гарри хотел на завтрак? Пирог с патокой, конечно. Но он не собирался этого делать. Тому было всё равно, если Гарри немного располнеет — на самом деле это было бы мило… — но это скажется на его здоровье. Итак, никакого пирога с патокой на завтрак.

***

После того, как Гарри проснулся, Том стал его обхаживать, поздравляя с днем рождения и кормя сонного малыша ванильным йогуртом с посыпкой. После этого он потащил Гарри на диван, чтобы тот прижался к нему. Том не встретил никакого сопротивления, и как только они легли и начали прижиматься друг к другу, Гарри снова уснул. Том был слишком доволен и спокоен, чтобы идти кормить чертовых птиц. Они могли подождать. Он так и остался лежать, прикрыв глаза от блаженства, а Гарри свернулся калачиком между ним и спинкой дивана. Том хотел бы, чтобы они остались так, вместе, навечно.

***

Проснувшись где-то после двенадцати, Гарри позволил Тому держать себя на коленях, положив подбородок парня себе на голову. Гарри все еще был немного сонным, но постепенно приходил в себя. — Дорогой, ты хочешь открыть свой подарок сейчас или позже? — спросил Том, уткнувшись носом в макушку Гарри. Мальчик позволил ему это сделать, сонно моргая. — Мм. Сейчас, пожалуйста… — сказал он, но не сделал ни малейшего движения, чтобы встать. Гарри всё ещё не оправившись после сна, прижался к Тому ещё ближе. Том весело хмыкнул. Он взмахнул палочкой и в комнату влетела маленькая коробочка, завёрнутая в жёлтую бумагу с цыплятами. Она мягко приземлилась на колени Гарри. Гарри подождал, пока Том скажет ему открыть подарок и тут же с энтузиазмом разорвал упаковку. Внутри была коробка, полная маленьких нарядов. Гарри в замешательстве посмотрел на Тома. Губы Тома дрогнули. — Это костюмы для твоих цыплят. Гарри просиял. — Спасибо, Том! Китти получит это… — Гарри поднял маленький смокинг. Все они были предназначены специально для кур, хоть Том и ненавидел тратить деньги на демонических птиц, но, опять же, все это было в первую очередь для Гарри… — И Петух получит это! — Гарри поднял красное платье с оборками.

***

На несколько мгновений разум Тома был пуст, но потом постепенно пришел в себя. Гарри назвал одну из птиц Петухом. Где он слышал это слово? Как его Гарри мог столкнуться с такой непристойностью? Неужели в этом доме есть такие книги? — Гарри. — начал он лёгким голосом. — Где ты услышал это слово? Гарри поднял взгляд, его зелёные глаза были широко раскрыты и невинны. — Из книжки про цыплят. Том никому бы не признался, что вспотел сейчас. — О, хорошо дорогой. Ты правильно всё понял? — спросил он, скрывая облегчение. Гарри быстро закивал. — Курица — это девочка-цыплёнок, Петух — это мальчик-цыплёнок. Так что Петух — это Петух. А ты знал, что цыплята едят жуков? Том просто кивнул, внутренне ужаснувшись от нахлынувших мыслей. Что если в доме есть книги, способные развратить невинный ум Гарри? Это неприемлемо. Гарри останется невинным навсегда. Позже, после того как Том покормил цыплят и с удовольствием наблюдал, как Гарри их наряжает, он также с «помощью» Гарри приготовил пирог с патокой. На улице садилось солнце, окрашивая кухню и гостиную в слегка красноватый свет. Гарри попросил спагетти и Том приготовил их, пока пирог с патокой был в духовке. Когда ужин был окончен, Гарри с удовольствием принялся за свой пирог с патокой. Том с ужасом наблюдал, как Гарри практически поглотил десерт. Ему придётся принять жесткие меры по поводу поведения Гарри за столом. Оно было ужасным. Когда Гарри закончил, Том повёл его в ванную, чтобы искупать, и улыбался от умиления, наблюдая за его блаженным выражением лица. Ах, если бы только лицо Гарри всегда было таким. Он провел пальцами по влажным волосам Гарри, которые были только что вымыты. Малыш не хотел вылезать, потому что Том наколдовал воду в ванне красной и малышу это показалось красивым. — Как яблоки. — сказал он. Том подумал, что это больше похоже на кровь. С этой мыслью он поспешно смыл красную воду, а затем ополоснул Гарри свежей чистой водой. Малыш возражал, но Том проигнорировал его. Ему не нравилось, что Гарри был покрыт чем-то, похожим на кровь. Вытерев Гарри и подготовив его ко сну, Том отнес его в постель и уложил спать. Убедившись, что он уснул, парень отправился в душ.

***

Том с забавным видом постучал пальцем по слову на странице книги. — Нет, дорогой. Не «рунд». Перечитай ещё раз. — мягко сказал Том. Гарри фыркнул. Он сидел на коленях у Тома и учился читать. По мнению Тома, у него неплохо получалось. Он мог прочитать большинство слов в детских книжках, но иногда ему было трудно произнести их по буквам. — Р-раунд? — спросил он, глядя на Тома. Том кивнул. — Очень хорошо. А теперь как насчёт этого? — Том выбрал другое слово на странице и Гарри оживился. — Дракон. — радостно сказал Гарри, и уголки губ Тома приподнялись. — Очень хорошо, Гарри. А это? — он постучал по другому слову. Его золотце быстро учился. Том гордился им. Он признался, что не хотел учить Гарри читать, так как это лишило бы его еще одной вещи, делавшей его зависимым от Тома, но он не хотел, чтобы его драгоценный был совершенно беспомощным. Он поцеловал Гарри в макушку. Нет. Не совсем беспомощным. Но достаточно, чтобы зависеть от Тома.
804 Нравится 118 Отзывы 360 В сборник
Отзывы (13)